Thèses sur le sujet « Translating into Turkish »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les 17 meilleures thèses pour votre recherche sur le sujet « Translating into Turkish ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Parcourez les thèses sur diverses disciplines et organisez correctement votre bibliographie.
Messo, George. "Translating Turkish poetry." Thesis, University of East Anglia, 2014. https://ueaeprints.uea.ac.uk/49740/.
Texte intégralKeskin, Saldi Rana. "On Beş Köpek, Turkish Translation and Analysis of André Alexis's Modern Fable Fifteen Dogs." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2017. http://hdl.handle.net/10393/36200.
Texte intégralMayadağ, Deniz. "Humour as a Political Tool: Translating Stories from Sherman Alexie's Ten Little Indians into Turkish." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2017. http://hdl.handle.net/10393/35652.
Texte intégralErkazanci, Hilal. "Heteroglossia in Turkish translations : locating the style of literary translation in an audience-design perspective." Thesis, University of East Anglia, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.429673.
Texte intégralErsozlu, Elif. "Translation strategies for proverbs." Thesis, University of East Anglia, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.327134.
Texte intégralNeudecker, Hannah. "The Turkish Bible translation by Yaḥia bin 'Isḥaḳ, also called H̲aki : 1659 /." Leiden : [s.n.], 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36699023x.
Texte intégralCarroll, Jeremy J. "Graph grammars : an approach to transfer-based M.T. exemplified by a Turkish-English system." Thesis, University of Manchester, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.236873.
Texte intégralReel, Irem Secil. "Translation/Adaptation, Direction and Production of Ambling Riders, a Turkish Play by Özen Yula." Fogler Library, University of Maine, 2010. http://www.library.umaine.edu/theses/pdf/ReelIS2010.pdf.
Texte intégralDoğru, Gökhan. "Terminological Quality Evaluation in Turkish to English Corpus-Based Machine Translation in Medical Domain." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2021. http://hdl.handle.net/10803/673337.
Texte intégralMutlu, Ozlem. "A Needs Analysis Study For The English-turkish Translation Ccourse Offered To Management Students Of The Faculty Of Economic And Administrative Sciences At Baskent University." Master's thesis, METU, 2004. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/12605250/index.pdf.
Texte intégralComu, Asli Emine. "The translation of the Ottoman Empire to the Turkish Republic and the exchange of populations : the cases of Ayvalık, Mersin and Trabzon." Thesis, University of Cambridge, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.609427.
Texte intégralAltinbas, Serezli Gunes. "The "." Master's thesis, METU, 2006. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/12607701/index.pdf.
Texte intégralFakioğlu, Yakici Burçak. "La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC008/document.
Texte intégralKurt, Williams Cigdem. "Réécrire Molière en Turquie à l'âge des réformes : seconde moitié du XIXe siècle." Thesis, Strasbourg, 2015. http://www.theses.fr/2015STRAC008.
Texte intégralBayindir, Nagehan. "Collective English translation of the works of Turkish poets Nazim Hikmet, Necip Fazil Kisakurek, Orhan Veli Kanik, Oktay Rifat, Melih Cevdet Anday." 2009. http://hdl.rutgers.edu/1782.2/rucore10005600001.ETD.000051333.
Texte intégralLam, Dennis, T. C. Ang, and S. P. Chiew. "Structural Steelwork: Design to Limit State Theory, Turkish translation = Çelik Yap¿lar: S¿n¿r De¿er Teorisine Dönük Tasar¿m." 2005. http://hdl.handle.net/10454/5617.
Texte intégralKoerbin, Paul V. "I am Pir Sultan Abdal : a hermeneutical study of the self-naming tradition (mahlas) in Turkish Alevi lyric song (deyiş)." Thesis, 2011. http://handle.uws.edu.au:8081/1959.7/507150.
Texte intégral