Добірка наукової літератури з теми "Animation translation difficulties"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Animation translation difficulties".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Animation translation difficulties"
Ambrose, Don. "Artistic, Visual Thought Processes Supporting High Achievement." International Journal for Talent Development and Creativity 11, no. 1-2 (2023): 149–59. https://doi.org/10.7202/1115424ar.
Повний текст джерелаBanerjee, Pat. "Data Interface Software for Windows PC-compatible Virtual Reality Scene Graphs." Journal of Computing and Information Science in Engineering 2, no. 1 (2002): 72–74. http://dx.doi.org/10.1115/1.1486008.
Повний текст джерелаSistla, Sai Mani Krishna, Suhas Jangoan, and Ikram Ahamed Mohamed. "A State-of-the-Art Review on Image Synthesis with Generative Adversarial Networks." American Journal of Computing and Engineering 7, no. 1 (2024): 46–60. http://dx.doi.org/10.47672/ajce.1893.
Повний текст джерелаAziz, May Mokarram Abdul. "Applying Vinay and Darbelnet's Translational Procedures in Dubbing Animation from English into Arabic." English Linguistics Research 11, no. 2 (2022): 22. http://dx.doi.org/10.5430/elr.v11n2p22.
Повний текст джерелаAhmed, A. Alethary, Hussein Aliwy Ahmed, and Salih Ali Nabeel. "Automated Arabic-Arabic sign language translation system based on 3D avatar technology." International Journal of Advances in Applied Sciences (IJAAS) 11, no. 4 (2022): 383–96. https://doi.org/10.11591/ijaas.v11.i4.pp383-396.
Повний текст джерелаAlethary, Ahmed A., Ahmed Hussein Aliwy, and Nabeel Salih Ali. "Automated Arabic-Arabic sign language translation system based on 3D avatar technology." International Journal of Advances in Applied Sciences 11, no. 4 (2022): 383. http://dx.doi.org/10.11591/ijaas.v11.i4.pp383-396.
Повний текст джерелаBotaș, Adina. "BOOK REVIEW Paul Nanu and Emilia Ivancu (Eds.) Limba română ca limbă străină. Metodologie și aplicabilitate culturală. Turun yliopisto, 2018. Pp. 1-169. ISBN: 978-951-29-7035-3 (Print) ISBN: 978-951-29-7036-0 (PDF)." JOURNAL OF LINGUISTIC AND INTERCULTURAL EDUCATION 12, no. 3 (2019): 161–66. http://dx.doi.org/10.29302/jolie.2019.12.3.11.
Повний текст джерелаNajib, Fatma M. "Sign language interpretation using machine learning and artificial intelligence." Neural Computing and Applications, November 18, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/s00521-024-10395-9.
Повний текст джерелаMorris, K., C. Snook, T. S. Hoang, G. Hulette, R. Armstrong, and M. Butler. "Formal verification and validation of run-to-completion style state charts using Event-B." Innovations in Systems and Software Engineering, March 4, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/s11334-021-00416-4.
Повний текст джерелаMatthews, Nicole. "Creating Visible Children?" M/C Journal 11, no. 3 (2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.51.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Animation translation difficulties"
Сива, В. І. "Дискурс англомовної анімаційної комедії: перекладацький аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75413.
Повний текст джерелаЧастини книг з теми "Animation translation difficulties"
Ueno, Miki, Kiyohito Fukuda, and Naoki Mori. "Can Computers Create Comics and Animations?" In Computational and Cognitive Approaches to Narratology. IGI Global, 2016. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-0432-0.ch006.
Повний текст джерелаUeno, Miki, Kiyohito Fukuda, and Naoki Mori. "Can Computers Create Comics and Animations?" In Natural Language Processing. IGI Global, 2020. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-0951-7.ch051.
Повний текст джерела