Щоб переглянути інші типи публікацій з цієї теми, перейдіть за посиланням: Français langue étrangère – Étude et enseignement (secondaire) – Chine.

Дисертації з теми "Français langue étrangère – Étude et enseignement (secondaire) – Chine"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся з топ-37 дисертацій для дослідження на тему "Français langue étrangère – Étude et enseignement (secondaire) – Chine".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Переглядайте дисертації для різних дисциплін та оформлюйте правильно вашу бібліографію.

1

Li, Mengyu. "Pensée enseignante, agir professoral et contexte : une analyse des dynamiques enseignantes en FLE dans les écoles secondaires en Chine." Electronic Thesis or Diss., Orléans, 2025. http://www.theses.fr/2025ORLE1005.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre thèse examine les liens entre la pensée enseignante, l'agir professoral et le contexte dans la didactique des langues, en se concentrant sur l'enseignement du français en secondaire en Chine. Nous analysons l'impact des contraintes contextuelles sur les croyances et pratiques des enseignants. La pensée enseignante, qualifiée de « dimension cachée » de l'action pédagogique, se construit avant, pendant et après l'interaction en classe. Elle s'appuie sur des savoirs théoriques, des expériences pratiques et des biais personnels, formant un « répertoire didactique » qui oriente les choix en classe. L'accumulation d'expérience et les réflexions sur la pratique, influencées par le contexte d'enseignement, font évoluer les convictions pédagogiques sur le long terme. Il est donc essentiel d'étudier la pensée enseignante en tenant compte du contexte spécifique qui la façonne. Pour cela, nous avons opté pour une analyse approfondie du contexte scolaire chinois. Notre approche mêle méthodes quantitatives et qualitatives, s'appuyant sur des recherches antérieures et sur la collecte de données par observations en classe et entretiens avec des enseignants de FLE de plusieurs établissements secondaires chinois. L'objectif est de comprendre comment le contexte spécifique des écoles secondaires en Chine influence les pratiques et convictions pédagogiques des enseignants, afin de mieux saisir les dynamiques de l'enseignement dans ce cadre particulier
Our thesis explores the relationship between teacher thinking, teacher action, and context in language didactics, focusing on the teaching of French at the secondary level in China. We examine the impact of contextual constraints on teachers' beliefs and practices. Teacher thinking, described as the "hidden dimension" of pedagogical action, is shaped before, during, and after classroom interaction. It draws on theoretical knowledge, practical experience, and personal biases, forming a "didactic repertoire" that guides classroom decisions. The accumulation of experience and reflective practices, influenced by the teaching context, lead to the evolution of long-term pedagogical beliefs. Therefore, it is crucial to study teacher thinking by considering the specific context that shapes it. To this end, we have opted for an in-depth analysis of the Chinese school context. Our approach combines quantitative and qualitative methods, relying on previous research and data collection through classroom observations and interviews with French teachers from various Chinese secondary schools. The goal is to understand how the specific context of Chinese secondary schools influences teachers' practices and pedagogical beliefs, in order to better grasp the dynamics of teaching in this particular setting
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Peng, Mei. "Le conte merveilleux en classe de français langue étrangère : Approches didactiques pour les collégiens et lycéens chinois." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030014.

Повний текст джерела
Анотація:
Le conte merveilleux, par ses caractéristiques et sa structure narrative universellement identique, peut constituer un support privilégié de la classe de langue. Son utilisation adéquate permet à l’enseignant de guider l’apprenant vers une acquisition de toutes les compétences : linguistiques, culturelles, interculturelles et fonctionnelles. Le présent travail s’appuie sur les notions théoriques associées à l’étude de ce genre littéraire. Les activités proposées sont destinées aux élèves chinois de français dans le secondaire, par lesquelles, les enseignants peuvent amener leurs élèves à partir dans le voyage merveilleux des contes français et chinois. Ainsi les élèves peuvent apprendre à aimer lire en français et découvrir le plaisir de vivre le conte dans la classe
The marvelous tale, with his characteristics and his narrative structure universally similar, forms a privileged support in language class. The use of tale allows the teachers to guide their pupils to acquire all the competences: the linguistic, the cultural and the functional competences. Our work includes many theories that have a link with this literary kind. We suggest some activities for the Chinese pupils of secondary school. With these activities, the teachers may lead their students to go to a marvelous travel in the world of French and Chinese marvelous tales. The students learn to love reading in French and discover the pleasure to live the tales in the class
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Huang, Yushan. "Pour un nouvel enseignement du Français langue étrangère en Chine." Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1997PA030088.

Повний текст джерела
Анотація:
La these evoque les echanges culturels entre l'orient et l'occident afin de montrer les liens etroits entre la culture et la langue. La these met l'accent sur des reflexions d'un nouvel enseignement du fle en chine qui consistent aux points suivants: la mise en cause de l'enseignement du francais centre sur l'enseignant, l'investigation d'un nouvel enseignement du fle centre sur l'apprenant, la formation de la competence linguistique et de la competence communicative de l'apprenant, la creation d'une nouvelle relation entre enseignant et enseigne, et l'evaluation de la competence de communication. La these avance une approche structuro-fonctionnelle qui cherche a combiner la methode structurale et la methode communicative et cognitive
The thesis evokes the cultural exchanges between the east and the west in order to display the narrow connections between the culture and the language. The thesis emphasizes the reflections of a new fle teaching in china that consist the following points: the putting of question of french teaching centred on the teachers, the investigation of the new fle teaching centred on the leaners, the formation of the leaner's language's competence and communicative competence, the creation of a new relation between the teacher and leaner, and the valuation of the communicative competence. The thesis advances a structural-functional approach that searches for the combination of the structural method and communicative and cognitive method
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Lipenga, Allan. "Considérations curriculaires en didactique du français langue étrangère : le cas du Malawi." Paris 7, 2001. http://www.theses.fr/2001PA070039.

Повний текст джерела
Анотація:
L'élaboration d'un programme éducatif exige une reflexion préalable sur les buts ainsi que les objectifs pédagogiques de la matière. La justification de cette réflexion réside dans le fait qu'elle aide non seulement à vérifier l'efficacité de toute l'action éducative mais aussi à définir les contenus, les moyens et l'évaluation de l'apprentissage. Or, nous avons remarqué que dans l'enseignement du Français Langue Etrangère au Malawi, il semble qu'on a fait abstraction de ce processus de réflexion. A cet égard, l'objectif de cette étude est d'examiner les incohérences qui en découlent et de faire des propositions curriculaires afin de remédier à cette situation. Il s'agira également de définir, à grands traits, des contenus langagiers susceptibles de favoriser une véritable maîtrise de la langue française par les élèves du secondaire. Cette entreprise s'avère indispensable d'autant plus qu'on décèle, à l'heure actuelle, une vitalité naissante de la langue française au sein du pays ainsi que sur le plan de la région d'Afrique australe, comme en témoigne l'adoption du français comme l'une des langues de communication de la SADC (Communauté de développement de l'Afrique australe) par les Etats membres de l'organisation
In the formulation of an educational program, the defining of aims and objectives underlying the program is a prerequisite. These aims and objectives are indispensable not only in determining the effectiveness of the program but also in determining its content, the teaching methods and materials to be adopted as well as the evaluation techniques. However, an analysis of French teaching of Malawi indicates that this process seems to have been overlooked at the time of its introduction in the curriculum. As such, the objectives of this study are to examine the inconsistencies resulting from this situation and also to make suggestions, from a curricular perspective, aimed at redressing the problem. Suggestions will also be made regarding the introduction of genres (texts) in the French language program for secondary school students to help them acquire proficiency in the language. The study has been undertaken in the context of a considerable increase in recent years in the number of students studying French in Malawian schools as well as the adoption of the French language by the southern Africa development community (SADC) as one of its official languages of communication
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Nikou, Théodora. "L'interculturel : une autre perspective pour l'enseignement du français langue étrangère." Montpellier 3, 2002. http://www.theses.fr/2002MON30025.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Santiago, Massamuna Ndoma. "Apprentissage du français langue étrangère en contexte angolais : analyse d'erreurs." La Réunion, 2009. http://elgebar.univ-reunion.fr/login?url=http://thesesenligne.univ.run/09_19_Santiago.pdf.

Повний текст джерела
Анотація:
Le but de recherche est de mettre en évidence les difficultés spécifiques d'apprenants angolais confrontés à l'apprentissage du français langue étrangère et d'en rendre compte dans un espace sociocognitiviste. Pour atteindre cet objectif, nous avons étudié les productions écrites (223 copies) des apprenants dans des établissements angolais d'enseignement secondaire. Afin d'approfondir notre étude, nous avons consacré une partie de notre travail de recherche aux enquêtes. Un questionnaire, portant sur les options/représentations des élèves et des professeurs angolais à propos de l'enseignement du français langue étrangère, nous a paru pertinent dans la mesure où il révèle l'attitude de ces informateurs vis-à-vis de cette langue, de son enseignement et des conditions de sa réception. Pour ne pas nous limiter aux dires des enquêtés, nous avons examiné le manuel utilisé dans le secondaire et avons analysé des pratiques de classe. Enfin, nous avons présenté quelques nouvelles perspectives et propositions méthodologiques concrètes, applicables à l'enseignement/apprentissage du français langue étrangère en Angola. Au delà de cette thèse, nous souhaitons que cette recherche, que nous espérons incitatrice d'études complémentaire, puisse contribuer, à travers la maîtrise, même relative des langues, à une meilleure compréhension des hommes, que ce soit au plan de leur singularité ou à celui des pays, des ethnies, des nations. .
The aim of this study is to point out the specific dificulties of angolan learnes confronted with learning French as a Foreign language and to report the findings in a sociocognitive context. To reach this aim, we studied written works of 223 learners who are in angolan secondary school. To further supplement our study, we dedicated a part of our fact finding to questionnaires since it was, for us, a means of obtaining the opinions of both Angolan learners and teachers concerning the teaching of French as a Foreign Language, the conditions under which it was taught and about its reception. Since we did not wish to confine our findings to the questionnaires we analysed both the text book used in the secondary schools and also the teaching practices within the classroom. Finally, we presented new perspectives and concrete methological propositions applicable to teaching/learning French as a foreign language in Angola. Beyond this thesis, we wish that this research will be the basis of further studies, and that it will contrubute, throught the ability, even relative of the languages, to a better understanding between people themselves, or between the ones of countries, ethnic groups, nations. .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Hassani, Rachida. "Les phénomènes de résistance au français langue étrangère dans ĺenseignement du second degré en Algérie." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030188.

Повний текст джерела
Анотація:
La recherche a consiste en l'etude du rapport ambigu qu'entretiennent les eleves algeriens de l'enseignement du second degre, avec la langue francaise il pese, sur cette derniere, le poids de l'histoire et, trente annees d'independance ont exacerbe une sorte de haine linguistique. Le francais et ses detenteurs, c'est-a-dire, les francophones -detenteurs du pouvoir parce que detenteurs du savoir- sont devenus les boucs emissaires -selon la theorie de r. Girard- de la majorite arabophone. Alors, a commence -apres le discours presidentiel du 19 septembre 88- la "route antique des hommes pervers". L'hypothese -confirmee par un questionnaire- pose que les classes sociales favorisees assument -pleinement- la langue francaise, composante essentielle de leur capital culturel. . . Mais alors, comment remedier a l'attitude "autistique" des eleves face au francais, quand l'on est professeur de francais? la theorie de l' "objet transitionnel" -selon d. W. Winnicott- appliquee au conte, declenchera d'abord la parole, puis l'ecriture. Nous avons releve que: 1) l'ecoute du conte et l'elaboration du recit -par les elevesconstituent une sorte de treve dans l'affrontement triangulaire : enseigne langue francaise enseignant. Que: 2) la classe est structuree comme un conte. Par ailleurs, les eleves n'etant pas egaux devant l'apprentissage d'une langue, l'appartenance a une classe sociale agit sur ce meme apprentissage. L'enseignement est alors une sorte d'isis qui tente de reconstituer. .
Research has consisted in studying the ambiguous relationship of algerian research has consisted in studying the ambiguous relationship of algerian pupils in the second stage of secondary schools with the french language. The weight of history is heavy and thirty years of independence have strengthening a kind of linguistic hatred. French upholders, that is to say french speakers who are holding power because they are possessing knowledge, have become the scapegoats -according to r. Girard's theory- of the arabic speaking majority. There upon, after the president's speech on sept619-88, the " route antique des hommes pervers " was launched into existence. The hypothesis -supported by a questionnaire- asserts that the socially privileged classes fully claim the french language as a basic component of their cultural capital. But then, how can a french teacher cope with the "autistic" attitude of pupils toward french? the theory of the "objet transitionnal" -according to d. W. Winnicott- applied to story-telling will trigger off the desire to talk first, then to write. We have pointed out that: 1 -listening to a tale and writing out a narrative passage, represents for the pupils a kind of truce in the triangular face to face meeting: learner french language teacher. 2 -the class is structure a as a tale. Moreover, as pupils are not equal in learning a language, belon-. .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Amargui, Lahcen. "Problèmes de transposition du sens de l'arabe au français langue étrangère, chez les élèves de fin d'études secondaires au Maroc." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1985PA05A077.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Freitas, Luísa Alves de. "L'enseignement/apprentissage de l'article "zéro" en français langue étrangère dans l'enseignement secondaire au Portugal." Paris 3, 2006. http://www.theses.fr/2006PA030014.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse a pour objectif de proposer une description de l'enseignement/apprentissage de l'article " zéro " dans l'enseignement secondaire au Portugal. Nous nous sommes intéressée tout d'abord à l'apprentissage de l'article " zéro " et l'analyse des erreurs a révélé les cas d'article " zéro " difficiles. Nous avons présenté ensuite les différences qui existent entre les articles français et les articles portugais. Puis, nous nous sommes occupée de l'apprentissage de l'article zéro et nous avons analysé les programmes, les manuels et les grammaires. Nous avons dégagé également la pratique des enseignants. Finalement, nous avons formulé quelques propositions didactiques afin d'améliorer l'enseignement/apprentissage de l'article " zéro ". La démarche que nous avons adoptée se fonde sur la perception métalinguistique des apprenants en ce qui concerne la LE (conceptualisation grammaticale). Nous avons suggéré quelques modifications dans l'enseignement et proposé un ensemble de fiches pratiques
The aim of this thesis is to give a description of the teaching and learning of the zero article in secondary schools in Portugal. First of all we were interested in the learning of the zero article and the error analysis has shown cases in the learning of the zero article which were difficult. Afterwards we have presented the differences between the French articles and the Portuguese articles. Then we have dealt with the learning of the zero article and we have analysed the syllabus, the coursebooks and the grammars. We have also inferred the practice of the teachers. Finally, we have formulated some didactic propositions to improve the teaching and learning of the zero article. The method that we have adopted is based on the metalinguistic perception of the learners in what concerns the Foreign Language (grammatical conceptualism). We have suggested some changes in the teaching and we have proposed a series of pratical exercises
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Shahab, Ahmad Madhat. "Enseignement du francais langue étrangère dans les classes du secondaire : le cas de l'Irak : propositions pour une nouvelle pédagogie." Besançon, 1992. http://www.theses.fr/1992BESA1016.

Повний текст джерела
Анотація:
L'objectif etait de trouver une solution au piétinement de l'évolution du francais en milieu scolaire irakien. L'identification de ce piétinement a pris pour objet l'analyse de la pratique de cette langue menée au sein de la classe. L'examen de cette pratique a revelé que ce piétinement etait en fait le fruit d'un déséquilibre entre le dosage, la programmation des connaissances abordées en classe et la mise en oeuvre des procédés didactiques. Le diagnostic a conduit a la remise en question du bagage linguistique et didactique de l'enseignant de francais irakien. Ce bagage a été considéré comme cause principale de ce deséquilibre, et par contrecoup de ce piétinement. En d'autres termes, il existe une non-conformité et une non-adaptation des connaissances académiques de cet enseignant à l'organisation et à la conduite des activités de classe. Deux aspects (theorique et pratique) ont constitué un parcours essentiel des analyses entreprises dans cette recherche. La complémentarité entre les différentes données issues de ces aspects a permis, d'une part de mesurer l'influence que peut entrainer une insuffisance de bagage linguistique et didactique de l'enseignant sur la pratique de classe, et d'autre part d'évaluer de déséquilibre de cette pratique et le decalage entre l'acquis et le produit
The aim was to find a solution to the slow pace at which the evolution of french teaching was moving in the iraqi school system. The identification of this problem considered the teachnic of this language as the subject of study. The examination of the special type of teaching revealed that this slow pace was a result of an imbalance between proportioning, the programming of the contents of lessons for pupils, and the application of teaching methods. A very careful examination led us to question the linguistic and pedagogic competence of the iraqi french teacher. The level of this competence was considered as the main cause of the imbalance and consequently, of the slow pace. In other words, there exists a non-conformity between academic knowledge of this teacher and the organisation of class work. Both the theoretical and practical nature of the problem constituted an essential line of analysis undertaken in the course of this research work. The complementarity between these different factors that resulted from theses two ways of seeing our research permitted us to conclude in two different ways. Firstly, to estimate the influence of an insufficient linguistic and pedagogic competence of the teacher on the quality of teaching. Secondly, to evaluate the imbalance of this teaching and the dispropostion between acquisition and production of knowledge
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
11

Suh, Eun-Young. "Étude critique du programme et des manuels d'enseignement du français langue étrangère dans le système secondaire coréen." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030024.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre travail consiste en une analyse des écarts entre le programme scolaire, les manuels scolaires et les pratiques de classe de l'enseignement du français dans le système secondaire coréen. Ce faisant, nous avons remis en cause la faisabilité du programme ainsi que la pertinence des objectifs officiels ― qui convergent sur l'impératif "développer une compétence de communication" ― par rapport aux conditions institutionnelles. Notre entreprise, en quête d'une approche curriculaire mieux adaptée à notre contexte, a été dirigée par une réflexion sur la notion de communication dans une optique interculturelle en vue d'une éducation scolaire qui valorise la dimension éthique de l'apprentissage de la langue-culture française
Our work is an analysis based on the gaps between curriculum, text books and classroom practice for the French foreign language teaching, as they were attested in the korean secondary educational system. In this context, we questioned the practicability of the curriculum as well as the pertinence of the official objectives ― focused on the imperative "to develop a communicative competence" ― in relation to the institutional conditions. Our enterprise, searching for a curricular approach which would better suit our Korean context, was inspired by a reflection on the notion of communication ; in the light of an intercultural point of view looking towards a school education which could acknowledge the value of the educational dimension for the learning of the French culture-language
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
12

Lemaire, Eva. "Enseignement du français langue étrangère et langue seconde en situation d’urgence et de traumatisme : le cas des mineurs étrangers isolés." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030009.

Повний текст джерела
Анотація:
Les mineurs étrangers isolés sont de jeunes migrants âgés de moins de 18 ans qui se trouvent seuls sur le territoire français. Bien que fragilisés sur le plan psychologique par un vécu traumatique, ces adolescents doivent, s’ils désirent rester légalement en France, faire rapidement la preuve de leur intégration linguistique et scolaire. Dès lors, quel peut et quel doit être le rôle des professeurs de français langue étrangère et langue seconde dans les centres socio-éducatifs spécialisés dans l’accueil de cette population ? En prenant en compte les dimensions affectives et institutionnelles, cette recherche vise à poser les jalons de pratiques professionnelles permettant de concilier logique d’enseignement et d’apprentissage, soutien psychologique et accompagnement éducatif. En ce sens, elle est au carrefour des sciences du langage, et plus précisément de la didactique des langues, et des sciences de l’éducation
The unaccompanied children are young migrants under 18 who live in France without their parents. Made vulnerable by traumatic events, these teenagers must nonetheless quickly prove that they are well intregrated into French society, linguistically and at school, if they want to stay in France lawfully. Consequently, what can be and should be the role of French teachers within the socioeducational centres that are in charge of them? Taking into account affective and institutional factors, the aim of this research is to suggest how to conciliate teaching and learning with psychological and educational support. Hence, this research is at the crossroads of the sciences of language, especially French language teaching methodology, and the sciences of education
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
13

Jebbari, Latifa. "Apprendre une langue étrangère ou se représenter sa culture : le cas du francais enseigné en première année des lycées marocains." Paris 7, 1999. http://www.theses.fr/1999PA070029.

Повний текст джерела
Анотація:
Dans l'enseignement apprentissage du français langue étrangère, plusieurs paramètres entrent en jeu pour faciliter ou entraver ce processus. Apprendre une langue étrangère est certes acquérir une compétence communicative. Mais assigner à cet enseignement la seule compétence linguistique, c'est compromettre son aspect formateur. Par conséquent, inclure la composante culturelle dans ce processus d'enseignement/apprentissage comme objectif légitime devient une nécessite. La psychologie cognitive a démontré que, comme pour tout savoir, l'élève procède par systèmes de construction, de représentations. Dans le cas de l'apprentissage d'une langue étrangère, l'élève possède des représentations quant au pays dont il apprend la langue. Les représentations, dont le concept est emprunte aux sciences sociales, ou visions du monde de l'élève sont suscitées par des données historiques, géographiques, économiques, culturelles, sociales. Prendre en compte, dans une démarche didactique, ces représentations, c'est centrer l'enseignement apprentissage sur l'apprenant, c'est l'insérer dans une approche de type réflexif. Notre travail de recherche qui s'inscrit dans cette optique réflexive, s'articule autour de deux axes d'analyse des manuels de langue et l'analyse des représentations des élèves. La première analyse, dont le but est de faire émerger l'image de la France qui se trouve véhiculée dans les manuels de langue utilisés ou l'ayant été dans les lycées marocains, a concerné quatre manuels : deux manuels utilisés dès 1987 à l'heure où l'arabisation des disciplines scientifiques et techniques se mettait en place dans les classes de première année des lycées (l'équivalent de la seconde dans le système d'enseignement français) et deux manuels en vigueur dans ces mêmes classes depuis la reforme de 1994. Le travail sur le terrain quant à lui avait pour objectif de faire émerger par le biais d'une série de questionnaires, les représentations de la France, de ses habitants et de leur culture, qu'ont les 486 élèves marocains de première année secondaire qui apprennent le français dans cinq lycées d'enseignement général et deux d'enseignement technique de Sale, de Rabat et d'0ujda. L'analyse du corpus nous a permis de vérifier la validité de nos hypothèses de départ : les représentations des élèves marocains de la France, des français et de leur culture changent selon.
In the teaching / learning of foreign language (french in our case), several components are easing or uneasing this process. To learn a foreign language means acquire a communicative skill, but reduce teaching to a linguistic skill compromises the formative aspect. Therefore, it is a necessity to introduce the cultural component in the teaching / learning process. The cognitive psychology has proven that in any knowledge, the student proceeds with constructions systems and representations. During the learning a foreign language, the student has representations of the country of which he is learning the language. The representations (of which the concept has been borrowed from social sciences) or views of the student about the world are made of historical, geographical, economical, cultural, social components. In order to take in account these representations in a didactic gait it is nessary to center the teaching / learning on the student, and insert him in an reflexive approach type. Our research, that makes part of this reflexive approach, has followed two main directions : analysis a foreign language text-books and analysis of students representations. The first analysis, about the representation of France in text-books used in moroccan high-schools concerns four text-books : two text-books used since 1987 (when the arabization of scientific and technical disciplines occurred in the first year of high-schools, the equivalent of the second in the french teaching system) and two others books used since the reform 1994. The experimental study has for objective to make emerge the students representations through a serie of questionnaires. The answers show how 486 moroccan students (first year in five general high-school and two technical high-school in Sale Rabat and Oujda) see the France, the french people and their culture. This corpus study has allowed to verify the validity of our hypothesis. For the moroccan students, the representation of France, the french people and french culture change with these parameters : sex, speciality (litterature, science, technique), direct contact with the west, mediatized indirect contact and native country (morocco / France / Belgium). Taking in account of students views as information source, permits to foresee a future didactic gait that would encourage an adjustement of these views, stereotyped and unfounded that risks. .
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
14

Guo, Yinghong. "Arts plastiques et approches interculturelles dans l'enseignement du français langue étrangère en Chine aujourd'hui." Thesis, Paris 3, 2013. http://www.theses.fr/2013PA030083.

Повний текст джерела
Анотація:
L’expression artistique témoigne d’un imaginaire universel, partagé par toutes les cultures, et traduit les valeurs fondamentales. S’il y a une dimension universelle, l’art est aussi un langage qui envoie aux spécificités propres à chaque culture. Dans le contexte de l’enseignement du français langue étrangère (FLE) en Chine, force est de constater le peu d’intérêt manifesté à l’égard de la culture en général, et encore moins aux arts plastiques en particulier. C’est à partir de ce constat que nous formulons le projet à la base de cette thèse qui consiste à introduire un enseignement artistique au sein de la classe de FLE en Chine. Les objectifs de cette recherche sont les suivants : dégager une réflexion à partir de la dimension humaniste véhiculée par l’histoire de l’art en Europe ; repenser la pédagogie de l’apprentissage du FLE en s’appuyant sur la dimension esthétique des cultures chinoise et occidentale ; enfin, formuler concrètement un projet d’enseignement où les arts plastiques viennent enrichir les représentations culturelles des apprenants.Ce travail comprend deux parties: la première partie a pour but de contextualiser l’enseignement du FLE en Chine dans une perspective historique. De l’éducation traditionnelle confucéenne et taoïste à l’avènement de l’humanisme qui rayonne sur toute l’Europe depuis le XVIe siècle, notre propos est de mettre en exergue la valorisation d’un enseignement du FLE en Chine grâce à la formation des jeunes apprenants aux savoirs cognitifs et émotionnels issus de l’histoire de l’art. La deuxième partie met en forme une méthode d’analyse fondée sur des corpus d’oeuvres d’art classés par thème. De l’art traditionnel à l’art contemporain, de l’art chinois à l’art occidental, nous plaçons les arts plastiques à la croisée des cultures orientale et occidentale afin d’établir des comparaisons favorables au développement des compétences esthétique, interculturelle et transculturelle chez les apprenants chinois.Ainsi, cette recherche met en oeuvre les approches interculturelles qui enrichissent l’enseignement du FLE en Chine. Elle s’inscrit dans une perspective humaniste qui semble dominer désormais les réformes éducatives que la Chine entreprend depuis quelques années pour accompagner le mouvement de mutation irréversible
Arts express an imaginary universe, shared by all cultures and translate the core values of their fundamental values. If there is a universal dimension of artistic expression, the art is also a language that refers to the specific characteristics of each culture. In the context of teaching French as a foreign language (FFL) in China, there is a clear lack of interest in culture in general, and even less to the visual arts in particular. It is from this observation that we ground the base of this thesis which is meant to introduce an art education in the classroom of FFL in China. The objectives of this research are the following: firstly, make a clear reflection over the humanistic dimension through the history of art in Europe; secondly, rethink a FFL teaching method, based on the aesthetic dimension of Chinese and western culture; thirdly, formulate a concrete education project where arts could enrich the cultural representations of learners.This work consists of two parts: the first part is to contextualize the teaching of FFL in China from a historical perspective. From the Confucian and Taoist traditional education to the European humanism since the sixteenth century, our intention is to highlight the value of FFL education in China by training young learners with cognitive and emotional knowledge from the history of art. The second part deals to apply our analysis to the corpus of art works, selected by theme. From traditional art to contemporary art, from Chinese art to Western art, we put the arts on the crossroads of Eastern and Western cultures so as to establish the favorable comparisons and to develop the aesthetic, intercultural and transcultural skills of Chinese learners.Thus, this research adopts intercultural approaches to enrich the teaching of FFL in China. It is from a humanistic perspective that such irreversible change prevails nowadays in the educational reforms in China in recent years
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
15

Zhao, Jipeng. "Didactique de la grammaire dans l'enseignement du français langue étrangère en Chine. Vers un éclectisme méthodologique : L'exemple de l'Université de l'Anhui." Thesis, Université Côte d'Azur (ComUE), 2018. http://www.theses.fr/2018AZUR2008.

Повний текст джерела
Анотація:
En Chine, la recherche sur la didactique de la grammaire française est en retard et sur ce thème il n’existe pas un seul ouvrage de référence rédigé par des Chinois ; nous manquons de méthodes efficaces ; nous manquons de professeurs expérimentés. D’où l’idée de notre thèse et la question qui nous intéresse spécifiquement : « Comment enseigner la grammaire française aux étudiants chinois ? ». Pour répondre à cette question, nous avons fait des recherches dans le département de français de la faculté des langues étrangères de l’Université de l’Anhui. Nous proposons trois hypothèses :1. Dans l’enseignement de la grammaire française, il faut selon les objectifs de chaque cours varier les méthodes en appliquant une méthodologie éclectique. 2. À l’Université de l’Anhui il est impossible d’introduire dans l’enseignement de la grammaire du français l’intégralité des concepts d’enseignement du CECR. 3. Pour les étudiants chinois en Langue et littérature françaises de l’Université de l’Anhui, la grammaire déductive est plus efficace que la grammaire inductive.Tout d’abord, il faut signaler que les deux programmes nationaux chinois sont des documents officiels qui donnent des directives sur l’enseignement de la grammaire française. Mais, souples comme le CECR, ils ne préconisent pas l’utilisation d’une méthode précise et conseillent en revanche aux professeurs de tenir compte avant tout des besoins de l’enseignement pour faire leur choix parmi toutes les méthodes existantes. Par ailleurs, nous avons remarqué que, dans les parties grammaticales des deux tests nationaux chinois (le TFS4 et le TFS8), les questions portent plutôt sur les connaissances grammaticales mémorisées au détriment de la compétence grammaticale. Cette manière d’évaluation influence fortement le mode d’enseignement des professeurs et les amène inévitablement sur le chemin de la méthodologie traditionnelle.Nous analysons ensuite un certain nombre de travaux scientifiques traitant de l’enseignement de la grammaire. Dans ce cadre, il s’agit de comparer la grammaire linguistique à la grammaire pédagogique, la grammaire explicite à la grammaire implicite, la grammaire déductive à la grammaire inductive, d’analyser la place de la grammaire dans les différentes méthodologies, d’interpréter l’enseignement de la grammaire française dans la perspective psycholinguistique et neurolinguistique.De plus l’analyse des interviews et des questionnaires que nous avons effectués auprès des étudiants et des professeurs de l’Université de l’Anhui ainsi que l’observation de six cours de grammaire donnés par différents professeurs nous amène à faire les observations suivantes : en milieu universitaire chinois les grammaires explicite et déductive sont dominantes dans l’enseignement du FLE ; la compétence communicative des étudiants chinois est faible ; les connaissances grammaticales qu’ils apprennent en classe ne peuvent pas se transformer en compétence grammaticale leur permettant de parler et d’écrire correctement. Quant aux méthodes de français ou manuels de grammaire utilisés dans les universités chinoises, nous avons constaté que les manuels bilingues rédigés par des Chinois insistent sur l’exhaustivité, les explications grammaticales sont en général détaillées et précises, tandis que dans les manuels monolingues rédigés par des Français, le métalangage utilisé est généralement simple pour faciliter la compréhension des apprenants.Il est à noter enfin qu’en Chine les cultures d’enseignement des professeurs et les cultures d’apprentissage des étudiants sont particulières, chaque professeur enseigne différemment et chaque étudiant apprend différemment. Nous pensons donc qu’il est raisonnable de combiner plusieurs méthodes - en s’inspirant de leurs avantages respectifs et en dépassant leurs inconvénients - et d’appliquer dans l’enseignement de la grammaire française à l’Université de l’Anhui une méthodologie éclectique
In China, the research on the didactics of French grammar is lagging. There exist such problems as the lack of experienced teachers, effective teaching methods, and lack of reference materials written by the Chinese on this subject. Hence, the idea of this thesis specifically tackles the following question “how should Chinese students be taught French grammar?”To answer this question, research has been carried out in the French Department of the School of Foreign Languages of Anhui University. Through this research, three hypotheses are proposed as follows. 1. It is necessary to apply eclectic methodology when teaching French grammar. Methods must be changed timely and appropriately according to different objectives of courses. 2. It is impossible to fully introduce the CECR teaching concepts into the teaching of French grammar in Anhui University.3. For Chinese students majoring French Language and Literature in Anhui University, deductive grammar is more effective than inductive grammar.After having presented our field of research and analyzed practical needs, objectives and particularities of our students majoring French Language and Literature, we enter into the theoretical framework of our work. First of all, it should be noted that two Chinese national programs are designated as official documents and give instructions on the teaching of French grammar. But like the CECR, both of them are quite flexible. They don’t designate teachers to apply certain teaching approaches; instead, teachers are advised to choose freely among all the existing methods according to the practical teaching need.Secondly, results showed that, in the grammatical parts of two Chinese national tests (TFS4 and TFS8), questions are designed to evaluate students’ grammatical knowledge rather than grammatical competence. Such evaluation approach greatly affected teachers’ teaching methods, and inevitably makes them adopt traditional teaching methodology. Thirdly, analysis on a number of scientific works on French grammar teaching was carried out. In this context, several questions merit attention and further analysis, such as comparing linguistic grammar with pedagogical grammar, explicit grammar with implicit grammar, deductive grammar with inductive grammar; analyzing the role of grammar in different methodologies, interpreting the grammar teaching from psycholinguistic and neurolinguistic perspectives.Fourthly, after the detailed analysis of interviews and questionnaires towards students and professors of Anhui University and the observation of six grammar lessons taught by different teachers, we found that the explanatory and deductive methods dominate the teaching of FLE in Chinese universities. Concerning Chinese students, their communicative competence is rather poor, and the grammatical knowledge they learn in class can not be transformed into grammatical competence, allowing them to speak and write correctly.Fifthly, as for French methods or grammar books used in Chinese universities, we found that bilingual textbooks, written by Chinese, focus on completeness and include detailed and precise grammatical explanations, while in monolingual textbooks written by French, the metalanguage used is generally simple to facilitate the comprehension of the learners.Finally, it should be noted that compared with their counterparts in European countries, the teaching culture of Chinese teachers and the learning culture of Chinese students are quite different. Each teacher teaches differently and each student learns differently. We therefore argue that it is reasonable to combine several teaching methods (such as, traditional methodology, communicative approach, action-oriented approach and so forth) with several grammars by making best of their advantages and overcoming their disadvantages, and applying an eclectic methodology in the teaching of French grammar in Anhui University
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
16

Izquierdo, Gil María-Carmen. "Le choix du lexique dans l'enseignement de l'espagnol langue étrangère : étude appliquée aux classes de 4ème et 3ème LV2 dans l'enseignement secondaire français." Paris 3, 2003. http://www.theses.fr/2003PA030132.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette recherche a débuté par l'analyse de questionnaires adressés à des professeurs d'espagnol de 4e et 3e (LV2) de la région Languedoc-Roussillon, ainsi que par l'étude conjointe des manuels d'espagnol utilisés en France et des instructions officielles. Le constat principal est que l'apprentissage lexical s'effectue actuellement de façon aléatoire à partir de documents authentiques, principalement littéraires. Cependant, divers critères pertinents tels que, entre autres, la parenté interlinguistique, l'utilité communicative, la fréquence, la disponibilité lexicale et le contexte d'apprentissage peuvent aider à établir un choix de lexique au niveau élémentaire. Pour leur part, les unités lexicales choisies favorisent le développement des différentes composantes de la compétence lexicale. Enfin, les stratégies de mémorisation du vocabulaire devraient faire partie des éléments de la programmation au même titre que les contenus lexicaux
This research began by analyzing questionnaires sent to Spanish teachers of 13, 14 and 15-year-old students in the Languedoc-Roussillon region of France as well as by a related study of teaching manuals used in France and official directives. The principal observation is that presently, teaching vocabulary is performed in a rather uncertain manner from authentic documents, principally literary ones. However, various relevant criteria such as related interlinguistic families, communicative utility, frequency, lexical availability and the learning context, among others, can aid in establishing vocabulary selection at the elementary level. As far as they are concerned, the selected lexical units favor the development of the different components of lexical competence. In short, the vocabulary memorization strategy should make up a part of the program elements in the same way as the vocabulary contents do
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
17

Zou, Jing. "Entre la compétence communicative orale et l'autonomie langagière : étude de cas de FLE en milieu universitaire chinois, observations et réflexions." Nantes, 2010. http://www.theses.fr/2010NANT3046.

Повний текст джерела
Анотація:
Le manque d'autonomie langagière, très marqué lors de la production orale des apprenants, entrave l'acquisition d'une compétence communicative orale en milieu hétérogène chinois. Quels sont les facteurs qui influencent l'autonomie langagière ? Comment pourrait-t'on définr la compétence communicative orale à l'heure actuelle?Comment les apprenants et les enseignants chinois l'appliquent-ils dans un environnement pédagogique où la langue maternelle est si éloignée de la langue française ? Quels sont les problèmes rencontrés lors de la communication orale des apprenants ? Quelles améliorations doit-on mettre pour un tel enseignement/apprentissage ? Ce travail veut présenter la situation actuelle de l'enseignement/apprentissage du français oral dans les universités chinoises e proposer des alternatives à ceux qui souhaitent l'améliorer.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
18

Bilhaj, Hussain. "Enseignement du français langue étrangère en Libye : analyse des méthodes appliquées au lycée et propositions didactiques." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2022. http://www.theses.fr/2022LORR0163.

Повний текст джерела
Анотація:
La présente recherche porte sur l'enseignement-apprentissage du FLE dans le cycle secondaire en Libye. Elle a pour visée de remettre en question le programme suivi, mais aussi les manuels scolaires et les matériels didactiques utilisés au sein des écoles secondaires. Compte tenu de la nature cruciale du rôle joué par les MS/MD dans la réussite ou l'échec de l'enseignement-apprentissage (Mackey, 1972, p. 193), et des conditions difficiles qu'a traversées et que traverse encore, de nos jours, l'enseignement du FLE dans le cycle secondaire, la remise en question de l'ensemble didactique et de son contenu est devenue une nécessité. En effet, notre étude de ter-rain démontre qu'il est indispensable et même urgent de vérifier l'applicabilité de ce dispositif didactique, son efficacité, mais aussi sa conformité au public destinataire, à ses besoins et aux objectifs et aux recommandations du ministère de l'Éducation. Pour étudier cette question, notre thèse définit, dans une première partie, le cadre théorique de cette recherche en abordant les prin-cipaux courants méthodologiques de l'EA des langues étrangères et les théories psychologiques de l'apprentissage. Cette partie traite également des méthodologies d'analyse des MS/MD. La deuxième partie porte, en premier lieu, sur une présentation générale du contexte historico-géographique de la Libye mais également sur le statut du FLE en Libye. Par la suite, nous fai-sons le point sur les MS/MD, avec une présentation des MS/MD (Oasis 1, 2, 3) utilisé de 2007 à 2014. Puis, nous réalisons une analyse comparative de nature contrastive des deux méthodes de FLE : Le Nouveau Pixel 1 (Favret : 2016) et Le français pour la Libye/Pixel 1 (Favret : 2019). Enfin, nous présentons différentes pistes didactico-pédagogiques et méthodologiques, en nous fondant sur les résultats des analyses effectuées
This research focuses on the teaching-learning (EA) French as a foreign language (FLE) in sec-ondary school in Libya. It aims to question the program followed, but also the textbooks and teaching materials used in secondary schools. Given the critical nature of the role played by the MS / MD in the success or failure of EA (Mackey, 1972: 193), and the difficult conditions that the teaching of FLE in secondary school has gone through and still goes through today, ques-tioning the teaching set and its content has become a necessity. Indeed, our field study shows that it is essential and even urgent to verify the applicability of this didactic device, its effective-ness, but also its compliance with the intended audience, its needs and the objectives and rec-ommendations of the Ministry of Education. To study this question, our thesis defines, in a first part, the theoretical framework of this research by addressing the main methodological currents of the EA of foreign languages and the psychological theories of learning. This part also deals with methodologies of MS / MD analysis. The second part concerns, first, a general presenta-tion of the historical and geographical context of Libya but also on the status of FLE in Libya. Subsequently, we take stock of the MS / MD, with a presentation of the MS / MD (Oasis 1, 2, 3) used from 2007 until 2014. Then, we carry out a comparative analysis of a contrastive nature of the two methods of FLE: Le Nouveau Pixel 1 (Favret: 2016) and Le français pour la Libye/Pixel 1 (Favret: 2019). Finally, we present various didactico-pedagogical and methodolog-ical avenues, based on the results of the analyzes carried out
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
19

Xue, Lin. "Aspects évolutifs de l’agir professoral dans le domaine de l’enseignement des langues : une étude à travers les discours de verbalisation de six enseignants de français langue étrangère et de chinois langue étrangère." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA148/document.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse s’attache à comprendre les dynamiques au sein du système de la pensée enseignante des enseignants de langues étrangères (LE) à l’aide d’un dispositif de suivi multimodal et longitudinal. Situé en didactique des langues et notamment en pensée enseignante, ce travail est inscrit dans un cadre théorique multidisciplinaire où est postulée une cohabitation du socioconstructivisme et de l’émergentisme. Dans le but de saisir les aspects évolutifs des représentations de six enseignants de français langue étrangère (FLE) et de chinois langue étrangère (CLE) en Chine et en France, des moyens d’observation et d’entretiens – semi-directifs et d’auto-confrontation – ont été mobilisés pour chacun des enseignants durant un semestre. Leurs discours de verbalisation ont été analysés selon une approche double conjuguant l’analyse de contenu et l’analyse du discours. A côté d’une image de soi pluri-identitaire et instable, se dessine un système de connaissances et de convictions dont la construction et le fonctionnement portent la marque de l’historicité, de la subjectivité, de la contextualité et des contradictions. La théorie de l’activité trouve sa validité dans la répartition du travail basée sur les profils des apprenants-collaborateurs typifiés ; le poids de l’action incorporée se traduit par l’effet envisagé que l’enseignant souhaite atteindre à l’issue de l’action. La non-linéarité de l’évolution contextuelle va de pair avec l’actualisation des pratiques et des représentations. La complexité de la pensée enseignante est articulée autour d’une dynamique entre l’intentionnalité, l’action incorporée et les contraintes contextuelles. La rupture de la réflexivité au cours de l’action, découverte en neurosciences, et validée ici par la mise en place de méthodologies en sciences humaines et sociales, constitue à ce titre la contribution majeure de ce travail
This dissertation is devoted to reconstructing the dynamics of foreign language teachers’ thinking by a multimodal and longitudinal approach. Focused on the field of Applied Linguistics and teacher cognition in particular, the present work is part of a multidisciplinary theoretical framework co-constructed of Social constructivism and Emergentism. This study involved six teachers of French as a foreign language (FFL) and Chinese as a foreign language (CFL) working in China and in France, each being followed up for one semester, through classroom observation and different kinds of interviews (semi-directive interviews and stimulated recall). Their verbalization was then analyzed by a mixed approach combining content analysis and discourse analysis. Besides an instable self-image characterized by multi-identity, emerge from each teacher’s discourse a knowledge and belief system and its historicity, subjectivity, contextuality and contradiction. The validity of Activity Theory is confirmed by a division of labour based on learners’ profiles that the teacher typifies. The importance of embodied action is dependent on the expected outcome. Teachers wish to not only complete their teaching activity but also reach an effect which is an integrated part of their thinking patterns. The non-linearity of context changing explains the updating of teacher’s thinking and practice. Teacher cognition’s complexity is structured around a dynamic between intentionality, embodied action and situational constraints. The break of reflexivity during action, discovered in neurosciences and validated here in a human and social sciences’ methodology, constitutes the key contribution of this work
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
20

Mubarak, Eltahir Nazar. "La lecture-compréhension des textes littéraires en français langue étrangère : la construction/reconstruction du sens chez les étudiants universitaires soudanais." Besançon, 2009. http://www.theses.fr/2009BESA1012.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
21

Zhang, Li. "Textes illustrés, bandes dessinées dans l'enseignement du français langue étrangère en 3e année de licence des universités chinoises." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030047.

Повний текст джерела
Анотація:
Les textes littéraires dans l’enseignement du français, langue étrangère nous montrent l’emploi du lexique et de la morphosyntaxe dans un contexte linguistique, socioculturel et communicatif authentique. Ils motivent en outre les apprenants par un « plaisir de lecture ». Les textes illustrés ou les bandes dessinées renforceront ces objectifs et ils faciliteront encore mieux pour nos étudiants l’accès à la lecture grâce à la complémentarité du texte et de l’image. Astérix en sera le corpus principal, combinant le texte et l’image, la langue, la culture et des connaissances diverses. En comparant les interprétations variées des lecteurs chinois et des lecteurs français sur Astérix chez les Bretons, nous mettons en évidence l’interculturalité franco-chinoise, ce qui facilitera la compréhension de la langue et de la culture françaises. Le public visé est celui des étudiants de 3e année de licence des universités chinoises. Nous exploiterons ainsi la valeur pédagogique d’Astérix, tout en contribuant à la recherche sur l’emploi des textes illustrés et des bandes dessinées dans l’enseignement du FLE en Chine
Literary texts in teaching French as a foreign language show us the use of an authentic lexicon and morphosyntax, in a linguistic, socio-cultural and communicative context. In addition, they motivate students through « reading pleasure ». Illustrated texts or comics reinforce these objectives, and they facilitate further access of reading by combining text and image. Astérix will be the main corpus, as it combines text and image, language, culture and diverse knowledge. By comparing the various interpretations of Chinese and French readers of Astérix in Great Britain, we bring to the fore Franco-Chinese interculturality, which will facilitate understanding of French language and culture. Chinese students in the third year of university curriculum are our targeted public. We will thus take advantage of the educational value of Astérix, while contributing to research on the use of illustrated texts and comics in teaching French as a foreign language in China
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
22

Paulo, Amadeu Antonio. "Motivation et enseignement/apprentissage du Français langue étrangère. Etude de cas : élèves angolais de la région sud (collégiens et lycéens)." Thesis, Besançon, 2014. http://www.theses.fr/2014BESA1004.

Повний текст джерела
Анотація:
En contexte scolaire, l’état motivationnel de l’apprenant en classe de français langue étrangère conditionne à la fois l’enseignement et l’apprentissage. Pour apprendre, l’élève a besoin de participer activement, d’autant plus qu’en langue étrangère, l’apprentissage comporte très souvent des implications psychologiques plus importantes qu’en d’autres matières scolaires. Cela réclame, de la part de l’apprenant, une disponibilité et un engagement total dans les activités d’apprentissage, ce qui est loin d’être toujours le cas : dans la région Sud de l’Angola qui nous intéresse, les collégiens et lycéens se montrent très passifs en classe de français langue étrangère. Dans ce travail, nous nous sommes surtout interrogé sur la raison principale de cette attitude récurrente de passivité et d’adoption de comportements d’évitement d’effort, voire de comportements perturbateurs, spécifiquement en classe de français langue étrangère. S’agit-il d’une question de manque de motivation ? Si oui, quelles en seraient alors les causes profondes, la motivation n’étant qu’une simple résultante d’autres facteurs ?Pour obtenir des réponses à ces interrogations, nous nous sommes appuyé sur un ensemble de questionnaires adressés aux élèves, aux enseignants et aux parents d’élèves, et sur l’observation des comportements des élèves et des pratiques enseignantes en classe de français langue étrangère. Ainsi, les résultats obtenus nous ont permis de répondre aux questions préalablement posées. Pour contribuer à l’amélioration de l’enseignement/apprentissage du FLE, nous avons élaboré des propositions de remédiation pédagogique, en fonction des difficultés rencontrées sur le terrain
In a school context, teaching and learning are both determined by the learner’s motivation status in lessons of French as a foreign language. An active participation is required from the pupil for learning especially since, as far as a foreign language is concerned, learning very often entails a more important psychological commitment than in other school subjects. The learner should prove a complete availability and involvement in learning activities, which is far from being the case: in the Southern region of Angola in our scope of interest, the secondary school children prove very passive in lessons of French as a foreign language.In this work we have been above all wondering why a recurring passive attitude and a behaviour of evasive efforts, even a troublemaking one, mainly occur specifically in lessons of French as a foreign language. Is it due to a lack of motivation? If yes, what would then be the deep causes of it, as motivation simply results from other factors? The answers to these interrogations are based on a set of questionnaires sent to pupils, teachers and to pupils’ parents and on observing pupils’ behaviour and teachers’ practice in lessons of French as a foreign language. Thus the results obtained enabled us to answer to questions asked beforehand. For helping improve teaching/learning French as a foreign language we built up proposals of teaching remediation in accordance to difficulties met in the field
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
23

Khandakani, Mouna. "Etude du processus d'acquisition du français langue secondaire et étrangère (FLES) par l'analyse psychosociolinguistique de l'interlangue produite selon l'appartenance : image culturelle et interlangue de primo-apprenants lors d'entretiens en situation de communication naturelle et virtuelle." Caen, 2012. http://www.theses.fr/2012CAEN1657.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse poursuit une lignée de recherches en psycholinguistique cognitive et interculturelle visant à clarifierles processus cognitifs en œuvre lors de l’acquisition d’une langue étrangère et/ou de la traduction bilingue. Elle est centrée sur l'étude de la complexité cognitive de l’acquisition du français comme langue seconde et/ouétrangère (FLES); il s’agit d’une étude comparative des risques d’interférences de populations d’adultes étrangers primo-arrivants en France (pratiquant l’arabe, l’arménien, certaines langues asiatiques et africaines)évalués dans deux situations d’interlocution : avec un sujet naturel et un sujet virtuel. L’objet d’étude est l’analyse des interférences en production orale et écrite en français selon l’image culturelle dégagée par l’interlocuteur : le but est de tester l’impact visuel accentué du contexte interactif sur les facultés psycholinguistiques et cognitives perceptuelles des sujets interrogés. Les interférences identifiées dans les deux situations naturelles et virtuelles constituent des indices des processus psycholinguistiques et des stratégies interculturelles de contact mises en œuvre par ces sujets. La perception culturelle et interculturelle déclenche-t-elle un certain type de fonctionnement cognitif en fonction d’une certaine mémoire culturelle? Quel est le risquecognitif, psycholinguistique et interculturel généré et révélé expérimentalement par ces différents types de communication? Les résultats quantitatifs et qualitatifs obtenus vérifient le modèle psycholinguistique multilingue construit par Salinas (1995), à l’exception des sujets africains trilingues. La mémoire culturelle stimulée par les situations virtuelle et naturelle d’entretien peut jouer un rôle primordial dans les processus cognitifs et le traitement d’informations chez les individus apprenants du Français langue étrangère ou seconde quant à la chronicisation ou la réduction des interférences
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
24

Li, Qin. "Vers une nouvelle pédagogie de la littérature. Réflexion sur l'utilisation des textes littéraires dans l'enseignement du français langue étrangère au sein des universités chinoises." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030056.

Повний текст джерела
Анотація:
Ayant occupé pendant une longue période la place privilégiée dans l’enseignement du français langue étrangère aux universités chinoises, les textes littéraires sont en train d’y perdre leur terrain. Ce constat nous conduit vers une série de questions autour de la littérature française et de son rôle dans l’enseignement du français langue étrangère : Quelle était la place des textes littéraires dans l’histoire de l’enseignement du français en Chine? Sont-ils encore utiles dans l’enseignement du français langue étrangère aujourd’hui? Aujourd’hui, quelle est leur place dans l’enseignement du français au sein des universités chinoises ? Comment faire pour aller vers une nouvelle pédagogie des textes littéraire dans l’enseignement du français langue étrangère en Chine ? Visant à répondre à ces questions, et basée à la fois sur l’analyse des enquêtes et des entretiens, et sur des réflexions théoriques et personnelles, nous commençons notre recherche par une étude sur l’évolution de l’enseignement du français et de l’emploi des textes littéraires en Chine, puis nous passons à justifier les apports de la littérature dans l’enseignement du français, enfin nous terminons notre travail par des solutions possibles pour favoriser l’emploi des textes littéraires dans l’enseignement du français aux universités chinoises
The literary works are losing their privileged position which they used to hold in French language teaching in Chinese higher education. It reminds us of a series of questions about French literature and its role: Which position did the literary works take in the history of French language education in China? What is their current level and are they still useful? What shall we do in looking for a new method in order to make full use of them in education? Starting from a study of the French language teaching evolution in China, relying on an analysis of interviews organized by Chinese teachers and students, and based on the related theories and personal reflections, in this academic paper, I justify the advantages of French literature in language teaching and propose the possible solutions to promote the position of literary works in French language teaching in Chinese higher education
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
25

Postolachi, Irina. "Du texte à la scène - Didactique du Français Langue Étrangère par les approches théâtrales en République de Moldavie." Thesis, Paris 3, 2020. http://www.theses.fr/2020PA030007.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre thèse, rédigée dans le cadre de la Didactique des Langues et des Cultures, explore les potentialités du texte de théâtre en tant qu'outil pédagogique pour la classe de FLE de niveau secondaire. Dans une croisée interdisciplinaire, nous avons débuté notre projet de thèse : « Du texte à la scène - Didactique du Français Langue Étrangère par les approches théâtrales en République de Moldavie », à partir d’extraits de la pièce L’Avare de Molière et dans une perspective particulièrement nouvelle de l’appropriation de la culture étrangère, ainsi que de l’épanouissement artistique de l’élève et du futur citoyen. C’est dans cette dynamique que nous avons mis en place en tant qu’outil d’insertion pédagogique, un atelier de théâtre, auprès d’un groupe d’apprenants dans deux classes de FLE de XIIe, dans un des lycées du nord de la Moldavie. L’objectif de ce travail a été de présenter, premièrement, un bilan de la situation actuelle de l’enseignement des langues en République de Moldavie dans le secondaire, plus spécifiquement du statut de la langue française qui a pour particularité d’être en seconde position (depuis son recul important qui débuté en 2010) derrière l’anglais, première langue étrangère enseignée dans les grandes villes. Nous nous sommes interrogée également sur les rôles et la place des manuels scolaires dans la classe moldave de FLE. Ensuite, nous avons tenté d’identifier les raisons des difficultés de la production orale des apprenants moldaves dans deux classes de FLE de XIIe (situées entre les niveaux B1 et B2 du CECRL), recherche réalisée à partir d’une enquête de terrain.Le deuxième axe de notre recherche consiste à réfléchir sur les contributions que peut apporter la pratique théâtrale pour le développement de l’expression orale en classe de FLE, notamment dans la gestion du malaise lié à l’insécurité langagière, psychologique et relationnelle des apprenants moldaves confrontés à la difficulté du passage à l’acte lors de la prise de parole en français. Nous avons étudié la possibilité d’élaborer dans un nouvel enjeu didactique l’évaluation de la performance des apprenants dans le cadre de l’enseignement par compétences, à l’aide des textes choisis dans la comédie française du XVIIe siècle afin de mesurer la rentabilité de cette méthode pédagogique, le type et la qualité de l’interaction produite, la satisfaction de l’apprenant et l’efficacité de l’enseignement. Deux hypothèses de départ ont orienté notre recherche : 1. La passivité verbale des apprenants moldaves en classe de FLE est en lien étroit avec leur sentiment d’insécurité dans la pratique de la langue ;2. Le théâtre pratiqué dans la classe de FLE incite les élèves à produire du langage dans une situation significative qui leur permet de s’approprier la langue. Les pratiques théâtrales développent et favorisent l’improvisation et l’expression spontanée des apprenants. C’est aussi un véhicule privilégié pour la transmission des éléments socio-culturels du langage. Nos hypothèses ont été mises à l’épreuve par le biais d’une expérience théâtrale, à partir de laquelle nous avons réussi à analyser les particularités des activités artistiques sur le plan linguistique, corporel et gestuel, mais aussi d'un point de vue relationnel. Ce dernier élément nous a permis d'observer de plus près le rôle de l'enseignant, la préparation pédagogique spécifique et les difficultés que cela implique (choix du texte, préparation de l’atelier théâtral, gestion du temps, les limites inhérentes à cette dynamique et les obstacles qu’il peut rencontrer), le mode d’évaluation possible pour un tel enseignement, la prise en compte des capacités d’implication des apprenants
Our thesis, based on the Didactics of Languages and Cultures, explores the potential of theater text as a pedagogical tool in classes of French as a Foreign Language (FFL). In an interdisciplinary cross, we started our thesis project : « From the text to the stage - Didactics of French as a Foreign Language through Theatrical Approaches in the Republic of Moldova », based on excerpts from L’Avare by Molière and in a particularly new perspective of the appropriation of foreign culture, as well as the artistic flourishing of the pupil and the future citizen. It is in this dynamic that we set up as a teaching insertion tool a theater workshop, with a group of learners from two 12th forms that study FFL in one of the high schools from the North of Moldova.The purpose of this work was to present, firstly, a review of the current situation of language teaching in the Republic of Moldova in secondary education, more specifically the status of the French language which has the distinction of being in second position (since its significant decline that began in 2010) behind English, the first foreign language taught in major cities. We also wondered about the roles and place of textbooks in the Moldovan class of FFL. Then, we tried to identify the reasons for the difficulties of the oral production of Moldovan learners in two classes of 12th form studying FFL (their communicative competences being located between levels B1 and B2, according to the CEFRL scale of evaluation), research carried out by means of a survey.The second goal of our research is to reflect on the contributions that theatrical practice can bring to the development of oral expression in French as a foreign language, especially in the management of the difficulties related to the linguistic, psychological and relational insecurity of Moldovan learners that find it difficul to act out while speaking French.We studied the possibility of elaborating from a new didactic perspective, the assessment of the performance of learners in the framework of teaching by skills, based on texts chosen from the French comedy of the seventeenth century : though measuring the profitability of this teaching method, the type and quality of the interaction produced, the satisfaction of the learner and the effectiveness of the teaching.Two initial hypotheses guided our research :1. The verbal passivity of Moldovan learners in the FFL classroom is closely related to their feeling of insecurity in the practice of the language ;2. Theater in the FFL classroom encourages students to produce language in a meaningful situation that allows them to appropriate the language. Theatrical practices develop and promote improvisation and the spontaneous expression of learners. It is also a privileged vehicle for the transmission of socio - cultural elements of language.Our hypotheses were tested through a theatrical experience, thanks to it we managed to analyze the peculiarities of the influence of artistic activities on various elements like body, voice and gestures, but also from a relational point of view. This last element allowed us to observe more closely the role of the teacher, the specific pedagogical preparation that implies, the difficulties (choice of the text, preparation of the theater workshop, time management, the limits inherent to this dynamic and the obstacles that it may encounter), the possible evaluation method for such teaching, the taking into account of the learners' involvement capacities
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
26

Ntsaga, Schummer Elvire Emeline. "Interactions en classe d’espagnol langue étrangère : étude comparative des productions verbales enseignants/apprenants en classe de quatrième et terminale à Libreville." Thesis, Paris 10, 2016. http://www.theses.fr/2016PA100124/document.

Повний текст джерела
Анотація:
Le contenu de ce travail de recherche est une analyse comparative des interactions en classe d’espagnol langue étrangère (quatrième et terminale). Il est essentiellement axé sur les productions verbales enseignants/apprenants des classes de quatrième et de terminale, dans des établissements situés à Libreville, capitale du Gabon. Cette analyse prétend répondre à un questionnement sur le déroulement d’une classe de langue espagnole. Applique-t-il les règles préconisées par les institutions gabonaises ? Ce déroulement est-il le même selon les niveaux d’apprentissage des élèves (quatrième-terminale) ? Quels types d’activités sont pratiqués en classe ? Ces types d’activités favorisent-ils l’interaction comme moyen d’échanges et de communication ? Comment coexistent gestion d’interaction, de classe et du cours ? Quel est rôle de chaque interactant (enseignants/apprenants) pour une interaction pluridirectionnelle ? Quelles sont les adoptées stratégies dans la construction des énoncés pour faciliter compréhension des élèves ? Dans une démarche quelque peu sociolinguistique mais fortement didactique, ce travail s’inscrit dans l’enseignement des langues étrangères avec une approche interactionniste. Elle oriente de façon générale la formation des enseignants dans la gestion de la classe. En effet, en Europe comme en Afrique, il se pose, de façon permanente, ce problème de gestion des classes et des effectifs en classe de langue étrangère. Nos résultats montrent que l’enseignant emploie régulièrement les phénomènes langagiers tels que : la reformulation, la répétition et l’allongement syllabique, comme stratégies énonciatifs, afin de solliciter l’attention et la participation des élèves. Il arrive ainsi à assurer la gestion de la classe, des séquences du cours, du matériel et des élèves aussi bien en classe de quatrième qu’en classe de terminale
A comparative analysis of interactions in Spanish classes at high school level (8th and 12th grade is the basis of this research. Indeed, it provides an insight into the interactions between teachers and students in Libreville-based high schools. So the on-ground research was done in Libreville, Gabon's capital city. This analysis is an attempt at answering questions on the teaching of Spanish as a second language. Does this teaching comply with the rules worked out by the Gabonese Ministry of Education? Is it similar for all grades? What are the various activities during Spanish classes? Do these activities foster interactions as a means of communication and exchange? How does the teacher handle interactions, students' behaviour and the class? How do the teacher and the student contribute to an intense interaction during the class? How do educators do to render their Spanish classes comprehensible for their pupils? By adopting both a sociolinguistic and above all didactic method this work is focused on the teaching of foreign languages. Its objective is to help educators better understand the mechanisms to handle a grade. Handling a grade is more and more complex both in western countries and developing ones due to the ever-growing number of students in language classes. Our findings show that the teacher steadily employs a wide range of teaching strategies like rephrasing, repetition and the prolonged pronunciation of syllables to get students' attention and participation. Thanks to this panoply of teaching techniques, the teacher succeeds in handling the class and students at 8th and 12th grade level
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
27

Vallat, Charlotte. "Etude de la stratégie enseignante d’étayage dans des interactions en classe de français langue étrangère (FLE), en milieu universitaire chinois." Thesis, Toulouse 2, 2012. http://www.theses.fr/2012TOU20025/document.

Повний текст джерела
Анотація:
La recherche porte sur des analyses de pratiques de classe mises en place dans le cadre d’une expérience contrôlée, au sein de l'Université Normale de Chine du Sud (Canton, Guangdong, Chine). Est mise en évidence la manière dont les enseignants de français langue étrangère (FLE) guident leurs apprenants lors de séances de cours d’oral et la nature de leur étayage. En situation d'enseignement/apprentissage, l'étayage recouvre toutes les manières dont l'enseignant accorde ses interventions aux capacités des apprenants ainsi que tous ses processus d'ajustement lors de la séquence didactique. L’objectif de l'étude est de mettre en valeur les diverses stratégies d’étayage utilisées par les enseignants et voir en quoi elles favorisent les productions verbales des apprenants, en activité de compréhension et de production orales.D'un point de vue méthodologique, la recherche s'appuie sur différentes données: des questionnaires complétés par les apprenants, des entretiens avec les enseignants et des observations de classes. Les observations de classe sont filmées, retranscrites (Norme ICOR) et analysées dans une perspective interactionniste. Sont observés deux fois quatre cours (mêmes supports, même nombre d’apprenants, même niveau linguistique) dispensés par deux enseignantes (de culture, nationalité et formation différentes : chinoise et québécoise). La méthodologie d'observation se déroule en trois temps et permet de considérer la classe dans son intégralité et dans toute sa complexité, en partant de la planification du cours par l'enseignant (entretien pré-cours et document de planification enseignante), en passant par son déroulement (l'action enseignante) pour en définitive effectuer un retour, une réflexion métacognitive quant au contenu de celui-ci (entretien post-cours). Grâce à la retranscription des cours filmés, un corpus est analysé à l’aide d’une grille d’observation et d'analyse de l'étayage, conçue à partir de diverses disciplines contributoires, pour les besoins de la recherche. Un des aspects novateur du présent travail réside dans cette grille de structuration de données existantes, qui prend en compte tant le caractère verbal, para-verbal que non-verbal du discours (notamment les gestes co-verbaux). L'étude s'inscrit dans une recherche praxéologique dont les visées sont d’apporter des pistes pédagogiques, de faire des propositions didactiques sur le rôle crucial de l'étayage dans les pratiques enseignantes, mais aussi sur la didactique de l’oral en FLE, dans un contexte particulier : le milieu universitaire chinois
This study deals with the analyses of teaching practices during a controlled experiment in a Chinese university (South China Normal University, Canton, Guangdong, China). We focus on the way French as a Foreign Language (FFL) teachers guide their students during oral sessions and as well on their scaffolding. In a teaching/learning situation, the scaffolding stands for all the ways the teacher adapts his interventions to his students’ abilities as well as his processes of adjustment in a classroom setting. Our aim is to observe and evaluate the strategies used by teachers to improve oral comprehension and oral production. From a methodological point of view, the research relies on various sources of data: the analysis of questionnaires filled in by Chinese students, conversations with the teachers, and observations of classes. Our filmed observations are transcribed (ICOR convention) and analyzed from an interactionist perspective. We focused on two groups of students with a different teacher for each group (one conducted by a Chinese teacher and the other conducted by a French Canadian teacher). We observed two classes for two groups (same teaching materials, equal number of students, same level). The methodology of observation was carried out in three phases: class preparation by the teacher (interview before class and teaching preparation), class progress (teacher’s action) and metacognitive feedback after the class (interview after class). This allowed us to consider the class as a whole but also as a complex series of parts. The analysis grid, which takes into account the verbal, the para-verbal and non-verbal character of speech, is one of the pioneering aspects of this study. With the aid of this analysis grid, we assess the nature of the FFL teachers’ scaffolding and, thus, the way FFL teachers guide their students during oral sessions in the context of a Chinese university.This study is part of a praxeological research aimed at defining pedagogical and didactical guidelines, on one hand about the crucial role of scaffolding in teaching practices and, on the other hand, about FFL oral didactic in a particular setting: Chinese universities
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
28

Tan, Jia. "L'acquisition de la spatialité en français chez les étudiants chinois : étude longitudinale." Thesis, Paris 10, 2011. http://www.theses.fr/2011PA100177/document.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse, qui s’inscrit dans le domaine de l’acquisition des langues étrangères, a pour objectif de comprendre comment les étudiants chinois, au cours de l’acquisition du français, expriment la référence spatiale (la localisation et le déplacement dans l’espace) lorsqu’ils s’acquittent d’une tâche verbale complexe. Nous avons effectué une étude longitudinale de trois ans, en recueillant des productions orales narratives à trois reprises, auprès de 22 apprenants de la même classe, avec des supports en images : Le Chat et Le Cheval respectivement aux deux premiers cycles, et Frog, where are you ? à chaque cycle. Cette procédure permet non seulement d’observer l’acquisition de la spatialité en français de tous les apprenants à un moment donné, mais aussi de mettre en lumière la progression acquisitionnelle de chaque apprenant dans le temps. Basée sur des analyses aux niveaux phrastique, conceptuel et discursif, nous essaierons de trouver les facteurs qui influencent l’expression de la spatialité en français, et de proposer des solutions pédagogiques en fonction des difficultés identifiées chez les apprenants, en vue d’améliorer l’acquisition de la spatialité dans le contexte de l’enseignement du français en Chine
This thesis intervenes in foreign language acquisition, and has an objective to understand how Chinese students in university learn French space expression. I have thus conducted a three-year research and carried out three corpus collections with 22 Chinese learners from the same class, respectively in the first three years in French learning. The Chinese learners are required to tell a story according to the pictures. In every collection, all learners are assigned to tell the Frog story; in the first two collections the additional Cat and Horse stories are respectively required. From the collected corpus, each learner are fully studied, including the space expressions at specific stages and the progress in three-year period. The analysis based on the data has been carried out in the three levels: the sentence level, the conceptual level and the discursive level. It is aimed to find the factors which influence the space expression in French. Moreover, the thesis provides teaching solutions according to the learning difficulties identified in the corpus
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
29

Ivanova-Fournier, Petya. "L’évaluation dans le contexte universitaire chinois : éléments de linguistique et de psycholinguistique pour l’analyse de productions écrites en FLE." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2019. http://www.theses.fr/2019LORR0114.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse a pour objectif d’étudier trois pratiques distinctes d’évaluation en Français langue étrangère dans le contexte universitaire chinois, afin de proposer des orientations pour remédier aux difficultés d’apprentissage. Elle s’inscrit selon une double dynamique, d’un côté elle tente de situer l’enseignement, l’apprentissage et l’évaluation du français dans son environnement culturel, éducatif, institutionnel et méthodologique ; d’un autre côté, elle cherche à évaluer la compétence à communiquer à l’écrit dans des textes d’apprenants chinois.La démarche adoptée est à la fois empirique et interventionniste. Le modèle empirique de l’évaluation prend pour base l’université chinoise où s’inscrit le trajet de l’évaluation avec ses acteurs et ses actes, et qui s’articule avec deux autres niveaux, les épreuves nationales de français en Chine, et les épreuves internationales dans les projets de mobilité. La réflexion développée s’adosse à un corpus de productions écrites d’étudiants chinois en deuxième année à l’université. L’analyse et l’évaluation de ces productions permettent de cerner deux difficultés majeures, l’une liée au processus rédactionnel en langue étrangère, l’autre au caractère subjectif de l’évaluation d’un texte. L’articulation entre les niveaux universitaire, national et international implique une démarche interventionniste, le but est de proposer des pistes à aider les étudiants à améliorer leur compétence écrite afin de réussir leur évaluation à l’université, comme aux niveaux national et international. La recherche s’intéresse au processus rédactionnel dans sa globalité, elle montre qu’il est nécessaire de mettre en évidence les difficultés des scripteurs au cours de la rédaction en langue seconde. Elle s’appuie sur les notions d’évaluation, de compétence à communiquer à l’écrit, ainsi que des procédés de cohérence, cohésion et connexion. Des outils d’analyse hétérogènes sont mis en place à partir des théories de l’argumentation pour étudier la dimension interculturelle de la recherche. Ce volet implique des valeurs, des croyances et des attitudes qui ne sont pas évaluables dans les textes des étudiants, mais qui se situent au cœur même de la réflexion didactique de l’enseignement et l’apprentissage d’une langue étrangère
This research has for objective to study three different practices of evaluation in French as a foreign language in the Chinese university context, to propose orientations to remedy the difficulties of learning. It joins according to a double dynamics, on one side it tries to place the teaching, the learning and the evaluation of French in its cultural, educational, institutional and methodological environment; on other side, it tries to estimate the skill to writing by Chinese learners.The adopted approach is at the same time empirical and interventionist. The empirical model of the evaluation takes for basis the Chinese university. The evaluation takes place with its actors and its actions; it is also structured with two other levels, the national examinations of French in China, and the international examinations that students take for their mobility projects. Developed reflection is based on a corpus of written productions by Chinese students in second year at the university in China. The analysis and evaluation of these productions makes it possible to identify two major difficulties, one related to the written process in the foreign language, the other to the subjective characters involved in the evaluation of a text. The articulation between university, national and international levels implies an interventionist approach, as the aim is to propose paths that can help students to improve their written skills in order to pass their assessment not only at university, but also at national and international level.The research is concerned with the written process in its entirety, it shows that it is necessary to highlight the difficulties of scriptors in second-language writing. It is based on the concepts of evaluation and written communication skills, and on the concepts of coherence, cohesion and connection. In addition, heterogeneous analytical tools are developed from the theories of argumentation to study the intercultural dimension of research. This component implies values, beliefs and attitudes that are not evaluable in the student’s texts but are at the heart of even didactic reflection of teaching and learning a foreign language
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
30

Li-Fromaget, Yuanjing. "Les modalités du rapport au savoir et leurs incidences subjectives dans l'enseignement du français langue étrangère en contexte universitaire : pour une perspective comparative franco-chinoise." Thesis, Montpellier 3, 2019. http://www.theses.fr/2019MON30034.

Повний текст джерела
Анотація:
Avec le développement de l’économie et l’expansion de la mondialisation, certaines réformes de l’enseignement supérieur ont eu lieu, ont lieu, et auront lieu dans de nombreux pays, dont la France et la Chine, dans le but de converger vers le marché du travail. Du côté de l’Europe, le Parlement européen et le Conseil de l’Union européenne avaient proposé une notion du « socle commun de connaissance et de compétences » appuyé sur l’idée de « compétences clés pour l’éducation et l’apprentissage tout au long de la vie ». Dans le courant de ces réformes considérables, la didactique des langues a aussi été touchée. Des conceptions majoritairement développées autour des propositions du Conseil de l’Europe ont précisément mis en œuvre, depuis les années 1990, une instrumentalisation de la langue et ont présidé à la disparition du sujet en tant qu’élément constitutif de l’acte d’apprendre. En ce qui concerne la Chine, des réformes profondes de l’enseignement supérieur ont commencé tout au début du XXIe siècle. Elles concernent la transformation du concept d’éducation, l’adaptation des objectifs de la formation des apprenants aux évolutions économiques de la société et la rationalisation des cursus disciplinaires en milieu institutionnel spécialisé. Le monde éducatif, et peut-être surtout l’enseignement et apprentissage (ci-après E/A) des langues étrangères, ne peuvent plus rester coupés du monde professionnel. Au contraire, ils doivent, comme d’autres secteurs, se confronter à la concurrence et s’adapter à la demande sociale qui est en constante évolution. Sous l’ancien régime de planification, l’E/A des langues étrangères dans l'enseignement supérieur en Chine avait eu pour objectif principal de former des spécialistes de langue destinés à la littérature, à la linguistique, à la diplomatie ou aux échanges culturels. De nos jours, bon nombre d’universités de langues ont opté pour former des spécialistes de langue qui connaissent à la fois parfaitement une langue étrangère et une spécialité disciplinaire associée aux échanges internationaux comme l’économie, le commerce, la gestion d’entreprise ou encore le droit. Ces réformes sont saluées par certains comme un moyen de répondre aux défis de la mondialisation, dénoncé par d’autres comme un processus de marchandisation du savoir. Mon projet de recherche s’inspire d’un colloque « le sujet dans le contexte de la mondialisation : discours et pratique dans la didactique des langues et l’enseignement » organisé en janvier 2012, et il prend également appuie sur un projet de recherche intitulé « l’évolution - dans le contexte de la mondialisation – dans la relation au savoir dans l’enseignement supérieur : pour une perspective comparatiste franco-brésilienne ». L’objectif de ce projet est donc de s’interroger sur les conséquences de ces mutations sur la relation au savoir surtout en matière de la didactique des langues étrangères, entre autre l’E/A du français en Chine, ainsi que sur la conception du sujet qu’ils véhiculent. Comment les étudiants / les enseignants / les responsables institutionnels envisagent-ils le savoir ? Que signifie apprendre pour eux ? Qu’en est-il de la position de l’enseignant ? Qu’en est-il du sujet qui apprend ? Quel sujet vont-ils construire en appliquant la nouvelle réforme ? A partir de ces questions, j’étudierai les conséquences des évolutions du rapport au savoir sur le sujet apprenant
With the development of the economy and the expansion of globalization, certain educational reforms took place, take place, and will take place in many countries, of which France and China, with an aim of converging towards the job market. Side of Europe, the European Parliament and the Council of the European Union had proposed a notion of the “common base of knowledge and competences” supported on the idea of “key competences for education and the training throughout the life”. During the course of these considerable reforms, the didactic of the languages was also touched. Designs mainly developed around the propositions of the Council of Europe precisely implemented, since the years 1990, a instrumentalisation of the language, and lead to a disappearance of the subject considered as a principle élément of the act to learn. With regard to China, deep reforms of higher education began all at the beginning of the 21st century. They relate to the transformation of the concept of education, to the adaptation of the objectives of the formation of learners to the economic evolutions of the society, and to the rationalization of the disciplinary courses in specialized institutional milieu. The educational world, and perhaps especially the teaching and learning (hereafter T/L) of the foreign languages, cannot keep aways from the world of profession any more. On the contrary, they must, like other sectors, to confront themselves with competition and to adapt to the social request which is in constant evolution. Under the former regime of planning, the T/L of the foreign languages in the superior academy in China had aimed main aim to train specialists in language intended for the literature, linguistics, the diplomacy or the cultural exchanges. Nowadays, a good amount of universities of languages chose to train specialists in language who know at the same time perfectly a foreign language and a disciplinary speciality associated with the international exchanges like the economy, the trade, business management or the right. These reforms are greeted by certain like tje answer of the challenges of globalization, denounced by others like a process of marketisation of the knowledge. My research project takes as a starting point a conference “the subject in the context of globalization: speech and practical in the didactic one of the languages and teaching” organized in January 2012, and it also takes supports on a research project entitled “the evolution - in the context of globalization – in the relation with the knowledge in higher education: for a comparative perspective french-Brazilian”. The objective of this project is to wonder about the consequences of these changes on the relation with the knowledge especially as regards the didactic of the foreign languages, amongst other things the T/L of French in China, and the conception of the subject which they convey. How the students/teachers/institutional persons in charge consider the knowledge? What means to learn for them? What is it position of the teacher? What is the subject who learns? Which subject will they educate by applying the new reform? From these questions, I will study the impacts of thses evolutions of the relation with the knowledge to the subject learner
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
31

Chekli, Latifa. "Développer la posture réflexive : une voie pour la professionnalisation des enseignants au Maroc : Cas des professeurs de français, première langue étrangère, au cycle secondaire (collège et lycée)." Thesis, Lyon 2, 2013. http://www.theses.fr/2013LYO20026.

Повний текст джерела
Анотація:
À quelles conditions est-il possible de se construire une professionnalité sur le lieu de travail ? Telle est la question principale de notre sujet de thèse. Celui-ci est né d’une situation problématique qui se résumerait en la précarité que connaît l’enseignement/apprentissage du français (première langue étrangère) dans le système éducatif marocain. Les politiques éducatives, hormis les efforts déployés en réformes et changements, semblent ne pas pouvoir remédier à ces conditions. La formation à l’enseignement (initiale et continue) reste quelque peu aléatoire. Certains enseignants n’en ont pas du tout reçu. La professionnalité de certains d’entre eux interroge. Aider les uns et les autres à développer une posture réflexive favoriserait leur professionnalisation. Observation de leçons didactiques en classe réelle ; analyse des pratiques pédagogiques in concreto ; accompagnement ; écriture réflexive…sont, entre autres outils, démarches ou encore protocoles à expérimenter, à l’aune de la professionnalisation enseignante… en vue d’engager le novice dans le développement des compétences professionnelles et de réajuster l’agir-professionnel chez le plus expérimenté : telle est la visée de notre étude
Under which conditions is it possible to create work-place professionalism? This is the main question addressed by the theme of this thesis. The theme came up as a result of the precariousness/downgrading of teaching/instructing French as a foreign language under the current Moroccan educational system. Other than efforts pertaining to reform and change, it does not seem that the current educational policies are capable of addressing this situation. Instruction as well as continuing education in basic training remains somewhat uncertain, keeping in mind that some instructors have not been given any such training. Professionalism among some of these instructors is lacking. However, helping them to develop a reflexive position would improve their level of professionalism. The purpose of this study is to ensure that didactic educational lessons are undertaken in a real classroom environment, that analysis of pedagogical practices is done concretely, that guidance/coaching is provided, and that reflexive writing is encouraged. These are steps or protocols among other instruments to experiment with towards further professionalization of instruction, in order to lead the new learner to develop his professional skills and to further improve the professional performance of those who are more experienced
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
32

Grenzi, Chiara. "L'image de la langue et de la civilisation françaises au sein de l'éducation nationale italienne : les représentations des acteurs du FLE des établissements scolaires de Modène." Thesis, Montpellier 3, 2014. http://www.theses.fr/2014MON30061/document.

Повний текст джерела
Анотація:
Titre : L'image de la langue et de la civilisation françaises au sein de l'Éducation nationale italienne. Les représentations des acteurs du FLE des établissements scolaires de Modène.Résumé : Plusieurs études ont montré l'influence que les représentations d'une langue, d'un pays et de ses habitants peuvent exercer sur les apprenants de la langue en question, au niveau de l'attitude envers la discipline, de la motivation, de la disponibilité à vêtir un autre habit langagier et mental. Cette thèse reprend la définition et les caractéristiques du concept de représentation et naît du désir de trouver des réponses à des situations vécues en tant que professeure de FLE dans le secondaire en Italie. Nous nous sommes toujours demandée pourquoi les apprenants que nous avons connus, dans des établissements très différents, connaissaient si peu la langue, mais surtout le pays. S'agit-il d'un problème commun à tous les apprenants ? Pourquoi semblent-ils posséder les mêmes (non) connaissances que leurs camarades n'étudiant pas le français ? Dans ce travail, d'abord nous décrirons l'histoire de l'Éducation italienne et le parcours du français langue étrangère dans son sein. Une section sera consacrée aussi à l'illustration des étapes accomplies par la didactique des langues étrangères pour devenir une discipline. Notre enquête concerne les apprenants et les enseignants de différents établissements de la province de Modène, dans l'Italie du Nord. Dans ce territoire, influencé historiquement par la France au point de posséder un dialecte proche de cette langue, quelles sont les représentations des apprenants et des enseignants ? Quel type de didactique émerge-t-elle ? Quels sont les atouts et quelles sont les faiblesses ? Pour répondre à ces questions, nous avons interviewé par questionnaire 896 apprenants et 36 enseignants : questions fermées, ouvertes, à choix multiple, jeu de libres associations, invitation au dessin, activités de reconnaissance d'image et récit de propres opinions et expériences nous aideront à creuser pour trouver quelques réponses et suggérer, avec toute la modestie possible, quelques solutions éventuelles.Mots-clefs : représentations sociolinguistiques - stéréotypes - motivation - didactique - français langue étrangère - école secondaire supérieure - apprenants - enseignants
Title: The image of French language and culture in Italian school. Representations of teachers and students (survey in Modena).Summary: Several studies have long shown the influence that the representation of a language, of a country, and of its people can have on those who are studying that language in terms of their attitude towards it, their motivation, their willingness to enter a different state of mind and language. This dissertation, which will trace the meaning and features of the concept of representation, originates from a deep need to provide an answer to a firsthand experience as a teacher of French as a foreign language in the secondary school: during the three years spent working in schools of different types, I started to wonder why most of the students I met knew the language very poorly and, most of all, knew hardly anything about the country whose language they were studying. Is this a common problem amongst students of FFL? Why do they seem to have the same lack of knowledge as their peers who are not studying French? In the present work I will first describe the history of the Italian system, and the events that characterized FFL teaching in the past. A broad section will focus on how foreign language teaching became a discipline. This investigation will concern students and teachers from the Province of Modena, Northern Italy, and it will include schools of very different types and backgrounds. What are the students' and teachers' representations in a territory like Northern Italy? A territory as thoroughly influenced by France as to have a dialect very much like the French language? What is the scenario, when French language teaching is about? Which are its strength and weaknesses? To answer these questions I asked 896 students 36 teachers to fill in a questionnaire composed of yes - no, open-ended, and multiple choice questions, free association games, suggested drawings, picture recognition activities and description of personal opinions and experiences. The analysis of these results will help me go deeper into these topics, answer some questions and humbly suggest some possible solutions.Keywords: sociolinguistic representations - stereotypes - motivation - languages attitudes - teaching - French as a foreign language - secondary school - teachers - student
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
33

Ying, Xiaohua. "Approche cognitive en didactique des langues : analyse et interprétation d'erreurs écrites prototypiques en français langue étrangère par des apprenants chinois et remédiation." Phd thesis, Université Michel de Montaigne - Bordeaux III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00949082.

Повний текст джерела
Анотація:
Notre thèse est une thèse de linguistique française. Elle a pour but d'analyser et d'interpréter les erreurs à l'écrit en FLE par des apprenants chinois aux niveaux débutant et intermédiaire, de proposer un processus de remédiation aux erreurs récurrentes ayant un certain degré de prototypie et de procurer une meilleure méthodologie en didactique du FLE en Chine. L'erreur n'est pas un item à corriger qui implique le remplacement par une forme correcte, mais un révélateur significatif qui nous permet d'entrevoir le processus d'apprentissage chez l'apprenant. Notre analyse d'erreurs adopte donc une dimension cognitive. Du point de vue théorique, elle porte sur l'analyse linguistique des erreurs ; du point de vue pratique, elle porte sur la remédiation envisageable comprenant à la fois une micro-remédiation qui recherche la motivation linguistique permettant de faciliter l'apprentissage des points langue et une macro-remédiation qui vise à promouvoir une approche cognitive en didactique du FLE afin de doter l'apprenant d'une compétence métacognitive et de le transformer en sujet de l'apprentissage.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
34

Roy, Mickaël. "La réalité virtuelle pour l'apprentissage des langues : l'influence de l'immersion, de l'interaction et de la présence sur la communication en langue étrangère : une étude exploratoire auprès d'adolescents apprenant le français ou l'allemand." Thesis, Strasbourg, 2016. http://www.theses.fr/2016STRAC036.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse aborde la réalité virtuelle pour l’apprentissage médiatisé du français ou de l’allemand langue étrangère. L’étude analyse comment l’immersion et l’interaction en réalité virtuelle peuvent faire émerger un sentiment de présence dans l’environnement virtuel, et ainsi contribuer à contextualiser la situation d’apprentissage. Une centaine de lycéens français et allemands ont expérimenté trois environnements virtuels, développés par le projet européen EVEIL-3D. À l’issue d'un jeu sérieux immersif en langue cible, ils ont témoigné de leur expérience. L’analyse de ce corpus souligne la subjectivité de l’expérience en réalité virtuelle. En étudiant la production en langue cible, les stratégies d’usage de la langue, l’interactivité, l’engagement corporel et l’accompagnement de l’apprenant pendant l’immersion, la recherche montre les apports et les limites de la réalité virtuelle comme dispositif d’apprentissage des langues médiatisé par les technologies numériques
This doctoral thesis explores virtual reality as a digital environment for language learning, specifically for French or German as a foreign language. The study examines how immersion and interaction in virtual reality generate a sense of presence in the virtual environment and thus contribute to a contextualization of the learning situation.Approximately one hundred pupils from French and German secondary schools tested three immersive environments of the European project EVEIL-3D. After using a foreign language in an immersive serious game, pupils were surveyed on their virtual reality experience. Results show the importance of subjectivity of the experience. This research additionally investigates speaking in the foreign language, language usage strategies, interactivity, physical engagement and how to support the pupils during immersion. Finally, it points out both the drawbacks and opportunities of using virtual reality as a digital environment for language learning
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
35

Zhang, Chang. "Exploitation didactique d’un corpus pour l’enseignement de la compréhension orale du FLE en milieu universitaire chinois : didactisation de la banque de données multimédia CLAPI (Corpus de Langues Parlées en Interaction)." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE2064.

Повний текст джерела
Анотація:
La compréhension orale du français langue étrangère constitue un objectif clé dans le processus d’apprentissage d’une langue étrangère. Néanmoins, les étudiants chinois de spécialité FLE dans les universités chinoises ont souvent des difficultés en compréhension orale. La présente étude tente d’exploiter la banque de donnée CLAPI (Corpus de langues parlées en interaction) pour proposer des pistes de l’enseignement de la compréhension orale du FLE en milieu universitaire chinois. Le travail présente d’abord le contexte culturel et d’enseignement pour mieux interpréter la culture d’enseignement-apprentissage du FLE en Chine ; puis notre recherche fait appel aux études théoriques sur le phénomène de compréhension orale en langue étrangère, aux celles sur les apports des corpus. Ensuite, nous effectuons une recherche sur le terrain auprès des étudiants et des enseignants de français en milieu universitaire chinois afin de dégager les aouts et les limites dans l’enseignement/apprentissage du cours de compréhension orale. En confrontant les théories de base et le contexte d’enseignement chinois aux résultats obtenus dans notre enquête, nous arrivons à apporter les réflexions sur l’exploitation du corpus oral pour l’enseignement de la compréhension orale au contexte chinois, ainsi que les propositions s’adressant surtout à nos collègues de français en milieu universitaire chinois
Listening comprehension is a key objective in the process of learning a foreign language. The Chinese students often find understanding oral French difficult.Based on this fact, this paper attempts to use the database CLAPI (Corpus de langues parlées en interaction) to propose some paths for teaching listening comprehension in the context of Chinese universities.This research begins with the presentation of educational and cultural context for interpreting the culture of teaching in China; then the paperconsists of a review of foreign language listening comprehension andthe contributions of the corpus; and then, we carry out this study in the context of Chinese universities, with students and teachers of French, in order to find advantages and limitations in the teaching and learning of listening comprehension. Based on the theories, the Chinese context of French teaching andthe results obtained in our study, we bring our reflections and proposals on the teaching of oral corpus for listening comprehension in Chinese context
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
36

Ivanova-Fournier, Petya. "L’évaluation dans le contexte universitaire chinois : éléments de linguistique et de psycholinguistique pour l’analyse de productions écrites en FLE." Thesis, Université de Lorraine, 2019. http://www.theses.fr/2019LORR0114/document.

Повний текст джерела
Анотація:
Cette thèse a pour objectif d’étudier trois pratiques distinctes d’évaluation en Français langue étrangère dans le contexte universitaire chinois, afin de proposer des orientations pour remédier aux difficultés d’apprentissage. Elle s’inscrit selon une double dynamique, d’un côté elle tente de situer l’enseignement, l’apprentissage et l’évaluation du français dans son environnement culturel, éducatif, institutionnel et méthodologique ; d’un autre côté, elle cherche à évaluer la compétence à communiquer à l’écrit dans des textes d’apprenants chinois.La démarche adoptée est à la fois empirique et interventionniste. Le modèle empirique de l’évaluation prend pour base l’université chinoise où s’inscrit le trajet de l’évaluation avec ses acteurs et ses actes, et qui s’articule avec deux autres niveaux, les épreuves nationales de français en Chine, et les épreuves internationales dans les projets de mobilité. La réflexion développée s’adosse à un corpus de productions écrites d’étudiants chinois en deuxième année à l’université. L’analyse et l’évaluation de ces productions permettent de cerner deux difficultés majeures, l’une liée au processus rédactionnel en langue étrangère, l’autre au caractère subjectif de l’évaluation d’un texte. L’articulation entre les niveaux universitaire, national et international implique une démarche interventionniste, le but est de proposer des pistes à aider les étudiants à améliorer leur compétence écrite afin de réussir leur évaluation à l’université, comme aux niveaux national et international. La recherche s’intéresse au processus rédactionnel dans sa globalité, elle montre qu’il est nécessaire de mettre en évidence les difficultés des scripteurs au cours de la rédaction en langue seconde. Elle s’appuie sur les notions d’évaluation, de compétence à communiquer à l’écrit, ainsi que des procédés de cohérence, cohésion et connexion. Des outils d’analyse hétérogènes sont mis en place à partir des théories de l’argumentation pour étudier la dimension interculturelle de la recherche. Ce volet implique des valeurs, des croyances et des attitudes qui ne sont pas évaluables dans les textes des étudiants, mais qui se situent au cœur même de la réflexion didactique de l’enseignement et l’apprentissage d’une langue étrangère
This research has for objective to study three different practices of evaluation in French as a foreign language in the Chinese university context, to propose orientations to remedy the difficulties of learning. It joins according to a double dynamics, on one side it tries to place the teaching, the learning and the evaluation of French in its cultural, educational, institutional and methodological environment; on other side, it tries to estimate the skill to writing by Chinese learners.The adopted approach is at the same time empirical and interventionist. The empirical model of the evaluation takes for basis the Chinese university. The evaluation takes place with its actors and its actions; it is also structured with two other levels, the national examinations of French in China, and the international examinations that students take for their mobility projects. Developed reflection is based on a corpus of written productions by Chinese students in second year at the university in China. The analysis and evaluation of these productions makes it possible to identify two major difficulties, one related to the written process in the foreign language, the other to the subjective characters involved in the evaluation of a text. The articulation between university, national and international levels implies an interventionist approach, as the aim is to propose paths that can help students to improve their written skills in order to pass their assessment not only at university, but also at national and international level.The research is concerned with the written process in its entirety, it shows that it is necessary to highlight the difficulties of scriptors in second-language writing. It is based on the concepts of evaluation and written communication skills, and on the concepts of coherence, cohesion and connection. In addition, heterogeneous analytical tools are developed from the theories of argumentation to study the intercultural dimension of research. This component implies values, beliefs and attitudes that are not evaluable in the student’s texts but are at the heart of even didactic reflection of teaching and learning a foreign language
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
37

Yang, Liu. "Approche comparative de supports romanesques en français et en chinois : enjeux grammaticaux, interculturels, littéraires et motivationnels en didactique du FLE." Electronic Thesis or Diss., Sorbonne université, 2024. http://www.theses.fr/2024SORUL007.

Повний текст джерела
Анотація:
L'apprentissage des langues étrangères n'est, en aucun cas, uniquement une mémorisation des connaissances grammaticales ou culturelles, il est davantage considéré comme un transfert, une extension et une application des compétences acquises dans de nouveaux domaines à travers certaines méthodes. Ainsi, dans cette thèse, compte tenu des spécificités des apprenants sinophones, nous proposons une approche comparative entre les romans français et chinois en didactique du FLE, en envisageant les moyens de mettre en œuvre leurs compétences, leurs connaissances et leurs stratégies acquises à partir de leur langue maternelle dans leur apprentissage du français. En nous appuyant sur les théories de la littérature comparée, nous mettons en relation différents romans publiés dans les deux pays dans trois contextes : la langue, le thème et l'interculturel. Grâce à la diversité et à la flexibilité du support littéraire, les romans introduits et les activités pédagogiques conçues peuvent correspondent aux contextes éducatif et culturel des apprenants, ainsi qu'à leurs besoins d'apprentissage, afin de protéger ou d'améliorer leur motivation. Cette approche a, partiellement, été mise en pratique dans une école de langues. Les données recueillies nous permettent de vérifier les enjeux pédagogiques relatifs à la grammaire, à la littérature, à l'interculturel et à la motivation en didactique du FLE, ainsi que de réfléchir sur les améliorations possibles de cette approche et sur les nouvelles perspectives d'application
Foreign language learning is not merely memorizing grammatical or cultural knowledge but a transfer, extension, and application of acquired skills into new domains through specific methods. Thus, in this thesis, in line with the characteristics of Chinese-speaking learners, we propose a comparative approach between French and Chinese novels in teaching methodology of French, considering ways to implement their skills, knowledge, and strategies acquired from their mother tongue in their learning of French. Drawing on theories of comparative literature, we relate different novels from the two countries in three contexts: language, theme, and intercultural. Thanks to the diversity and flexibility of the literary medium, the stories introduced, and the pedagogical activities designed can correspond to learners' educational and cultural contexts and their learning needs to protect or enhance their motivation. We have been practicing this approach in a language school section. The data collected enable us to verify its pedagogical implications in grammar, literature, interculturality, and motivation in French as a foreign language teaching, as well as to reflect on possible improvements to this approach and new ways of using it
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії