Добірка наукової літератури з теми "Langues mandé – Prosodie (linguistique)"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Langues mandé – Prosodie (linguistique)".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Дисертації з теми "Langues mandé – Prosodie (linguistique)":

1

Rialland, Annie. "Systèmes prosodiques africains : ou fondements empiriques pour un modèle multilinéaire." Nice, 1988. http://www.theses.fr/1988NICE2019.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Vydrina, Alexandra. "A corpus‐based description of Kakabe, a Western Mande language : prosody in grammar." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF015/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse fournit une description du kakabé, une langue mandée parlée en Guinée, basée sur un corpus et avec un focus sur le système phonologique. Elle contient une brève esquisse grammaticale et deux parties qui portent sur l'analyse phonologique : la phonologie segmentale et la phonologie suprasegmentale. Les processus concernant les segments phonologiques peuvent être conditionnés par des contraintes métriques, par l'interdiction du hiatus, par le découpage de l’énoncé en phrases prosodiques et par le contexte morphologique. Le kakabé applique diverses stratégies d'adaptation des emprunts (principalement, du poular et du français), telles que l'épenthèse vocalique, la simplification d’agglomérations consonantiques. Le kakabé est une langue à ton (H vs. L), avec downdrift, relèvement du ton H, un ton flottant L, et un certain nombre de processus tonals, tels que l'insertion du ton H, la propagation du ton,l'aplatissement du contour HLH. En conséquence, la distance entre les tons lexicaux sous‐jacents et leur réalisation de surface peut être assez importante. Chacun des processus tonals est appliqué dans une unité prosodique particulière.Par conséquent, les processus tonals participent au découpage du discours en unités prosodiques. Le kakabé comporte des tons de frontière qui servent à signaler la force illocutoire de l'énoncé. Les tons lexicaux et les tons de frontièrecoexistent avec des opérations intonatives sur la courbe F0. Les appendices comprennent un dictionnaire kakabé-français, composé de 3400 entrées, et le corpus de 12 heures de textes en kakabé, transcrits, glosés, traduits etaccompagnés des fichiers vidéos et audios
This thesis provides a corpus‐based description of Kakabe, a Mande language spoken in Guinea, with a focus on phonology. It consists of a short grammatical sketch and two parts dedicated to the analysis of the segmental and the suprasegmental phonology. Segmental phonological processes can be conditioned by metrical constraints, the ban on hiatus, prosodic phrasing and morphological context. Vowel deletion and vowel assimilation which serve to resolve hiatus, apply clause‐internally, as well as across clause boundaries. I also describe various strategies of loanword adaptation used in Kakabe, such as vowel epenthesis and consonant cluster simplification. Kakabe is a terraced‐level tone language (H vs. L), featuring downdrift, downstep, H raising, floating L, and a number of tonal processes, such as OCP style H‐insertion between two L domains, tone spread and leveling of HLH contour. As a result, the distance between the underlying lexical tones and their surface realization can be rather important. Each tonal process is applied within one particular prosodic unit. Therefore, tonal processes participate in phrasing the speech into prosodic units.Kakabe uses a number of boundary tones to signal illocutionary force of the utterance. Lexical tones and boundary tones coexists with intonational operations on the F0 curve. Intonational tone raising is associated with the H% and HL%boundary tones. Apart from that, it affects polarity items, the universal quantifier, and other pragmatically prominent lexemes, such as ideophones and intensifiers. The appendices include a Kakabe‐French dictionary, comprising 3400 entries, and an oral corpus of 12 hours of various genres, transcribed, glossed and time‐aligned with audio and video
3

Grégoire, Henri-Claude. "Tonétique et tonologie d'un groupe de langues mandé : étude théorique et expérimentale." Paris 3, 1990. http://www.theses.fr/1990PA030105.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L'etude d'un groupe de langues, appartenant a la southern-eastern division des langues mande, permet de traiter de facon plus generale qu'a l'aide d'une seule langue des problemes de phonologie (structure des systemes consonantiques, vocaliques et syllabiques etroitement imbriques) ou de tonologie. La premiere partie du travail traite l'aspect descriptif et destributionnel de ces divers elements, avec en plus une approche des problemes de classification et de lexico-statistique. La seconde partie traite l'aspect acoustique et permet d'entamer l'etude du fonctionnement des unites tonales dans la phrase. Un volume d'annexes ( questionnaires d'enquetes, phrases, dialogues, contes et une selection de documents oscillographiques ) constitue le materiel d'accompagnement ( 258 pages )
This doctoral dissertation is concerned with a group of languages belonging to the southern-eastern division of the mande family. Taking several languages into account leads to a much more comprehensive view of the interactions between the vocalic, consonantal, syllabic and tonetic systems than would be possible with a single language. A first section is devoted to the descriptive and distributional features of these systems, as well as to a survey of classification problems, including alexico-statistical analysis. The second section opens with a detailled acoutic analysis of the tonetic systems, leading to a description of tonal rules at the sentence level. A companion volume contains a comprehensive selection of the survey materials (wsord and sentence lists, transcripts and translations of dialogues and tales), as well as a large sample of documented fundamental frequency curves
4

Michaud, Alexis. "Prosodie de langues à tons (naxi et vietnamien), prosodie de l'anglais : éclairages croisés." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2005. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00130149.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La mise en regard de données d'anglais et de deux langues à tons d'Extrême-Orient (naxi et vietnamien) montre un partage des ressources entre spécifications lexicales (oppositions phonémiques, et accentuation) et intonation : les premières fournissent le cadre dans lequel la variation intonative prend son sens. Au plan typologique, chaque langue offrirait à l'énonciateur un certain degré de liberté ; le naxi (4 tons) apparaît plus contraint que l'anglais, et que le vietnamien (qui pourtant possède 6 tons). Les expériences menées (qui comportent une évaluation de la qualité de voix par électroglottographie) paraissent faire ressortir la superposition de plusieurs phénomènes. Elles permettent d'aborder une question soulevée par le courant autosegmental-métrique d'études intonatives : accentuation et intonation concourent-elles à une unique séquence tonale pour l'énoncé (cela dans toutes les langues) ? Il semblerait que ce dernier point de vue ne permette pas de rendre compte des faits rencontrés.
5

Nsanzabiga, Eugène. "Structures prosodiques comparées du Rushobyo et du Kinyarwanda standard." Nice, 1988. http://www.theses.fr/1988NICE2007.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette étude traite d'abord de la situation sociolinguistique du Rushobyo, en le considérant comme le résultat d'un brassage entre diverses communautés linguistiques et définit ses délimitations géographiques en localisant son noyau et quelques ilôts de locuteurs. Elle établit ensuite, dans une perspective constrastive par rapport au Kinyarwanda "standard", les schèmes tonologiques des nominaux et des verbaux et les schèmes intonologiques. Elle définit ainsi les règles de démarcation résultant des procédés de régularisation morphophonologique : syntaxique (généralisation du syncrétisme des marques temporelles, des marques de focalisation et des classes), syllabique et tythmique (allongements compensatoires), prosodique (répétition des schèmes intonatifs), dont résultent une "dégénérescence" ou bouleversement tonal, caractérisé par l'absence de variation tonale, la perte de la fonction distinctive et la fixité des éléments tonals. Leurs seules traces son tl'anticipation et le ton syntaxique inhérent aux modes et ne jouent plus qu'un rôle contrastif. Ces éléments démontrent le passage du Rushobyo d'un système tonal à un système accentuel à accent libre agissant sur le premier infixe, la syllabe antépénultième et la syllabe finale dont la phase évolutive finale serait un accent fixe situé sur l'antépénultième qui prédomine déjà
First of all, this study deals with the sociolinguistic situation of Rushobyo, considering it as the result of the mixing of several linguistic communities ans establishes its geographic delimitation localizing its nucleus and somme small groups of speakers. After this, it establishes, in constrastive perspective with standard Kinyarwanda, tonologic schemes of nominals and verbals and intonative schemes. Then it defines the rules of demarcation resulting proceedings of morphophonologic regularization : we mean syntactic regularization (generalization of syncretism of temporal markers, focalization markers and verbal classes), syllabic and rythmic regularization (lengthening compensatoring) prosodic regularization (repetition of intonative schemes). These elements create tonal changes, caracterized by the absence of tonal variation, the loose of the distinctive function and fixity of tonal elements whose only vestiges are the anticipation and yntactic tone inherent with modes and which have nawadays only constrastive function. These elements demonstrate the passage of Rushobyo from tonal system to accentual system with free accent situated on the first infix, the antepenult syllabe and final syllabe. Its final evolutive stage would be an accentual system with fix accent on the antepenult syllabe which already predominates
6

Philippson, Gérard. "Tons et accent dans les langues bantu d'Afrique orientale : étude comparative typologique et diachronique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H011.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
La thèse étudie la grande diversité des systèmes prosodiques des langues bantu d’Afrique orientale, en s'appuyant sur les principes de la phonologie non-linéaire (auto segmentale et métrique). Ces systèmes varient en effet depuis des langues pleinement tonales (kikuyu) jusqu'à des langues à accent démarcatif pénultième (swahili), tous les cas intermédiaires étant représentés. L’ouvrage expose les principes de base de la phonologie non-linéaire, ainsi que les travaux précédemment effectuent sur les systèmes prosodiques des langues de note zone et présente une classification de celles-ci. Il analyse ensuite tour à tour les différents processus a l'œuvre ("déplacement tonal", "anticipation tonale", etc. ) en tentant de montrer l'unicité de fonctionnement des mécanismes qui les régissent. Un autre chapitre se penche sur les rapports existant entre phénomènes prosodiques et limites syntaxiques, particulièrement mets dans certaines des langues de notre échantillon. Une trentaine de langues en tout sont utilisées comme exemples. Enfin, on établit systématiquement les correspondances prosodiques entre chacune des langues concernées et le bantu commun et on propose l'hypothèse que le moteur principal de l'évolution des systèmes concernes a été l'émergence d'un accent démarcatif sur la pénultième servant de limite de domaine pour l'association tonale
This work studies the very diverse prosodic systems of east African bantu languages, on the basis of non-linear (autosegmental and metrical) phonology. We find a one end purely tonal systems (like kikuyu) and at the other end systems with purely demarcative penultimate stress, with all intermediate cases. After presenting the basic principles of autosegmental and metrical phonology and referring to previous works on the subject in our study area, we move to a classification and then to a typology of tonal and accentual processes, the interaction between tone accent and syntactic domains, etc. Finally, tonal correspondences with common bantu are established and a hypothesis is presented according to which the emergence of penultimate accent is the main cause of the evolution of these systems
7

Khachaturyan, Maria. "Grammaire de la langue mano (mandé-sud) dans une perspective typologique." Thesis, Paris, INALCO, 2014. http://www.theses.fr/2014INAL0030/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’objectif de ce travail est de présenter une description grammaticale aussi complète que possible de la langue mano (près de 400 000 locuteurs en Guinée et au Libéria) tout en la plaçant dans un contexte typologique, en comparant le mano avec d’autres langues mandé, mais aussi en distinguant des particularités typologiques à un niveau plus large. Le texte de la thèse est divisé en six chapitres: Phonologie et phonétique; Morphologie; Groupe nominal; Groupe verbal; Système prédicatif; Syntaxe de l'énoncé. Justifiant l'orientation typologique de la thèse, chaque chapitre se conclut par une section présentant des caractéristiques typologiques. Les thèmes suivants ont été examinés en détail: étude quantitative de phonotactique, étude de la catégorie du nombre, y compris l’expression du nombre et l’accord en nombre ; le système des quantificateurs ; la structure argumentale ; l’étude de corpus de distribution des marqueurs prédicatifs ; la syntaxe de l’énoncé, notamment la syntaxe de l’énoncé relatif. Les annexes à la fin de la thèse représentent des compléments d'information importants, notamment les paradigmes verbaux complets. Deux de ces annexes sont des textes glosés
This work aims to present a grammatical description – as complete as possible – of a South Mande language, Mano (400,000 speakers in Guinea and Liberia), placing it into a typological context, comparing the language with other Mande languages and distinguishing general typological particularities. The text of the thesis is divided into six chapters: Phonology and phonetics; Morphology; Noun phrase; Verb phrase; Predicative system; Syntax of the clause. Justifying the typological orientation of the thesis, each chapter is concluded by a section providing typological particularities of the data presented in it. A detailed analysis was given, among others, on the following themes: quantitative study of phonotactics; study of the category of number, including its expression and alignment by number; the system of quantification markers; argument structure, corpus study of predicative markers’ distribution; syntax of the clause, especially syntax of the relative clause.The appendices at the end of the thesis contain some important complementary information, including, for instance, complete verbal paradigms. Two of these appendices comprise of glossed texts
8

Contreras, Roa Leonardo. "Prosodie et apprentissage des langues : étude contrastive de l’interlangue d’apprenants d’anglais francophones et hispanophones." Thesis, Rennes 2, 2019. http://www.theses.fr/2019REN20053.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
Cette thèse est une étude de l’interlangue prosodique des apprenants d’anglais dont la langue maternelle est le français ou l’espagnol. Elle est organisée en deux parties principales. La première est une étude sur les méthodes de conception et de représentation de la prosodie pour l’analyse de l’interlangue, un système linguistique hybride présentant des caractéristiques de la langue maternelle de l’apprenant, des caractéristiques de la langue cible et des caractéristiques intermédiaires ou développementales. Cette partie débouche sur un cadre méthodologique pour l’analyse phonétique et pour l’interprétation phonologique de ce type de systèmes prosodiques. La deuxième partie est la mise en œuvre de cette méthodologie par une analyse contrastive de l’interlangue réalisée à travers l’étude d’un corpus oral d’apprenants d’anglais. Les résultats montrent des traces de l’influence de leurs langues maternelles respectives à un niveau phonétique et phonologique, ainsi que des caractéristiques développementales communes aux deux groupes de locuteurs. Les résultats servent de base pour une réflexion sur les niveaux d’abstraction de l’étude de la prosodie et sur les priorités didactiques pour l’enseignement de l’anglais oral au niveau universitaire
This thesis is a study of the prosodic interlanguage of students of English as a foreign language whose native language is French or Spanish. It is organized in two main parts. The first part is a study of the methods of conception and representation of prosody for the analysis of interlanguage – a hybrid linguistic system which includes characteristics of the student's native language, characteristics of the target language, and intermediate developmental or characteristics. This provides a methodological framework for the phonetic analysis and phonological interpretation of this type of prosodic systems. The second part is the implementation of this methodology through a contrastive interlanguage analysis conducted through the study of an oral corpus of students of English as a foreign language. The results show traces of the influence of their respective native languages at the phonetic and phonological levels, as well as developmental characteristics common to both groups of learners. The results serve as a basis for reflection on the levels of abstraction in the study of prosody and on the didactic priorities for teaching oral English at a university level
9

Blanc, Jean-Marc Dominey Peter Ford. "Traitement de la prosodie par un réseau récurrent temporel un cadre unifié pour l'identification automatique des langues, des attitudes prosodiques, et des catégories lexicales /." Lyon : Université Lumière Lyon 2, 2005. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2005/blanc_jm.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Bordal, Steien Guri. "Prosodie et contact de langues : le cas du système tonal du français centrafricain." Thesis, Paris 10, 2012. http://www.theses.fr/2012PA100162/document.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Анотація:
L’objectif de cette étude est d’apporter une contribution aux recherches portant sur les effets prosodiques du contact de langues à travers l’étude du système prosodique du français centrafricain, une variété de français ayant émergé suite au contact avec une langue africaine à densité tonale maximale, le sango. La République centrafricaine est un pays extrêmement multilingue. Entre 60 et 100 langues y sont parlées, outre les deux langues officielles que constituent le sango – lingua franca, et le français – langue principale de l’enseignement et de l’administration publique. Dans la capitale, Bangui, le sango est la langue parlée d’ordinaire dans la vie quotidienne, tandis que le français s’utilise essentiellement dans des contextes professionnels. Cette étude se base sur des enregistrements de parole spontanée de 12 locuteurs francophones de Bangui. Des analyses acoustiques montrent que l’intonation du français centrafricain partage des caractéristiques communes avec le sango. La majorité de mots ont des patrons tonals qui restent inchangés quel que soit leur place dans l’énoncé, et chaque syllabe porte un ton. Le système se distingue ainsi considérablement du système intonatif du français européen où la courbe mélodique est contrainte au niveau post-lexical et dépend entre autres de facteurs rythmiques, syntaxiques et pragmatiques. La conclusion principale de cette étude est que le français centrafricain se classifie d’un point de vue typologique comme une langue à tons lexicaux. Il ressort que le système prosodique du français centrafricain est plus proche de celui du sango et que de celui du français européen. Les faits mis au jour dans cette thèse montrent que la prosodie peut changer de façon fondamentale dans une situation de contact de langue
This study is concerned with prosody and language contact. The fact that language contact induces change is well documented, but few studies focus on the prosodic effects of contact-induced change. The aim of this study is to provide a case study of the prosodic system of the contact variety Central African French, which has emerged from the contact between French and the African tone language, Sango.The Central African Republic is a multilingual country with between 60 to 100 different regional languages spoken within its borders in addition to two official languages, the lingua franca Sango and French. French has been the main language of education and of public administration since colonial times. In the capital Bangui, Sango is the most used language in everyday communication whereas French is spoken in professional contexts. This study is based on recordings of spontaneous speech of 12 French-speaking informants from Bangui. Acoustic analyses of the recordings show that the prosody of Central African French shares with Sango some fundamental characteristics: most words have fixed tonal patterns independently of their position in the sentence and every syllable carries a static tone. This system greatly differs from the system of European varieties of French, where the sentence melody is determined at the post-lexical level and depends on factors such as rhythm, syntax and pragmatics. The main conclusion of this study is that Central African French may be classified as a tone language and thus is endowed with a prosodic system that is closer to Sango than to European French. This finding suggests that intonation might change radically in contact situations ; the change is not only superficial but concerns the underlying system

До бібліографії