Livres sur le sujet « Translating into Turkish »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 50 meilleurs livres pour votre recherche sur le sujet « Translating into Turkish ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les livres sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Yazıcı, Mine. Turkish studies in technical translation. Edited by Serdar Guner Edip editor. Akademisyen Kitabevi, 2019.
Trouver le texte intégralauthor, Armağan Emine, and Gökkır Necmettin editor, eds. Tercüme-i şerife: Ve tefsir ilmi açısından değeri. 2nd ed. Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, 2017.
Trouver le texte intégralEsen, Esin, and Ryō Miyashita. Shaping the field of translation in Japanese-Turkish contexts. Peter Lang, 2019.
Trouver le texte intégralAkerson, Fatma Erkman. Anlam, çeviri, karşılaştırma: Bizim dilimizden öteki dile, öteki dilden bizim dilimize. ABC Kitabevi, 1991.
Trouver le texte intégralBaykara, Oğuz. Japonca'dan Türkçe'ye yolculuk: Sözcüklerin serüveni. Ayraç Yayınevi, 2002.
Trouver le texte intégralKaramollaoğlu, Fatma Serap, and Ayşe Dolmacı. Türkçe konuşanlar için Kur'ân'ı anlayarak okuma rehberi: Düşünmek ve yaşamak için... İşaret Yayınları, 2017.
Trouver le texte intégralEruz, F. Sâkine. Çeviriden çeviribilime: Yüzyılımız penceresinden çeviribilimsel gelişmelere bir bakış. Multılıngual, Yabancı Dil Yayınları, 2003.
Trouver le texte intégralEruz, F. Sâkine. Çeviriden çeviribilime: Yüzyılımız penceresinden çevrebilimsel gelişmelere bir bakış. Multilingual, 2003.
Trouver le texte intégralHasan, Coşkun, ed. Çevirmenin el kitabı: İngilizce, Almanca, Türkçe = A handbook for translators : English, German, Turkish = Übersetzerhandbuch : Englisch, Deutsch, Türkisch. Hacettepe-Taş, 2002.
Trouver le texte intégralPaslı, İsmail Hakkı. Büyük çeviri sözlüğü: Grand dictionary of translation : Türkçe - İngilizce, İngilizce - Türkçe. 2nd ed. Kocaeli Üniversitesi Vakfı Yayınları, 2016.
Trouver le texte intégralKayaoğlu, Taceddin. Türkiye'de tercüme müesseseleri. Kitabevi, 1998.
Trouver le texte intégralDerkunt, J. Ümran. La problématique traductologique entre l'anglais, le français et le turc. Mayıs, 2001.
Trouver le texte intégralTolun, Atila. Ahmet Vefik Paşa'nın Molière çevirileri. Mitos-Boyut, 2007.
Trouver le texte intégralTurgay, Kurultay, and Birkandan İlknur, eds. Türkiye'de çeviri eğitimi: Nereden nereye. Sel Yayıncılık, 1997.
Trouver le texte intégralHetaireia Meletēs tēs Kath' hēmas Anatolēs. Metaphrasē apo ta Tourkika sta Hellēnika: Theōrētika kai praktika zētēmata, methodologika provlēmata didaskalias tēs tourkikēs : praktika epistēmonikōn hēmeridōn, Athēna, 30 Noemvriou 2011, 31 Martiou 2015, 3 Apriliou 2015. Hetaireia Meletēs tēs kath' hēmas Anatolēs, 2016.
Trouver le texte intégralÖlümünün, 50 Yıldönümünde Prof Orhan Burian Sempozyumu (2003 İzmir Turkey). Ölümünün 50. Yıldönümünde Prof. Orhan Burian Sempozyumu, 5-6 Mayıs 2003: In memoriam Prof. Orhan Burian. Ege Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Yayınları, 2004.
Trouver le texte intégralÖlümünün 50. Yıldönümünde Prof. Orhan Burian Sempozyumu (2003 İzmir, Turkey). Ölümünün 50. Yıldönümünde Prof. Orhan Burian Sempozyumu, 5-6 Mayıs 2003: In memoriam Prof. Orhan Burian. Ege Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi Yayınları, 2004.
Trouver le texte intégralKaradeniz, Şadan. Uçan kaçan sözcüklerin ardında: Bit çevirmenin güncesi. Ümit Yayıncılık, 1998.
Trouver le texte intégralHarīdī, Muḥammad ʻAbd al-Laṭīf. Fann al-tarjamah al-adabīyah: Dirāsah naqdīyah taṭbīqīyah ʻalá nuṣūṣ min al-Turkīyah. M.ʻA.al-L. Harīdī, 1989.
Trouver le texte intégralDelisle, Jean. Çeviri yöntemleri için söylem çözümlemesi. [Marmara Üniversitesi, Atatürk Eğitim Fakültesi], 2001.
Trouver le texte intégralKutay, Cemal. Atatürk'ün beraberinde götürdüğü hasret: Türkçe ibadet : ana dilimizle kulluk hakkı. 7th ed. Aksoy Yayıncılık, 1998.
Trouver le texte intégralHarīdī, Muḥammad ʻAbd al-Laṭīf. Fann al-tarjamah al-adabīyah: Dirāsah naqdīyah taṭbīqīyah ʻalá nuṣūṣ min al-Turkīyah. M.ʻA.al-L. Harīdī, 1989.
Trouver le texte intégralGünay, İlhami. Başlangıcından bugüne Kur'ân'ın Türkçe tefsir ve tercümesi. Ensar Neşriyat, 2016.
Trouver le texte intégralArslan, Devrim Ulaş. Translation, obscenity and censorship in Turkey: Avni İnsel as a translator and patron of popular erotic literature. Libra Kitapçılık ve Yayıncılık Ticaret A.Ş., 2020.
Trouver le texte intégralUçar, Gülistan. II. Abdülhamid Han'ın Batı dillerinden Türkçeye çevirttiği eserler. Kayıt Yayınları, 2021.
Trouver le texte intégraltranslator, Abro Sahak 1823-1900, and Yavuz Eren 1990 editor, eds. İçimizdeki ülke: Kişver-i derûn ve bir tercümenin hikâyesi. Büyüyenay Yayınları, 2018.
Trouver le texte intégralTaş, Seda. Çeviribilimde güncel tartışmalardan kavramsal sorgulamalara: From recent discussions to conceptual reflections in translation studies. Hiperlink Eğitim, 2018.
Trouver le texte intégralBalbous, Cécile. Das Sprachknaben-Institut der Habsburgermonarchie in Konstantinopel. Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, 2015.
Trouver le texte intégralSezer, Ayhan. A dictionary of grammar and translation: Dilbilgisi ve c ʹeviri so zlu g u. Hacettepe-Tas ʹ, 1999.
Trouver le texte intégralSusam-Sarajeva, Şebnem. Theories on the move: Translation's role in the travels of literary theories. Rodopi, 2006.
Trouver le texte intégralTurkey) Akşit Göktürk'ü Anma Toplantısı (2009 Istanbul. Akşit Göktürk'ü Anma Toplantısı: Yazında ve çeviride kimlik, 12-13 mart 2009. İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, 2015.
Trouver le texte intégralReddy, Nilüfer Mizanoğlu. Turkish poetry. [publisher not identified], 2018.
Trouver le texte intégralMüldür, Lale. Water music: Translations from the Turkish. Poetry Ireland/Éigse Eireann and The Tyrone Guthrie Centre, 1998.
Trouver le texte intégralAktunç, Hulki. Twelfth song: Translations from the Turkish. Poetry Ireland/Éigse Eireann and The Tyrone Guthrie Centre, 1998.
Trouver le texte intégralTürkçenin Uluslararası Şiir Şöleni (1992 Bursa, Turkey). Türk dünyası şiir güldestesi: Türkçenin Uluslararası Şiir Şöleni : metinler, bildiriler, seçmeler. Türk İşbirliği Kalkınma Ajansı, 1993.
Trouver le texte intégralİhsan, Kolcu Ali, ed. Çağdaş Türk dünyası edebiyatı. Salkımsöğüt, 2004.
Trouver le texte intégralDedes, Georgios S. The Battalname, an Ottoman Turkish frontier epic wondertale: Introduction, Turkish transcription, English translation and commentary. UMI, 1999.
Trouver le texte intégralBabur. Bâburnâma: Chaghatay Turkish text with Abdul-Rahim Khankhanan's Persian translation. Department of Near Eastern Languages and Civilizations, 1993.
Trouver le texte intégralEce, Ayhan, Berk İlhan 1916-2008, Cansever Edip 1928-1986, Cemal Süreya 1931-1990, and Uyar Turgut, eds. İkinci yeni: The Turkish avant-garde. Shearsman Books, 2009.
Trouver le texte intégralŞükrü, Elçin, ed. Türk dünyası edebiyat metinleri antholojisi. Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı, 2001.
Trouver le texte intégral1964-, Sılay Kemal, ed. An anthology of Turkish literature. Cem Publishing, 2006.
Trouver le texte intégralEski Anadolu Turkcesi Donemine Ait Satir Arasi Ilk Kur'an Tercumesi. Türk Dil Kurumu, 2000.
Trouver le texte intégralTürkçe ilk Kur'ân tercümelerinden: Özbekistan nüshası : satır arası Türkçe-Farsça tercümeli. Akademik Kitaplar, 2013.
Trouver le texte intégralXIV. Yüzyilin Ortalarinda Yapilmis Satirarasi Kur’an Tercümesi 1 - Metin. Dergah Yayinlari, 2018.
Trouver le texte intégralal-Tarjamah al-adabīyah bayna al-naẓarīyah wa-al-taṭbīq: ʻalá al-lughah al-Turkīyah. Dār al-ʻAyn lil-Nashr, 2017.
Trouver le texte intégral