Добірка наукової літератури з теми "Harmonious bilingual development"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Harmonious bilingual development".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Harmonious bilingual development"

1

De Houwer, A. "Harmonious bilingual development." Neuropsychiatrie de l'Enfance et de l'Adolescence 60, no. 5 (July 2012): S31. http://dx.doi.org/10.1016/j.neurenf.2012.05.098.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Tiulkova, Ekaterina, Vanda Marijanović, Jean-François Camps, and Barbara Köpke. "Assessing the Role of Input Factors in Harmonious Bilingual Development in Children." Languages 9, no. 9 (August 28, 2024): 289. http://dx.doi.org/10.3390/languages9090289.

Повний текст джерела
Анотація:
This study delves into the concept of Harmonious Bilingual Development (HBD), characterizing families where linguistic situations do not adversely affect their well-being. Following a recently proposed holistic framework on Harmonious Bilingual Experience (HBE), this research aims to discern the relationship between input factors and the bilingual children’s social–emotional and behavioral skills (SEBS). While input undoubtedly plays a major role in bilingual development, more insight is needed on the quantity and quality of input necessary to foster HBD. A total of 36 five-year-old children with Russian and French as their first languages participated in our study. Children’s language exposure and input quality, as well as parental attitudes, beliefs and strategies regarding language transmission, were assessed with parent questionnaires and activity journals. Additionally, parents assessed their children’s SEBS using the Strengths and Difficulties Questionnaire. Hierarchical cluster analysis identified family profiles which support HBD. We found that the quantity of Russian input, as measured by current exposure, does not directly correlate with SEBS. However, less than 30% of weekly input in Russian appears insufficient for achieving HBD. Furthermore, our study suggests that engaging in at least one extra-curricular activity in Russian, e.g., Saturday school, coupled with parental impact belief, aligns with a family profile experiencing more HBD. These results are coherent with previous studies on harmonious bilingualism, and emphasize the interplay of quantitative and qualitative input factors, as well as SEBS, for achieving HBD.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

De Houwer, Annick. "Harmonious bilingual development: Young families’ well-being in language contact situations." International Journal of Bilingualism 19, no. 2 (June 11, 2013): 169–84. http://dx.doi.org/10.1177/1367006913489202.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

De Houwer, Annick. "Myths About Bilingual Development And Why They Hurt." Babylonia Journal of Language Education 3 (December 12, 2024): 46–49. https://doi.org/10.55393/babylonia.v3i.507.

Повний текст джерела
Анотація:
Between September and December 2023, Babylonia collected questions from parents regarding their children's language development. This article aims to answer the following questions: What are the advantages and disadvantages of language development in a multilingual environment? What are the most common myths about a multilingual upbringing? [summary generated by Claude-3-Haiku-200k - we refer the reader to the article in PDF format for a complete answer] The article discusses common myths about bilingual language development and how these misconceptions can be harmful. The article first acknowledges that while bilingual children may experience advantages like cognitive flexibility and language awareness, they can also face negative experiences due to biases against early bilingualism. These biases are often unfounded myths not supported by research. Six common myths are addressed: "Bilingual children experience delayed language development." Research shows no differences in the rate of language development between bilingual and monolingual children. "Bilingual children always use language mixing." While some mixed utterances are normal, bilingual children are capable of speaking in a single language without structural influence from the other. "Bilingual children cannot learn any one language well." Millions of fluent bilingual children disprove this myth. "Bilingual children get confused when exposed to two languages." In fact, the ability to switch between languages appropriately develops early in bilingual children. "Hearing a non-school language at home hinders learning the school language." Bilingual children raised with a school language from birth as one of their languages generally perform just as well as monolinguals in the school language. Bilingual children first raised with just a non-school language can often learn to perform as well as monolinguals in the school language, but take a lot longer. "Small children easily pick up two or more languages." In reality, it takes years for both bilingual and monolingual children to develop fluency across a range of topics. Another persistent myth is that the "one person, one language" approach is the only way to raise a "perfectly" bilingual child, which research has disproven. The article explains how these myths can be harmful, threatening parental well-being, parent-child relationships, and children's development. Doctors, educators and others may provide advice based on these myths, leading parents to abandon one of the languages spoken at home. This can deprive children of their linguistic and cultural identity. The article emphasizes the need for information campaigns and educational initiatives to address these harmful myths, grounded in sound scientific research. It highlights resources like the Harmonious Bilingualism Network that empower parents with research-based knowledge to counter discriminatory attitudes.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Medvedeva, Natalia V. "Concept of “Cultural Identity” of Komi-Permyak Student Bilingual Personality in the Focus of Linguistic Methodology." Polylinguality and Transcultural Practices 17, no. 1 (December 15, 2020): 88–100. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2020-17-1-88-100.

