Добірка наукової літератури з теми "Francesco Bracciolini"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Francesco Bracciolini".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Francesco Bracciolini":

1

Moralee, Jason, and Kiel Moe. "WHAT FRANCESCO DI GIORGIO SAW ON THE CAPITOLINE HILL C. 1470." Papers of the British School at Rome 83 (September 16, 2015): 149–73. http://dx.doi.org/10.1017/s0068246215000070.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Francesco di Giorgio, the Sienese architect and artist, visited Rome c. 1470. By looking at his plan of the ‘porticho del Champitolio’, it is possible to reconstruct not only what Francesco di Giorgio saw on the Monte Tarpeo, but also what Poggio Bracciolini, Flavio Biondo, Pietro del Massaio and others saw there. It was apparently a notable site, an evocative ruin worthy of commentary, artistic representation and imaginative reconstruction. Whatever temple remains continued to be visible, however, these were insufficient to suggest that they were originally part of the temple. By the end of the fifteenth century, the temple had been lost. None the less, Francesco di Giorgio unwittingly documented the last standing columns of the Temple of Jupiter Optimus Maximus.
2

Jurdjevic, Mark. "Civic Humanism and the Rise of the Medici*." Renaissance Quarterly 52, no. 4 (1999): 994–1020. http://dx.doi.org/10.2307/2901833.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
This article analyzes the intellectual content of civic humanism in the specific context of Medici power, asking the question: what ideological role did civic humanism play in Medicean Florence? It argues that there is no contradiction between the ideals of civic humanism and support for the Medici regime. On the contrary, civic humanism could be used to justify and legitimate Medici power. The article analyzes the writings of principal humanists such as Leonardo Bruni, Poggio Bracciolini, and Francesco Filelfo, showing that Hans Baron's republican “civic humanism “ was compatible with different constitutional forms and different distributions of power.
3

Vilar, Mariano. "The Political Use of Epicureanism in Filelfo’s Commentationes Florentinae de exilio." Renaissance and Reformation 42, no. 2 (October 24, 2019): 141–64. http://dx.doi.org/10.7202/1065128ar.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Francesco Filelfo’s Commentationes Florentinae de exilio (ca. 1440) presents us with a dialogue among a group of nobles and scholars who debate several issues in moral philosophy to console themselves on their defeat by Cosimo de’ Medici. The role of pleasure in human happiness is treated in several sections of the work in relation to three of Filelfo’s main goals: the condemnation of his rivals Poggio Bracciolini and Niccolò Niccoli (both of whom were connected with the Medicean circle), the exaltation of his own philological erudition, and the attack on Cosimo’s regime. There is textual evidence that Filelfo used some of the ideas presented by Valla in his De voluptate (1431) for the purpose of satirizing his rivals and showing that their interest in Epicureanism was morally and intellectually flawed.
4

McMANAMON, JOHN M. "THE LETTERED PUBLIC FOR THE FUNERAL ORATIONS OF POGGIO BRACCIOLINI ON FRANCESCO ZABARELLA AND LEONARDO GIUSTINIANI ON CARLO ZENO." Traditio 75 (2020): 311–84. http://dx.doi.org/10.1017/tdo.2020.11.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
The contemporary efflorescence of comprehensive codicological and paleographical scholarship, supported by the swelling digitalization of extant manuscripts, allows a statistical and cultural analysis of the audience for two popular funeral orations from the early Italian Renaissance. In 1417 Poggio Bracciolini eulogized Cardinal Francesco Zabarella at the Council of Constance, and in 1418 Leonardo Giustiniani commemorated Admiral Carlo Zeno before the assembled Venetian oligarchy. The material evidence of the codices suggests that educational concerns often prompted the copying of both orations. They were generally preserved among the texts of ubiquitous miscellanies that were written on paper by more than one hand. Over 25 percent of the manuscripts belonged to professional humanists and university students. Though the contents of a miscellaneous codex are at least in part spontaneous, those with the orations of Poggio and Giustiniani had a core of works that suggest an evolving textbook of rhetorical models for public speaking. The young humanist orators presented Zabarella and Zeno as committed public servants faithful in deed to the values that they advocated. Poggio offered Zabarella as a model for the reformed cleric. As a leading churchman, Zabarella had a powerful impact on the Council where he promoted unity and grounded his pleas on the ethos of his pedagogical and pastoral service. Zeno emerged as a contrast to the typical military commander because he was as esteemed for his counsel as he was for his courage. The admiral did not shy away from combat, but he won more impressive victories through his humane clemency. Both the cardinal and the admiral embodied the Ciceronian ideal that we are not born for ourselves alone.
5

