Добірка наукової літератури з теми "Bible anglo-normande"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Bible anglo-normande".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Bible anglo-normande":

1

Nobel, Pierre. "La Bible de Jean de Sy et la Bible anglo-normande." Florilegium 24, no. 1 (January 2007): 81–107. http://dx.doi.org/10.3138/flor.24.009.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Romashkina, Tatiana. "La Bible anglo-normande : traduction et adaptation à la croisée de facteurs socioculturels." Questes, no. 38 (July 1, 2018): 43–62. http://dx.doi.org/10.4000/questes.4846.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Revol, Thierry. "Traduire un texte sacré. Analyses syntaxiques de la Bible anglo-normande." Linx, no. 78 (June 30, 2019). http://dx.doi.org/10.4000/linx.3034.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Bible anglo-normande":

1

Schwaller, Nicolas. "La Bible anglo-normande : l'Exode : étude philologique de l'anglo-normand : édition critique du livre de l'Exode de la Bible anglo-normande." Electronic Thesis or Diss., Strasbourg, 2023. http://www.theses.fr/2023STRAC017.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La Bible anglo-normande est une traduction de la Bible du latin vers l’anglo-normand. Cette traduction est disponible dans deux manuscrits médiévaux du XIVe siècle (manuscrit de Paris et manuscrit de Londres). La thèse propose l’édition critique du livre de l’Exode en utilisant le manuscrit de Londres comme manuscrit principal et celui de Paris comme varia. La thèse est composée d’une introduction générale qui présente les manuscrits, suivie d’une présentation linguistique qui présente les aspects linguistiques propres à la langue anglo-normande d’un point de vue morphologique, morphosyntaxique et syntaxique. Ensuite, les principes d’édition présentent la méthodologie suivie pour l’édition des deux manuscrits, ainsi que des réflexions philologiques générales concernant la graphie, la phonétique et la codicologie. Enfin, l’édition du texte de l’Éxode est accompagnée d’un glossaire qui présente le lexique remarquable (anglo-normand, latin, moyen anglais) et d’une bibliographie. L’édition espère pouvoir augmenter les connaissances concernant la langue anglo-normande et, dans une moindre mesure, moyen anglaise (en particulier les dictionnaires et les manuels), ainsi que le corpus de la Bible anglo-normande
The Anglo-Norman Bible is a translation of the Bible from Latin to Anglo-Norman. There are two medieval translations (14th century) available, one is the Paris manuscript and the second is the London manuscript. This critical edition of the book of Exodus is based primarily on the London manuscript and the Paris manuscript is referred to for alternative readings. First, the thesis includes a general introduction presenting the manuscripts. Then, there is a linguistic analysis presenting the grammatical aspects specific to the Anglo-Norman language concerning morphology, morphosyntax and syntax. Additionally, the rules of editing present the methodology used for editing these manuscripts and some insights are provided about philology concerning writing, phonetic and codicology. Finally, the edition of the Exodus text, a glossary (presenting the interesting words in Anglo-Norman, Latin, Middle English), and a bibliography have been included. This critical edition aims to contribute to the understanding of the Anglo-Norman and Middle English languages (particularly existing dictionaries and manuals), making the Anglo-Norman Bible’s Exodus book more accessible

Частини книг з теми "Bible anglo-normande":

1

Gingras, Francis. "LA PRODUCTION MANUSCRITE ANGLO-NORMANDE ET LA BIBLE D’HERMAN DE VALENCIENNES: USAGE ET RÉCEPTION D’UN LIVRE VERNACULAIRE (xiie–xive SIÈCLES)." In Anglo-Norman Studies XL, 107–24. Boydell and Brewer, 2018. http://dx.doi.org/10.1515/9781787443051-010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії