Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Англійський дискурс.

Дисертації з теми "Англійський дискурс"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-42 дисертацій для дослідження на тему "Англійський дискурс".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Пономаренко, М. В. "Морфемные средства выражения негации в английском дискурсе". Thesis, Сумской государственный университет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36462.

Повний текст джерела
Анотація:
Морфемные средства выражения негации относятся к эксплицитному отрицанию. На материале английской художественной литературы были проанализированы аффиксы английского языка, которые имеют негативное значение. Объектом исследования является негация, предметом – её морфемные средства выражения. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36462
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Мацак, К. О. "Особливості перекладу політичної фразеології в сучасному англомовному публіцистичному дискурсі". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76438.

Повний текст джерела
Анотація:
Політичні фразеологічні одиниці є важливими компонентами англомовного публіцистичного дискурсу, репрезентованим усними та писемними текстами, створеними журналістами, що поширюються в англомовному світі та за його межами за допомогою ЗМІ та мережі Інтернет.<br>Политические фразеологические единицы являются важными компонентами англоязычного публицистического дискурса, представленным устными и письменными текстами, созданными журналистами, которые распространяются в англоязычном мире и за его пределами с помощью СМИ и сети Интернет.<br>Poltical phraseology is the important component of the Engl
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Колесова, Д. С., Олена Анатоліївна Кириченко, Елена Анатольевна Кириченко та Olena Anatoliivna Kyrychenko. "Дискурс гумору та іронії в англійській мові". Thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77315.

Повний текст джерела
Анотація:
Актуальність цього дослідження зумовлена тим, що гумор – невід’ємна складова спілкування. Разом з цим, міжкультурні комунікації характеризуються непорозуміннями через різницю ментальних та лінгвістичних особливостей. Об’єктом дослідження є національний англійський гумор. Предметом виступає його лінгвокультурна характеристика. Мета дослідження полягає у визначенні способів створення комічного на основі особливостей англійської мови. Гумор англійців характеризується не тільки виключно усмішками або іронічними зауваженнями, які важко піддаються перекладу. Причини нерозуміння англійського гу
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Климова, Валерія Олександрівна. "Специфіка комп'ютерного дискурсу в англійських чатах". Thesis, НТУ "ХПІ", 2015. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/15885.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Чуланова, Галина Валеріївна, Галина Валериевна Чуланова, Halyna Valeriivna Chulanova та М. Скварча. "Вербальні та невербальні аспекти дискурсу прощання в англійській мові". Thesis, Видавництво СумДУ, 2007. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16761.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Масько, Г. А. "Типологія концептів у казковому дискурсі (на матеріалі англійських та українських казок)". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17725.

Повний текст джерела
Анотація:
Казка здавна посідає почесне місце в житті людини. З самого дитинства і до сивої старості вона є органічною частиною її буття. На сучасному етапі розвитку суспільства інтерес до казки не тільки не згас, а навіть пожвавився. Підставою для цього є матеріальна спрямованість мислення людини, прагнення до загальнолюдських духовних цінностей, скарбницею яких завжди були і залишаються казки.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Калужська, Л. О. "Особливості відтворення аксіологем українського політичного дискурсу англійською мовою". Дис. канд. філол. наук, Запорізький нац. ун-т, 2010.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Голофост, В. Г. "Лінгвістичні аспекти дискурсу евфемії (на матеріалі англійської мови)". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17008.

Повний текст джерела
Анотація:
У роботі розглядаються мовні засоби та способи евфемізації в англійській мові, групи фразеологічних евфемізмів та інші групи евфемістичних субституцій. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17008
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Томілін, Олександр Михайлович. "Організація сучасного навчального дискурсу у процесі викладання англійської мови". Thesis, НТУ "ХПІ", 2015. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/20156.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Попова, Олена Володимирівна, Елена Владимировна Попова та Olena Volodymyrivna Popova. "Передвиборчий дискурс США в динаміці англійської мови середини XX – початку XXI століть". Thesis, СумДУ, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36099.

Повний текст джерела
Анотація:
Дисертація присвячена дослідженню динаміки зрушень у системі англійської мови з 1950р. по 2012р. як втіленню мовно-мовленнєвої взаємозалежності у дискурсивному переломлюванні. Панданна залежність мовних та позамовних аспектів стає гарантом дослідження англійської мови в дії. Саме мовні одиниці в конкретній комунікативній ситуації дають змогу зазирнути в природу потенційних сенсів лексико-стилістичного та граматико-стилістичного оказіональних та варіативних компонентів мовлення. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36099<br>Диссертация по
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Пальчун, Т. "Лінгвістичні інновації в публіцистичному дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36505.

Повний текст джерела
Анотація:
Мова знаходиться в постійному розвитку. Її основним завдання є вираження думки, на що й направлена її система. Таким чином, розвиток мови можна представити у якості взаємодії духовного прагнення називати, позначати матеріал, який потребує мета комунікації. Кожна епоха залишає на ній свій відбиток: створює нові слова та стирає старі, які вже не використовуються. У наш час англійська мова переживає неологічний бум. Це пов’язано з радикальними змінами в оточуючому світі. Зміна політичних систем та режимів, умов життя, досягнення науки, техніки та економіки формуються систему, яка обумовлює необхі
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova та Ю. І. Сенченко. "Лінгво-когнітивні аспекти метафор англійської мови (на матеріалі пісенного дискурсу)". Thesis, Вид-во СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16333.

Повний текст джерела
Анотація:
Головна мета роботи - дослідити статус метафор, вивчити особливості їх вживання, цілі використання, типи мовленнєвих метафор, функціонування у сучасному англомовному та американомовному дискурсах. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16333
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Ткаченко, Н. В. "Тематичний репертуар англомовного парентального дискурсу". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52122.

Повний текст джерела
Анотація:
Англомовний парентальний дискурс — це особистісно орієнтована комунікативна взаємодія, яка відбувається в сімейно-побутовій сфері спілкування, де учасники комунікації — батьки й діти реалізують свої асиметричні й статусні ролі.<br>Англоязычный парентальный дискурс - это личностно ориентированное коммуникативное взаимодействие, которое происходит в семейно-бытовой сфере общения, где участники коммуникации - родители и дети реализуют свои асимметричные и статусные роли.<br>The English-language parental discourse is a personally oriented communication interaction that occurs in the family-househo
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Пожидаєва, Ірина Валентинівна. "Лінгвопрагматичний аспект маніпулятивного дискурсу блогосфери (на матеріалі англійської, російської, української й французької мов)". Дис. канд. філол. наук, Горлів. держ. пед. ін-т інозем. мов, 2013.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Дегтярьова, Лариса Іванівна, Лариса Ивановна Дегтярева, Larysa Ivanivna Dehtiarova та А. В. Дідик. "Омовлення вербальної агресії (на матеріалах німецької та англійської художньої літератури та пісенного дискурсу)". Thesis, Видавництво СумДУ, 2011. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/13036.

Повний текст джерела
Анотація:
Терміни "мовна агресія", "вербальна агресія", "словесна агресія" широко використаються як у вітчизняній, так і в закордонній науковій літературі останніх десятиріч, однак феномен агресії як об'єкт вивчення сучасного мовлення дотепер залишається мало дослідженим, особливо на вітчизняному матеріалі. Жодна з існуючих наукових концепцій, які пояснюють природу людської агресії, не розглядає вербальний прояв агресії як самостійний предмет наукового аналізу. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/13036
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Однорал, О. А. "Жанрово-стилістичні особливості дискурсу сучасних англомовних казок". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52119.

Повний текст джерела
Анотація:
Дискурс — це складне і важливе поняття в лінгвістиці. Цей термін є багатозначним, але найвлучніше його можна назвати, «мовою, зануреною в життя», тобто мовлення з усіма залученими до нього екстралінгвістичними факторами. Дискурс відображає у собі реальну картину світу і реагує на її зміни. Через дослідження певного дискурсу можна дослідити зміни у мові та мовленні, які зумовлені різноманітними екстралінгвістичними факторами, тобто зовнішніми умовами, що впливають на сказане, прослідкувати за тенденцією цих змін.<br>Дискурс - это сложное и важное понятие в лингвистике. Этот термин является мног
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Заєць, Анастасія Володимирівна. "Юридичний дискурс у лінгвоперекладацькій площині (на матеріалі перекладу судових рішень)". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11603.

Повний текст джерела
Анотація:
В роботі розглянуто особливості перекладу текстів юридичного дискурсу на основі перекладу судових рішень. Описано структурно-композиційні, граматичні, лексико-граматичні та синтаксичні особливості юридичного дискурсу. Досліджено способи передачі законодавчих текстів на мову перекладу.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Ступак, В. Г. "Терміни-скорочення в англомовному науково-публіцистичному дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52121.

Повний текст джерела
Анотація:
У сучасній англійські мові чітко прослідковується тенденція до мовної компресії та економії мовних зусиль. Це зумовлено постійним збільшенням потоку інформації, розвитком науки та техніки, інтеграцією науки з повсякденним життям людини.<br>В современном английском языке четко прослеживается тенденция к языковой компрессии и экономии языковых усилий. Это обусловлено постоянным увеличением потока информации, развитием науки и техники, интеграцией науки с повседневной жизнью человека.<br>In modern English language, there is a clear tendency towards language compression and saving of language effo
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Гошко, Крістіна Олексіївна. "Когнітивний дисонанс у перекладацькому дискурсі, як показник пошуку адекватного перекладу". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11601.

Повний текст джерела
Анотація:
В дослідженні встановлено потенційні можливості вирішення питання когнітивного дисонансу у процесі перекладу художнього твору. Описано головні напрямки досліджень когнітології, представлено можливі моделі опису перекладацького процесу та перекладацької стратегії з рахуванням когнітивно-орієнтованих значень «еквівалентність» та «адекватність». Обґрунтувано використання перекладацьких трансформацій при перекладі тексту задля збереження еквівалентності та адекватності вихідного тексту.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Герус, О., Світлана Володимирівна Баранова, Светлана Владимировна Баранова та Svitlana Volodymyrivna Baranova. "Евфемізація у сучасному англомовному політичному дискурсі (на прикладі промов Дональда Трампа)". Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76943.

Повний текст джерела
Анотація:
В умовах глобалізації ХХІ століття значно зріс інтерес до вивчення питань світової політики, адже ця галузь без перебільшення є надважливою у нашому житті, оскільки допомагає врегулювати суспільство, організувати успішну діяльність усіх його структур, запобігти конфліктів та міжусобиць у межах держави та встановити дипломатичні відносини з іншими країнами. На урядових обговореннях, інтерв’ю, парламентських дебатах успішні оратори прагнуть переконати суспільство у правильності власних дій, нав’язати свої погляди, тому знання основ комунікації та мовних засобів, які допомагають зробити п
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Олійник, Ю. В. "Транскреація текстів англійського рекламного дискурсу при передачі на українську мову". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10904.

Повний текст джерела
Анотація:
Об’єктом дослідження є лексико-семантичні, стилістичні та граматичні особливості рекламних текстів. Предметом дослідження є способи перекладу англомовних рекламних текстів при передачі їх на українську мову. Мета роботи полягає у вивченні прийомів перекладу англомовної реклами, проведенні аналізу лінгвостилістичних особливостей рекламного тексту та визначенні труднощів, які виникають в процесі перекладу з подальшим розробленням рекомендацій по їх вирішенню. Мета дослідження передбачає вирішення таких завдань: - охарактеризувати сутність рекламного дискурсу; - визначити функції і види рекл
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Чайка, Ю. І. "Сучасний англійськомовний технічний дискурс: термінологічний та перекладацький аспекти". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86381.

Повний текст джерела
Анотація:
Мета: вивчення структурної організації англійської технічної термінології зі сфери теплогазозабезпечення, вентиляції та теплових вторинних енергетичних ресурсів з виявленням специфіки її адекватного відтворення українською мовою. Теоретичне значення: Результати дослідження є конкретним внеском у вирішення лінгвістичних та прикладних проблем, що пов’язані з термінологічним та перекладацьким аспектами студіювання сучасного англійськомовного технічного дискурсу загалом та вузькоспеціалізованої технічної термінології зі сфери теплогазозабезпечення, вентиляції та теплових вторинних енергетичних р
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Чемодурова, Є. Ю., Антоніна Вадимівна Прокопенко, Антонина Вадимовна Прокопенко та Antonina Vadymivna Prokopenko. "Репрезентація кореляції концептів "Ukraine" - "European Union" на сторінках англомовної європейської преси". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/64808.

Повний текст джерела
Анотація:
На сучасному етапі у мовознавстві неможливо простежити єдину думку у трактуванні поняття «концепт» і його можливість характеризувати оточуючий світ. У науковій літературі є досить багато дефініцій цього поняття, оскільки воно є одним із ключових у дослідженні мовної картини світу.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Шемет, Т. М. "Специфіка перекладу текстів англомовного офіційно-ділового дискурсу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/82295.

Повний текст джерела
Анотація:
Офіційно-ділова комунікація спирається на спеціалізований лексикон, що охоплює широкий спектр офіційно-ділової сфери діяльності. Враховуються наявні відмінності в нормативних стандартах держав, особливості текстів англійського та українського офіційно-ділового дискурсу під час перекладу офіційно-ділової документації. У процесі перекладу офіційно-ділових паперів з однієї мови на іншу, перекладач наштовхується на проблему адекватного відтворення змісту тексту оригіналу, що зумовлює конкретні труднощі перекладу. Висвітлюється специфіка перекладу текстів сучасного англомовного офіційно-ділового
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Полторак, К. "Граматичні норми та їх ігнорування в текстах сучасного англомовного пісенного дискурсу". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67233.

Повний текст джерела
Анотація:
Починаючи з середини двадцятого століття британські та американські групи різних музичних напрямків знаходяться під пильною увагою представників молоді всього світу, в той час як виконавці музичних композицій стають предметом захоплення і наслідування. Спонукання автора, зафіксовані в продуктах пісенного дискурсу, можуть бути спрямовані на формування ціннісної орієнтації і соціальної позиції слухача [3].<br>англомовний пісенний дискурс
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Попова, Н., та N. Popova. "Прагматика емфази у політичній промові". Thesis, Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2020. http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5568.

Повний текст джерела
Анотація:
У статті розглянуто, що емфатичні конструкції є важливим і невід’ємним складником політичної промови, оскільки не тільки можуть надавати мовленню виразності і емоційності, а й актуалізувати ту інформацію, що на думку мовця, є найбільш знаковою. Тобто мова є важливим інструментом у реалізації глобальної мети політичного дискурсу – досягненні влади. В статье рассмотрено, что эмфатические конструкции является важным и неотъемлемым компонентом политической речи, поскольку не только могут оказывать речи выразительности и эмоциональности, но и актуализировать ту информацию, что по мнению говоряще
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Бондар, О. М. "Неогенні терміни в англомовному економічному дискурсі (перекладацький аспект)". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76730.

Повний текст джерела
Анотація:
В магістерській роботі розглядаються особливості функціонування неогенних термінів в англомовного економічному дискурсі та способи їх перекладу. В роботі висвітлено класифікацію неогенних терміноодиниць за тематичним принципом, особливості англомовного економічного дискурсу, аналіз неогенних термінів англомовного економічного дискурсу, основні способи перекладу неогенних термінів англомовного економічного дискурсу, систему вправ для навчання перекладу неогенної термінології англомовного економічного дискурсу. Мета: виокремити економічні неогенні терміноодиниці, що зʼявилися в англомовному еко
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Тадля, К. В. "Стилістичні прийоми перекладу образних засобів в авторському дискурсі (на матеріалі роману Гарпер Лі «Убити пересмішника»)". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10940.

Повний текст джерела
Анотація:
Об’єктом дослідження слугують образні засоби в авторському дискурсі. Предмет дослідження становлять фонетико-стилістичні, синтактико-стилістичні засоби передачі образних засобів в англомовному художньому тексті. Мета роботи: дослідити особливості стилістичних прийомів перекладу образних засобів в авторському дискурсі. Відповідно до мети роботи необхідно вирішити наступні завдання: 1. Розглянути наукові підходи до трактування образного засобу. 2. Визначити образні засоби на стилістичному та фонетичному рівнях художнього тексту та способи їх відтворення при перекладі. 3. Проаналізувати сп
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Черник, Марина Володимирівна, Марина Владимировна Черник та Maryna Volodymyrivna Chernyk. "Інтерпретація творів мистецтва засобами вербального коду : семіотичні аспекти". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39985.

Повний текст джерела
Анотація:
У роботі в рамках семіотичної парадигми розглядаються основні аспекти екстеріоризації творів мистецтва в англомовному художньому дискурсі. Семіотика як наука про знакові системи, в основі якої лежить поняття знака (мінімальної одиниці знакової системи, або мови, яка несе інформацію), у ХХ столітті вийшла за межі мови й перетворилася на супердисципліну, яка об‘єктивується в усіх сферах людської діяльності.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Гаращук, Владислав Михайлович. "Евфемізмізація мовлення як засіб політкоректності: лінгвоперекладацький аспект". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11600.

Повний текст джерела
Анотація:
В роботі розглянуто способи перекладу політкоректних евфемізмів у медіа дискурсі. Виокремлено найбільш часто вживані шляхи перекладу евфемістичних слів та виразів, описані функції евфемізмів при перекладі англомовних статей.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Макарчук, І. М. "Засоби перекладу політичної термінології на матеріалі роману-антиутопії «1984» Дж. Орвелла". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10936.

Повний текст джерела
Анотація:
Об’єктом дослідження стала англомовна політична термінологія. Предметом дослідження виступають стратегії переклaду політичних термінів в текстах художнього стилю. Метa магістерської роботи полягає у структурному аналізі перекладацьких трансформацій, які використовуються у перекладі англомовних політичних термінів, розкриття і характеристика термінів, що має велике значення для вивчення мови. Мета дослідження передбачає вирішення таких завдань: - визнaчити основні риси політичного термінa, як лінгвістичної одиниці; - розглянути чинники формувaння тa функціонувaня політичної термінологі
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Борисенко, А. В. "Концептуальна метафора у перекладі (на матеріалі промов Д. Трампа)". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10930.

Повний текст джерела
Анотація:
Мета роботи полягає у визначенні типів концептуальних метафор в політичному дискурсі та встановлення адекватних способів передачі цих метафор у перекладі. Досягнення поставленої мети передбачає розв’язання наступних завдань:  визначення політичного дискурсу, як необхідної складової сучасної лінгвістики;  виявлення ознак, тактик та функцій політичного дискурсу;  охарактеризувати особливості передвиборчого дискурсу;  висвітлення концептуальної метафори в когнітивно-дискурсивній парадигмі;  огляд класифікацій концептуальної метафори;  виявлення засобів перекладу концептуальної мета
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Козлова, Вікторія Вікторівна, Мар'яна Валеріївна Лихих, Viktoriia Viktorivna Kozlova, and Mariana Valeriivna Lykhykh. "Linguocultural Type «Glamorous Woman» in Modern English Film Discourse." СумДПУ імені А.С. Макаренка, 2020. http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/10907.

Повний текст джерела
Анотація:
The paper focuses on the linguocultural type “glamorous woman” in modern english film discourse and its conceptual, image-bearing and value components representation<br>.У тезах доповіді представлено результати дослідження особливостей репрезентації компонентів лінгвокультурного типажу "гламурна жінка" в сучасному англомовному кінодискурсі.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Калиновська, В. І. "Лінгвістичні особливості комп'ютерного дискурсу в англійській мові". Thesis, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30739.

Повний текст джерела
Анотація:
Термін «дискурс» використовується у різних значеннях, що дає змогу стверджувати про «розмитість» його поняттєвих меж. Зокрема, поняття дискурсу асоціюється з усіма виявами комунікації в суспільстві, виявом правил спілкування, способів викладу та втілення прагматичної мети мовців. Нині існує чимало типологій дискурсів: педагогічний, релігійний, науковий, політичний, медичний, побутовий, гумористичний, ритуальний. Але існує ще один тип дискурсу, який охоплює всі вищезгадані види. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30739
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Зайцева, Катерина Олегівна. "Абревіація в сучасній англійській віртуальній комунікації: лінгвопрагматичний аспект". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2080.

Повний текст джерела
Анотація:
Зайцева К. О. Абревіація в сучасній англійській віртуальній комунікації: лінгвопрагматичний аспект : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Н. О. Надточій. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 53 с.<br>UA : Дипломна робота – 53 стр., 88 джерел. Об’єкт дослідження: англомовний віртуальний дискурс. Мета роботи: комплексне вивчення лінгвопрагматичного аспекта віртуальної комунікації на матеріалі англійської мови. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії абревіатур, розроблені в лінгвістиці (І. В. Арнольд, М. М. Шанський, К. Сунден, С. М. Шадико, В. В. Бо
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Лебідь, Альона Валеріївна. "Специфіка вербалізації концепту ВЛАДА в англійській мові(на матеріалі сучасного Британського публіцистичного дискурсу)". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2548.

Повний текст джерела
Анотація:
Лебідь А. В. Специфіка вербалізації концепту ВЛАДА в англійській мові(на матеріалі сучасного Британського публіцистичного дискурсу) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник І. А. Галуцьких. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 81 с.<br>UA : 81 стр., 1 таблиця, 98 джерел. Об’єкт дослідження – засоби вербалізації концепту ВЛАДА в британському публіцистичному дискурсі. Мета робити – встановлення специфіки вербального відтворення уявлень про владу в публіцистичному дискурсі та виявлення структури та змісту концепту ВЛАДА. Методи дослідження: порівняльно-описовий, метод
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Куриленко, В. В. "Лексико-семантичні параметри перекладу англійських скорочень в сучасному Інтернет-дискурсі". Master's thesis, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75402.

Повний текст джерела
Анотація:
Метою роботи є лексико-семантичний аналіз скорочень, які використовуються в Інтернет-дискурсі, а також визначення способів перекладу, таких одиниць. Теоретичне значення полягає в опрацюванні питання, стосовно використання скорочень учасниками інтернет комунікації, методів творення скорочень, а також шляхів їх перекладу. Наукова новизна роботи полягає в тому, що подальшого розвитку набуло дослідження скорочень, які використовують в Інтернет комунікації, проаналізовано способи перекладу та рівні, на яких він здійснюються, удосконалено методику викладання щодо скорочень на уроках в школі. На
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
38

Васильєва, Анастасія Андріївна. "Метафора у сфері сучасної англійської політичної комунікації: перекладацький аспект (на матеріалі передвиборчих промов політиків США)". Thesis, 2021. http://dspace.puet.edu.ua/handle/123456789/10171.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
39

Скриннік, Ю. С. "Дискурсивна варіативність вербальної та невербальної поведінки мовців при зміні соціальних ролей (на матеріалі англійської мови) (дисертація)". Thesis, 2019. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/14648.

Повний текст джерела
Анотація:
Дисертаційна робота присвячена аналізу особливостей функціонування й взаємодії вербальних та невербальних компонентів комунікації при реалізації / зміні соціальних ролей дискурсивною особистістю в інституціональному та побутовому типах дискурсу.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
40

Чумаченко, Ксенія Олегівна. "Переклад туристичних інформаційних ресурсів України на англійську мову". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/2977.

Повний текст джерела
Анотація:
Чумаченко К. О. Переклад туристичних інформаційних ресурсів України на англійську мову : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник О. Л. Клименко. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 89 с.<br>UA : Дипломна робота - 89 стор., 139 джерела. Об’єкт дослідження: тексти інформаційних туристичних ресурсів України. Мета роботи: виявлення особливостей перекладу туристичних текстів інформаційних ресурсів України на англійську мову. Теоретико-методологічні засади: ключові положення особливостей перекладу туристичних текстів інформаційних туристичних ресурсів
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
41

Стрюкова, Анастасія Костянтинінва. "Особливості юридичної лексики й фразеології англійської мови та проблеми перекладу (на матеріалі спеціальної літератури)". Магістерська робота, 2021. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/6289.

Повний текст джерела
Анотація:
Стрюкова А. К. Особливості юридичної лексики й фразеології англійської млви та проблеми пеперкладу (на матеріалі спеціальної літератури) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник Ю. А. Зацний. Запоріжжя : ЗНУ, 2021. 64 с.<br>UA : Дипломна робота - 64 стор., 75 джерел. Об'єкт дослідження: особливості перекладу юридичної лексики в спеціальних текстах на стилістичному і лексико-семантичному рівні. Мета роботи: вивчення функціонування юридичної лексики на основі спеціальних текстів та аналіз перекладу на українську мову. теоретико-методологічні засади: худ
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
42

Мусаєва, Росала Шахін кизи. "Особливості актуалізації ролей суб'єкта в комунікативній ситуації "Бесіда друзів" (на матеріалі англомовних ігрових кінотворів)". Thesis, 2020. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/15888.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!