Hankins, James. "Epistolario, 2: La raccolta canonica della "Epistole,". Francesco Barbaro , Claudio GriggioDe infelicitate principum. Poggio Bracciolini , Davide CanforaLaudatio Florentine urbis. Leonardo Bruni , Stefano U. Baldassarri." Speculum 77, no. 1 (January 2002): 134–35. http://dx.doi.org/10.2307/2903796.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Schreiber, Michael. "Raphael Zehnder,Les modèles latins desCent Nouvelles nouvelles.Des textes de Poggio Bracciolini,Nicolas de Clamanges,Albrecht von Eyb et Francesco Petrarca et leur adaptation en langue vernaculaire française." Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) 122, no. 4 (December 2006): 822–23. http://dx.doi.org/10.1515/zrph.2006.822.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Gordan, Phyllis Goodhart. "Giovanni Francesco Poggio Bracciolini. Lettere. Ed. Helene Harth. (Istituto Nazionale di Studi sul Rinascimento.) Florence: Leo S. Olschki, 1984. Vol. 1: 1 pl. + cxxv + 254 pp. Vol. II: xi + 476 pp. Vol. I: L.75,000. Vol. II: L.90,000." Renaissance Quarterly 38, no. 4 (1985): 724–26. http://dx.doi.org/10.2307/2861966.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Дисертації з теми "Francesco Bracciolini":

1

Zehnder, Raphael. "Les modèles latins des Cent Nouvelles nouvelles : des textes de Poggio Bracciolini, Nicolas de Clamanges, Albrecht von Eyb et Francesco Petrarca et leur adaptation en langue vernaculaire /." Bern ; Berlin ; Bruxelles : P. Lang, 2004. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39275889d.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Patierno, Carolina. "Miti allo specchio : Ero e Leandro, Piramo e Tisbe : dal testo alla scena, dalle fonti classiche alle riscritture del Seicento italiano." Thesis, Sorbonne université, 2021. https://accesdistant.sorbonne-universite.fr/login?url=https://theses-intra.sorbonne-universite.fr/2021SORUL152.pdf.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Le présent travail de recherche porte sur la réception des fabulae de Héro et Léandre et de Pyrame et Thisbé dans la littérature italienne du XVIIe siècle, en particulier dans quatre textes différents par genre, style et origine géographique : Gli amori infelici di Leandro ed Ero (1618), l'idylle de Giovanni Capponi, Hero et Leandro (1630) et La Tisbe, respectivement la «Favola maritima » et la «lieta favola» de Francesco Bracciolini, et Il Leandro (1679), le drame musical de Badovero-Pistocchi. La décision de mettre les deux mythes en relation étroite l'un avec l'autre se fonde sur certaines considérations exposées dans des études historico-philologiques faisant autorité sur l'origine du roman et de la nouvelle grecque (Rodhe 1876, Lavagnini 1921, Cataudella 1957) où les deux fabulae sont citées comme des exemples de proto-romans ou de proto-nouvelles en raison de la présence récurrente de topoi propres au roman hellénique. À partir d'une analyse thématique et rhétorique du « patrimoine génétique commun » aux deux mythes ou, mieux, du « noyau hellénique-romanesque » appartenant aux versions classiques de référence (Mus.; Ov., Her.18-19, Ov. Met., IV, 55-166), le parcours d’analyse des réécritures modernes des oeuvres à l’étude suit trois axes principaux : la vérification de l’idée de correspondance entre les deux mythes, déjà présente dans les versions anciennes, médiévales et de la Renaissance, ainsi que l’identification de leurs modalités d’expression dans les textes du XVIIe siècle ; l’analyse des processus de réécriture du mythe au sein des nouvelles métamorphoses baroques et des nouveaux hybrides scéniques, tant en référence à l'interaction entre le «noyau hellénique-romanesque», l'héritage tragique et les influences du genre idyllique et pastoral, qu’en ce qui concerne la relation entre le romanesque hellénique et le romanesque baroque ; la focalisation sur l'aspect herméneutique permettant de comprendre le sens nouveau assumé par le mythe pour les deux couples d'amants : clementia ou sententia ?
The present research focuses on the reception of the fabulæ of Hero and Leander and of Pyramus and Thisbe in Seventeenth-century Italian literature, in particular in four texts differing by genre, style and geographical origin: the idyll of Giovanni Capponi, Gli amori infelici di Ero e Leandro (1618); the ‘favola maritima’ Hero e Leandro (1630) and the ‘lieta favola’ La Tisbe by Francesco Bracciolini; and the ‘dramma per musica’ Il Leandro by Badovero-Pistocchi (1679). The decision to place the two myths in close relationship with each other was inspired by some remarks found in authoritative historical-philological studies on the origin of the ancient Greek novel and the Greek novella (Rodhe 1876, Lavagnini 1921, Cataudella 1957) where the two fabulæ are cited as examples of proto-novels for the insistent recurrence in them of topoi proper to the Hellenic novel. Starting from an accurate thematic-rhetorical analysis of the 'common heritage', or rather, of the 'Hellenic-romance nucleus' belonging to the classic versions of reference (Mus.; Ov., Her. 18-19; Ov. Met., IV, 55-166), the course of the research in modern rewritings in question follows three main coordinates: verification of the idea of correspondence between the two myths, already found in the ancient, medieval and Renaissance versions, and identification of the ways in which it is expressed in seventeenth-century texts; analysis of the processes of rewriting the myth within the new Baroque metamorphoses and the new stage hybrids, both in reference to the interaction between the 'Hellenic-romance nucleus', tragic inheritance and influences of the idyllic and pastoral genre, as well as in regard to the relationship between Hellenic and Baroque romance; focus on the hermeneutic aspect within which to read the new meaning assumed by the myth: clementia or sententia for the two couples of lovers?

Книги з теми "Francesco Bracciolini":

1

Bracciolini, Francesco. L' elettione di Urbano papa VIII / Francesco Bracciolini . Poesie toscane / Maffeo Barberini . Poematia et carmina. Trento: La finestra, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Bausi, Francesco. Umanesimo a Firenze nell'età di Lorenzo e Poliziano: Jacopo Bracciolini, Bartolomeo Fonzio, Francesco da Castiglione. Roma: Edizioni di storia e letteratura, 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Bracciolini, Poggio. L' India di Nicolò de' Conti: Un manoscritto del Libro IV del De varietate fortunae di Francesco Poggio Bracciolini da Terranova (Marc. 260). Padova: Editoriale Programma, 1994.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Zehnder, Raphael. Les Modeles Latins Des Cent Nouvelles Nouvelles: Des Textes De Poggio Bracciolini, Nicolas De Clamanges, Albrecht Von Eyb Et Francesco Petrarca Et Leur Adaptation En Langue Vernaculaire Francaise. Peter Lang Publishing, 2004.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Francesco Bracciolini":

1

Haye, Thomas. "Poggio Bracciolini, Gian Francesco." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15347-1.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Deutsch, Dorette, and Thomas Haye. "Poggio Bracciolini, Gian Francesco: Facetiae." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1–2. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15349-1.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Deutsch, Dorette, and Thomas Haye. "Poggio Bracciolini, Gian Francesco: De nobilitate." In Kindlers Literatur Lexikon (KLL), 1. Stuttgart: J.B. Metzler, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05728-0_15348-1.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

De Keyser, Jeroen. "Francesco Filelfo’s Feud with Poggio Bracciolini." In Forms of Conflict and Rivalries in Renaissance Europe, 13–28. Göttingen: V&R Unipress, 2015. http://dx.doi.org/10.14220/9783737004091.13.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Marsh, David. "Poggio and Alberti Revisited." In Atti, 89–102. Florence: Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-6453-968-3.08.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
The careers of the Curial secretaries Poggio Bracciolini (1380-1459) and Leon Battista Alberti (1404-1472) reveal many parallels. In 1437-1438 the Este court of Ferrara, where Eugenius IV convoked a church council, provided a focal point for their friendship. It was to the Ferrarese canon Francesco Marescalchi that Poggio dedicated Book 1 of his Latin epistles (1436), and Alberti his Hundred Apologues (1437). Both men were inspired to critiques of contemporary society by the Greek satirist Lucian, and both indulged in composing brief witticisms that expose human vice: Poggio in his Facetiae (Jests) and Alberti in his Apologi (Fables) and Vita (Autobiography). From Lucian, they also learned to dramatize human foibles on the imagined stage of the theatrum mundi, or theater of the world: Poggio in his dialogues, and Alberti in both the Intercenales and Momus. Despite such literary affinities, their approach to ethical questions differed, especially concerning the validity of allegory, which Poggio rejected but Alberti embraced. As a tribute to his colleague, Alberti dedicated Book 4 of his Intercenales to Poggio; he prefaced the work with an ironic Aesopic fable that asserts the superiority of recondite scientific research over commonplace humanistic studies. Eventually, Alberti’s status as an outsider in Florence was reflected in the deterioration in his relations with Poggio. The rift was widened in 1441, when Alberti organized the Italian poetic competition called the Certame Coronario that was held in the Florence cathedral on October 22. Poggio was a member of the jury that, to Alberti’s chagrin, refused to declare a winner.
6

Scamuzzi, Iole. "Concetti spagnuoli cavati da Lope de Vega: un manuscrito inédito de Francesco Bracciolini." In Pictavia Aurea, 1121–27. Presses universitaires du Midi, 2013. http://dx.doi.org/10.4000/books.pumi.3228.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

До бібліографії