Добірка наукової літератури з теми "Animation translation difficulties"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Animation translation difficulties".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Animation translation difficulties"

1

Ambrose, Don. "Artistic, Visual Thought Processes Supporting High Achievement." International Journal for Talent Development and Creativity 11, no. 1-2 (2023): 149–59. https://doi.org/10.7202/1115424ar.

Повний текст джерела
Анотація:
This interdisciplinary, conceptual analysis addresses the nature and benefits of artistic processes in learning andwork. While recognizing various forms of artistry, the emphasis is on visual-spatial thinking. The benefits of thiskind of thinking in academic and professional activities include the simplification of massively complex writing,improvement of psychological functioning, and the magnification of creative work in various professions,especially in science, technology, engineering, and mathematics (STEM) fields. Visual-spatial thinking also is astrength that often helps twice-exception
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Banerjee, Pat. "Data Interface Software for Windows PC-compatible Virtual Reality Scene Graphs." Journal of Computing and Information Science in Engineering 2, no. 1 (2002): 72–74. http://dx.doi.org/10.1115/1.1486008.

Повний текст джерела
Анотація:
In this article we review commonly used data translation software for Windows PC-based virtual reality (VR) scene graphs. The goal is efficient data input and output from various VR software. VR using Windows OS is considered because it is growing, and is likely to become significant in the years to come. Also many of Windows solutions currently operate on LINUX or UNIX, so it represents interoperability to some extent. This article does not deal with the user tracking software in VR, it however deals with software capabilities for the scene graph content creation from a rendering, navigation
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Sistla, Sai Mani Krishna, Suhas Jangoan, and Ikram Ahamed Mohamed. "A State-of-the-Art Review on Image Synthesis with Generative Adversarial Networks." American Journal of Computing and Engineering 7, no. 1 (2024): 46–60. http://dx.doi.org/10.47672/ajce.1893.

Повний текст джерела
Анотація:
Purpose: The remarkable performance of Generative Adversarial Networks (GANs) in various applications has made them a popular subject in computer vision research, and they have also shown remarkable success in picture synthesis tasks.
 Materials and Methods: Image processing, synthesis, generation, semantic editing, translation, super-resolution, inpainting, and cartoon creation are all areas covered in this article's presentation of the most recent GAN research. To demonstrate how they have improved the result, they analyze the methods used by these applications and describe them.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Aziz, May Mokarram Abdul. "Applying Vinay and Darbelnet's Translational Procedures in Dubbing Animation from English into Arabic." English Linguistics Research 11, no. 2 (2022): 22. http://dx.doi.org/10.5430/elr.v11n2p22.

Повний текст джерела
Анотація:
The main purpose of the present study is to focus on dubbing as a term employed in recording and synchronizing the original production soundtrack with another language to create the finished soundtrack such as in TV series and animation. This study aims at investigating translational procedures used in dubbing and sheds light on the difficulties that the translator may face while dubbing animation. The study hypothesizes that adopting Vinay and Darbelnet’s translational procedures (1995) may help to achieving a good match in dubbing English animation into Arabic. One of the significant conclus
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Ahmed, A. Alethary, Hussein Aliwy Ahmed, and Salih Ali Nabeel. "Automated Arabic-Arabic sign language translation system based on 3D avatar technology." International Journal of Advances in Applied Sciences (IJAAS) 11, no. 4 (2022): 383–96. https://doi.org/10.11591/ijaas.v11.i4.pp383-396.

Повний текст джерела
Анотація:
Arabic sign language (ArSL) is the natural language of the deaf community in Arabic countries. Deaf people have a set of difficulties due to poor services available. They have problems accessing essential information or receiving an education, communicating with other communities, and engaging in activities. Thus, a machine translation system of Arabic to ArSL has been developed using avatar technologies. Firstly, a dictionary of ArSL was constructed using eSign editor software. The constructed dictionary has three thousand signs. It can be adopted for the translation system in which written t
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Alethary, Ahmed A., Ahmed Hussein Aliwy, and Nabeel Salih Ali. "Automated Arabic-Arabic sign language translation system based on 3D avatar technology." International Journal of Advances in Applied Sciences 11, no. 4 (2022): 383. http://dx.doi.org/10.11591/ijaas.v11.i4.pp383-396.

Повний текст джерела
Анотація:
<p><span>Arabic sign language (ArSL) is the natural language of the deaf community in Arabic countries. Deaf people have a set of difficulties due to poor services available. They have problems accessing essential information or receiving an education, communicating with other communities, and engaging in activities. Thus, a machine translation system of Arabic to ArSL has been developed using avatar technologies. Firstly, a dictionary of ArSL was constructed using eSign editor Software. The constructed dictionary has three thousand signs. It can be adopted for the translation syst
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Botaș, Adina. "BOOK REVIEW Paul Nanu and Emilia Ivancu (Eds.) Limba română ca limbă străină. Metodologie și aplicabilitate culturală. Turun yliopisto, 2018. Pp. 1-169. ISBN: 978-951-29-7035-3 (Print) ISBN: 978-951-29-7036-0 (PDF)." JOURNAL OF LINGUISTIC AND INTERCULTURAL EDUCATION 12, no. 3 (2019): 161–66. http://dx.doi.org/10.29302/jolie.2019.12.3.11.

Повний текст джерела
Анотація:
Increasing preoccupations and interest manifested for the Romanian language as a foreign language compose a focused and clear expression in the volume “Romanian as a foreign language. Methodology and cultural applicability”, launched at the Turku University publishing house, Finland (2018). The editors, Paul Nanu (Department of Romanian Language and Culture, University of Turku, Finland) and Emilia Ivancu (Department of Romanian Studies of the Adam Mickiewicz University of Poznań, Poland) with this volume, continue a series of activities dedicated to the promotion of the Romanian language and
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Najib, Fatma M. "Sign language interpretation using machine learning and artificial intelligence." Neural Computing and Applications, November 18, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/s00521-024-10395-9.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractSign language is the only way for deaf and mute people to represent their needs and feelings. Most of non-deaf-mute people do not understand sign language, which leads to many difficulties for deaf-mutes' communication in their social life. Sign language interpretation systems and applications get a lot of attention in the recent years. In this paper, we review sign language recognition and interpretation studies based on machine learning, image processing, artificial intelligence, and animation tools. The two reverse processes for sign language interpretation are illustrated. This stu
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Morris, K., C. Snook, T. S. Hoang, G. Hulette, R. Armstrong, and M. Butler. "Formal verification and validation of run-to-completion style state charts using Event-B." Innovations in Systems and Software Engineering, March 4, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/s11334-021-00416-4.

Повний текст джерела
Анотація:
AbstractState chart notations with ‘run to completion’ semantics are popular with engineers for designing controllers that react to environment events with a sequence of state transitions but lack formal refinement and rigorous verification methods. State chart models are typically used to design complex control systems that respond to environmental triggers with a sequential process. The model is usually constructed at a concrete level and verified and validated using animation techniques relying on human judgement. Event-B, on the other hand, is based on refinement from an initial abstractio
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Matthews, Nicole. "Creating Visible Children?" M/C Journal 11, no. 3 (2008). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.51.

Повний текст джерела
Анотація:
I want to argue here that the use of terms like “disabled” has very concrete and practical consequences; such language choices are significant and constitutive, not simply the abstract subject of a theoretical debate or a “politically correct” storm in a teacup. In this paper I want to examine some significant moments of conflict over and resistance to definitions of “disability” in an arts project, “In the Picture”, run by one of the UK’s largest disability charities, Scope. In the words of its webpages, this project “aims to encourage publishers, illustrators and writers to embrace diversity
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Animation translation difficulties"

1

Сива, В. І. "Дискурс англомовної анімаційної комедії: перекладацький аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75413.

Повний текст джерела
Анотація:
У даній роботі було здійснено обґрунтування та аналіз особливостей перекладу англомовної анімаційної комедії. У першому розділі магістерської роботи було здійснено аналіз теоретичних аспектів дослідження анімаційного дискурсу. Були розкриті поняття дискурсу, зокрема мультиплікаційного дискурсу; виділені лексико-семантичні адаптації та прийоми комічного при перекладі мультиплікації. У другому розділі магістерської роботи були проаналізовані особливості використання лексичних та стилістичних засобів у англомовній анімаційній комедії. А саме були проаналізовані лексичні особливості номінативних о
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Animation translation difficulties"

1

Ueno, Miki, Kiyohito Fukuda, and Naoki Mori. "Can Computers Create Comics and Animations?" In Computational and Cognitive Approaches to Narratology. IGI Global, 2016. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-5225-0432-0.ch006.

Повний текст джерела
Анотація:
The objective of this chapter is to develop a method for generating and analyzing creative work by using computers. In this chapter, novels, comics, and animations are considered representative creative work because the main method for representing creative work is the use of natural language and pictures. These works focus on interesting issues, which can be explained by computational approaches to narratology. In this chapter, the authors discuss the following three topics. First, a method of semi-automatic story generation by agent-based simulation is presented. Second, methods of generatin
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Ueno, Miki, Kiyohito Fukuda, and Naoki Mori. "Can Computers Create Comics and Animations?" In Natural Language Processing. IGI Global, 2020. http://dx.doi.org/10.4018/978-1-7998-0951-7.ch051.

Повний текст джерела
Анотація:
The objective of this chapter is to develop a method for generating and analyzing creative work by using computers. In this chapter, novels, comics, and animations are considered representative creative work because the main method for representing creative work is the use of natural language and pictures. These works focus on interesting issues, which can be explained by computational approaches to narratology. In this chapter, the authors discuss the following three topics. First, a method of semi-automatic story generation by agent-based simulation is presented. Second, methods of generatin
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!