Повний текст джерела
Анотація:
The attention is paid to the concept of ‘bilingual personality’ in relation to national Russian bilingual in the article. The concept of ‘cultural identity’ of Komi-Permyak student bilingual personality in conditions of higher pedagogical education is specified. Foundations for Komi-Permyak student bilingual cultural identity defining are determined in the system of ethno- and social coordinates and its results are described. The aim of the research is to concretize the concept of ‘bilingual personality’ of a Komi-Permyak student. Indicators of his cultural identity in the system of ethno- and socio-coordinates are defined. This is the basis for modeling the teaching and forming the personality of the future teacher of the Russian language at the university from the perspective of modern approaches developed in linguistic and methodical teaching of the Russian language in the context of national-Russian bilingualism. The methods of the research are cultural identity of a Komi-Permyak student defining based on the included observation, questioning, interviewing of future teachers of the Russian language in conditions of higher pedagogical education, method of the results scaling in the process of statistical data processing. The results of the research indicate that bilingual personality cultural identity defining of a KomiPermyak student reveals his identification peculiarities, determines how he is integrated in the Russian culture, how harmonious the Russian language is for his communication, that undoubtedly should be taken into account in teaching. Future teacher forming on the basis of his cultural identity is determined by the goals and objectives of preparing for training students in bilingual and bicultural Komi-PermyakRussian environment. This undoubtedly requires organization of work in line with modern linguistic and methodological approaches, cognitive orientation strengthening in the development of the Russian language as science. Komi-Permyak bilingual communicative results forming in speech professional communication in Russian is impossible without cognitive processes development.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Кузьмич, Антоніна. "АВТОРСЬКА ІННОВАТИКА В ОСВІТІ РІВНЕНЩИНИ: ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ПРОБЛЕМИ". Педагогічна наука і освіта ХХІ століття, № 3 (24 листопада 2024): 265–77. http://dx.doi.org/10.35619/pse.vi3.43.

Повний текст джерела
Анотація:
The article deals with the analysis of the processes of development and changes in Ukrainian education in the context of Ukraine’s formation as a sovereign and independent, democratic, social and legal state. It has been found that in the context of innovative development of education, the problem of development of authorial schools in Ukraine is particularly relevant, due to the need to increase the availability of quality and competitive education in the new socio-cultural conditions of a market economy. It is the authorial school as a phenomenon of innovative educational activity that emerges as the highest form of self-developing practice. It successfully implements the main provisions of competence-based education, stands at the source of a new thought and activity paradigm that will substantiate the logic of variable motivational and semantic development of author's schools in Ukraine, aimed at empowering and self-developing the subjects of the educational process through innovation. The theoretical foundations of the author’s innovation in the education of Rivne region were characterized. The main features of innovative educational institutions of Rivne region were revealed. These include adaptive learning, bilingual education (Nadia Marynovych Adaptive and Developmental Bilingual Specialized School «Centre of Hope»), harmonious personal development (Harmony School of Harmonious Social Personality), gender education (Prestige School of Gender Equality), civic education (School of Civic Deeds in Korets), and a combination of vertical and horizontal models of school management (School of Modern Management Technologies in Volodymyrets). It is proved that despite the fact that each educational institution is unique, has its own traditions and peculiarities, chooses its own model of ensuring the quality of education, they should have in common the purpose, values, and compliance of learning outcomes with the requirements set by the legislation and educational standards.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Dyakieva, Baldzhya B., Olga I. Lepilkina, and Nina G. Ochirova. "Establishment of a Periodic Printing System in Polyethnic Regions in 1900-1930s (on the Material of the Press of Kalmykia and Stavropol region)." Proceedings of Southern Federal University. Philology 2020, no. 4 (December 25, 2020): 226–35. http://dx.doi.org/10.18522/1995-0640-2020-4-226-235.

Повний текст джерела
Анотація:
The formation of the system of periodicals in two similar and dissimilar polyethnic regions in the south of Russia – Kalmykia and Stavropol – developed according to the same scheme, but had significant nuances. The Stavropol press, aimed at the Russian majority in the region, appeared earlier (in 1850) and was typologically more diverse and numerous until the 1920s, while the publications created for the Kalmyks were for a long time isolated projects: The Russian-Kalmyk Calendar (1911-1918), a newspaper in the Kalmyk language «Oordin ziang» (1917-1918), leaflets and the first bilingual newspaper «Red Kalmyk» (1919-1920). A new stage in the development of journalism in the regions begins with the establishment of Soviet power after the end of the civil war. The work of the press is under the control of the ruling party, and the unification of the system of regional and local periodicals begins. Gradually, both in Kalmykia and in Stavropol, a harmonious system of periodicals was formed, lined up vertically and horizontally: regional / regional mass sociopolitical newspapers – regional / regional youth newspapers – regional / regional children’s newspapers – district / ulus socio-political newspapers – large circulation newspapers – wall newspapers. In addition to newspapers, instructor magazines for party and Soviet workers, literary and artistic publications of regional writers’ unions were published. The polyethnicity of the regions influenced the information policy of local periodicals and the structure of the press: in Kalmykia there were publications in the Kalmyk language, in Russian and bilingual, in Stavropol, along with publications in Russian, there were bilingual publications in two districts.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Díaz, Alba Milena Ríos, Carmen Helena Romero Díaz, Olga Novikova, Maigualida Zamora, Nelson Eduardo Castaño Giraldo, and César Ernesto Zapata Molina. "Public Policies of Bilingualism towards Social Peace." International Journal of Membrane Science and Technology 10, no. 3 (August 7, 2023): 927–37. http://dx.doi.org/10.15379/ijmst.v10i3.1630.

Повний текст джерела
Анотація:
The objective of this study is to analyze bilingualism in Colombian educational public policies and academic management committed to healthy coexistence and social peace in elementary and middle school education. It is mixed research, and the data processing techniques are textual analysis of written documents and descriptive statistics of data from surveys applied to teachers. The main findings explain that public bilingualism policies do not achieve satisfactory results due to the lack of procedures that involve the different actors of the educational system. The bilingual curriculum represents the means of implementation of these policies in the educational institution and urgently requires an update that includes its actors recognizing their needs, where shared learning represents a vital foundation for socialization from the classroom, guaranteeing the development of communicative skills among different groups of students and promoting harmonious coexistence that sustains social peace. Public policies for bilingualism require updating with strategies and trained human capital for the development of a curriculum that facilitates its effectiveness, considering learning as a promoter of social peace.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Guan, Xiujuan. "Harmonization in Translation Cultural Context: On the Material of Translations from Chinese and in Chinese." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 14, no. 4 (2022): 728–41. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2022.411.

Повний текст джерела
Анотація:
In the process of translation, the cultural context of the original language and the target language acts on the translator’s translation behavior in a dialogue manner, forming a dialogue mechanism, including foreignization, domestication, and harmonization. Foreignization, is a translation strategy that uses the original language culture as the strong culture to cover the target language culture as the weak culture. Domestication, takes the target language culture as the strong culture and the original language culture as the weak culture. It is a translation strategy in which weak culture is submerged by strong culture. Harmonization refers to equal dialogue in cultural context, and is a translation strategy that takes into account both the cultural context of the original language and the target language. The harmonization strategy pays full attention to the differences between the cultural context of the original language and the target language, so that the original language culture can be fully transmitted, and the target language cultural world can be received correctly without being covered or dissolved. Foreignization and domestication are unequal dialogues between two cultural contexts, while Harmonization is an equal dialogue. The choice of dialogue mode depends on the different status of the bilingual cultural context, or the objective status, or the subjective status in the translator’s mind. The harmonious treatment of the translation cultural context is conducive to the harmonious coexistence of multiple cultures.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Odaryuk, Irina V., and Artem S. Gampartsumov. "Development of foreign language communicative competence in the process of academic and professional interaction in a second foreign language." Samara Journal of Science 9, no. 3 (November 20, 2020): 282–86. http://dx.doi.org/10.17816/snv202093307.

Повний текст джерела
Анотація:
This paper examines the peculiarities of teaching German as a second foreign language in a railway university. The analysis emphasizes the inefficiency of traditional methods and the success of the bilingual approach, which consists in a harmonious combination of methodological principles of teaching the first and second foreign languages. The authors carry out a theoretical analysis of the fundamental principles of teaching a second foreign language: a comparative approach, the principle of reliance on the first foreign and native languages, an autonomous approach, a cognitive principle. The paper deals with the issues related to interference and transfer in teaching a second foreign language. Project methods (simulation, presentation speech, Lapbook-technology) tested by the author in the learning process are offered as learning technologies, the use of which facilitates effective mastering of foreign language skills and abilities. The syllabus of the course A Second Foreign language developed by teachers of the Rostov State Transport University in accordance with the new edition of the Federal State Educational Standard is analyzed. The conclusion is made that this syllabus satisfies the requirements put forward by methodologists to the process of teaching a second foreign language. The analysis of the organization of the educational process with the use of textbooks and a fund of assessment tools prepared for the course is expected to be the subject of our further research.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Більше джерел

Дисертації з теми "Harmonious bilingual development"

1

Béduneau, Violaine. "Des parents qui éveillent aux langues à l'écοle maternelle : médiatiοns, représentatiοns et dévelοppement langagier de l'enfant". Electronic Thesis or Diss., Normandie, 2025. http://www.theses.fr/2025NORMR010.

Повний текст джерела
Анотація:
L’objectif de ce travail est de comprendre comment un projet d’éveil aux langues auquel participent les parents peut constituer une médiation entre l’environnement scolaire et l’environnement familial, au profit du développement langagier harmonieux de l’enfant plurilingue.La transmission linguistique familiale s’inscrit dans un processus sans cesse renégocié (Barontini, 2014 ; Curdt-Christiansen & Huang, 2020). Les politiques linguistiques éducatives (Blanchet, 2017), les caractéristiques sociolinguistiques de l’environnement, les représentations linguistiques parentales (De Houwer, 1999, 2017) et l’agentivité de l’enfant (Humeau et al., 2023) conditionnent ces pratiques langagières familiales (Léglise, 2022). En France, la langue française est primordiale à la réussite scolaire et à la socialisation de l’enfant (Montmasson-Michel, 2016). Les langues et pratiques langagières des familles peinent à être reconnues et valorisées à l’école, excepté lors de séances d’éveil à la diversité linguistique (Dompmartin-Normand, 2011 ; MEN, 2023). L’entrée à l’école des enfants plurilingues constitue de ce fait une période sensible d’un point de vue psychologique, social, identitaire et linguistique. Elle peut influencer la transmission linguistique familiale et affecter l’harmonie du développement langagier de l’enfant (De Houwer, 2006), appréhendée dans ce travail selon un regard sociolinguistique.Afin d’observer les enjeux de telles séances pour l’harmonie du développement langagier de l’enfant plurilingue, nous avons mené une recherche-intervention dans deux classes d’une école maternelle située en REP+. Dans une démarche ethnographique, l’expérience langagière de dix familles qui y ont participé a été recueillie au moyen de captations vidéo, d’entretiens semi-directifs et de tests langagiers ELAL (Moro et al., 2018). Les analyses qualitatives pointent qu’un tel projet engage une médiation relationnelle, cognitive et langagière entre l’environnement scolaire et l’environnement familial (Coste et Cavalli, 2015 ; Alvir et al., 2024). Pour les parents et les enfants rencontrés, cette étude rend compte d’une appréciation complexe et située de ce qui fait la pluralité de soi et de l’Autre. Cet espace de médiation a un pouvoir émancipateur sur ses acteurs (Auger, 2008, 2014) : les parents développent leur réflexivité et les stratégies linguistiques familiales s’en trouvent renforcées. Les enfants prennent conscience de leur plurilinguisme et sont plus à même de l’exprimer (Molinié, 2011). Ces résultats tendent vers un bilinguisme harmonieux dans le sens où ces séances de médiations constituent des sutures entre les frontières que la scolarisation de l’enfant avait pu tracer. C’est notamment en accueillant et en valorisant en son sein les parents et les pratiques langagières familiales que l’école maternelle peut répondre aux enjeux affectifs, identitaires, cognitifs et inclusifs qui sont les siens
This research aims at observing how a language awareness project involving parents in school could constitute a mediation between school and family environments, participating in the harmonious bilingual development of the multilingual child.Language transmission within families is a constantly negotiated process (Barontini, 2014; Curdt-Christiansen & Huang, 2020). Language educational policies (Blanchet, 2017), the sociolinguistic characteristics of the environment, the parental attitudes towards their languages (De Houwer, 1999, 2017) and the child’s agentivity (Humeau et al., 2023) influence family language practices (Léglise, 2022).In France, the French language is essential to the child’s school achievement and social integration (Montmasson-Michel, 2016). Furthermore, extracurricul language practices are not usually acknowledged nor valued in school, except from sessions designed to awake children to linguistic diversity (Dompmartin-Lenormand, 2011; MEN, 2023).Hence, starting school is a critical period for multilingual children, especially from a psychological, social, identity and linguistic perspective. This could impact language transmission within the family and potentially affect the harmonious bilingual development of the child (De Houwer, 2006), which this study analyses from a sociolinguistic viewpoint. In order to understand the implications of such language awareness sessions on harmonious bilingual development, we conducted an intervention-based study in two preschool classes that were situated in a priority education network area. Using an ethnographic approach, the language experiences of ten families who participated in these sessions were collected by video recording, semi-structured interviews, and ELAL language tests (Moro et al., 2018).Qualitative analysis reveals that such a project involves relational, cognitive, and language mediations between the family and the school environments (Coste et Cavalli, 2015; Alvir et al., 2024). For the parents and children we met, this study reflects a complex, situated appreciation of what makes up the plurality of self and others. This space of mediation has an emancipating effect on its participants (Auger, 2008, 2014). Parents develop their reflexivity and the family’s linguistic strategies are strengthened. Children became aware of their bilingualism and have become better at expressing it (Molinié, 2011).These results tend towards a harmonious bilingual development, as these mediation sessions overcome the boundaries that the child’s schooling may have drawn. By welcoming and valuing parents and family language practices, preschools can respond to the affective, identity, cognitive and inclusive issues that are at the heart of the school
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Harmonious bilingual development"

1
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Biblia bilingüe: Nueva Versíon International, NVI = Bilingual Bible : New International Version, NIV. 2014.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

NVI/NIV Biblia Bilingue Piel Burgundy. Vida, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Foundation, Lockman. Santa Biblia: La Biblia de las Americas (LBLA-NASB Spanish-English Bilingual Bible). Foundation Publications, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Частини книг з теми "Harmonious bilingual development"

1

Wilson, Sonia. "Fostering Harmonious Bilingual Development Through Family Language Policy." In Family Language Policy, 153–71. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-52437-1_4.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Sun, He. "Harmonious Bilingual Development: The Concept, the Significance, and the Implications." In Empowering Teaching and Learning through Policies and Practice: Singapore and International Perspectives, 261–80. Singapore: Springer Singapore, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-16-7405-1_13.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

"Harmonious bilingual development." In Bilingual First Language Acquisition, 303–32. Channel View Publications, 2009. https://doi.org/10.2307/jj.27710874.12.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

"8: Harmonious bilingual development." In Bilingual First Language Acquisition, 303–32. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 2009. http://dx.doi.org/10.21832/9781847691507-010.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

"4 Harmonious Bilingualism: Well-being for families in bilingual settings." In Handbook of Home Language Maintenance and Development, 63–83. De Gruyter Mouton, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9781501510175-004.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії