Добірка наукової літератури з теми "Locucions"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Locucions".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Locucions"
Sancho Cremades, Pelegrí. "Les unitats fraseològiques i l’oralitat ficcional en la narrativa de Toni Cucarella." ELUA, no. 35 (May 4, 2021): 257. http://dx.doi.org/10.14198/elua2021.35.13.
Повний текст джерелаMartines Peres, Vicent. "Locucions verbals i intel·lecció de clàssics romànics medievals en les seues traduccions: locucions i col·locacions multilingües." ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante, Anexo 2 (2004): 289–313. http://dx.doi.org/10.14198/elua2004.anexo2.13.
Повний текст джерелаValero Fernández, María Pilar. "Construcción de un mínimo fraseológico locucional: desde el nivel A hasta el nivel C de español." Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 47, no. 1 (October 27, 2020): e44384. http://dx.doi.org/10.15517/rfl.v47i1.44384.
Повний текст джерелаGinebra, Jordi. "Teoria fraseològica en la Gramàtica catalana (1956) de Pompeu Fabra." Ítaca. Revista de Filologia, no. 10 (December 15, 2019): 121. http://dx.doi.org/10.14198/itaca2019.10.06.
Повний текст джерелаMarín i Jordà, Maria Josep, and Josep E. Ribera i Condomina. "Estructures encapsuladores amb valor metadiscursiu en el debat parlamentari." Caplletra. Revista Internacional de Filologia, no. 64 (March 22, 2018): 227. http://dx.doi.org/10.7203/caplletra.64.11382.
Повний текст джерелаPatiño García, Pedro. "Extracción semiautomática de locuciones especializadas de Economía en español." Lenguaje 38, no. 1 (June 30, 2010): 235–55. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v38i1.4907.
Повний текст джерелаCordero Monge, Sergio. "Unidades fraseológicas con estructura comparativa: divergencias en su delimitación y clasificación lexicográfica." Káñina 42, no. 3 (January 15, 2019): 141–59. http://dx.doi.org/10.15517/rk.v42i3.35921.
Повний текст джерелаRuiz, Luis Fernando Nieto. "Las locuciones adjetivales en cinco diccionarios de la lengua española." Cuadernos de Lingüística Hispánica, no. 24 (July 21, 2014): 61. http://dx.doi.org/10.19053/0121053x.2758.
Повний текст джерелаPenadés Martínez, Inmaculada. "La información pragmática sobre las locuciones en el diccionario." Revista de Lexicografía 24 (July 9, 2019): 89–106. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2018.24.0.5519.
Повний текст джерелаCraun, Edwin D. "Aristotle's Biology and Pastoral Ethics: John of Wales'sDe linguaand British Pastoral Writing on the Tongue." Traditio 67 (2012): 277–303. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900001379.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Locucions"
Insausti, Muñoz Catalina. "Variación diacrónica en los procesos de gramaticalización y lexicalización de locuciones preposicionales en español." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2020. http://hdl.handle.net/10803/670579.
Повний текст джерелаLa presente investigación es una propuesta para poner en cuestión las características que hasta ahora han definido lo que se conoce como locuciones prepositivas, a través del análisis de un inventario delimitado basado en sustantivos somáticos. El trabajo comienza con una revisión exhaustiva de la evolución de estos sustantivos núcleo en los diccionarios históricos y actuales del español, para observar cómo se van estableciendo los sentidos abstractos de cada vocablo y también cómo se han ido lexicalizando unidades fraseológicas que los incluyen, las que muchas veces de manera indirecta dan indicios de la existencia o el origen de las locuciones prepositivas que estudiamos. A continuación, a través de un seguimiento diacrónico en el CORDE, se observa cómo desde el sustantivo cara se origina de cara a; pie da origen a las múltiples locuciones al pie de, en pie de, a los pies de y a pie de; espalda genera el interesante contraste entre a espaldas de y de espaldas a; al igual que frente, que es núcleo del mismo par invertido frente a y al frente de. Por su parte, de cabeza se origina el par en/a la cabeza de; de mano, a/en/por/de manos de y, finalmente, de boca, surgen en/por/de boca de. Aunque todas estas secuencias corresponden a la pauta reconocida como la más productiva para la formación de locuciones prepositivas “que se define como la combinación de una preposición, un núcleo nominal y una segunda preposición”, nuestra hipótesis es que el grado de unidad como piezas prepositivas que alcanzan estas construcciones está directamente relacionado con la estructura interna con que se forman. Esto incluye el potencial metafórico del sustantivo que funciona como núcleo y, además, las características y la evolución que sufren a la vez las preposiciones escogidas. La convergencia de estos sentidos es el factor esencial para llegar a grados avanzados de gramaticalización, es decir, de integración en el paradigma preposicional. Esto es lo que explica la imposición de ciertas formas sobre otras variantes y la evolución semántica que experimentan las secuencias una vez fijadas como relacionantes. En concreto, los resultados de esta tesis se resumen en dos aportes centrales para la compresión y la definición de la categoría de locución preposicional. Por un lado, se desglosan las pautas que las definen y, por otro, se cuestionan algunos de los criterios anteriormente delineados como pruebas de su existencia como categoría, en particular el de fijación y estabilidad sintáctica absoluta. Como conclusión, proponemos la idea de una fijación no formal sino conceptual, desde la que se incluyen y se interpretan desde empleos adverbiales hasta la inserción de posesivos como características inherentes de la categoría.
This thesis is a proposal to rethink the characteristics that have so far defined what is known as prepositional locutions, through the analysis of a delimited inventory based on somatic nouns. The work begins with an exhaustive review of the evolution of these core nouns in Spanish dictionaries to observe how the abstract meanings of each word are established and also how the phraseological units that include them have been lexicalized, which often indirectly give indications of the existence or origin of the prepositional phrases that we study. Next, by a diachronic study in the CORDE, we can see how the noun cara originates de cara a; pie becomes the nucleus of the multiple locutions al pie de, en pie de, a los pies de and a pie de; espalda generates the interesting contrast between a espaldas de and de espaldas a; as well as frente, which is the nucleus of the same inverted pair frente a and al frente de. Furthermore, from cabeza we have en/a la cabeza de; from mano, a/en/por/de manos de and, finally, from boca, arise en/por/de boca de. Although all these sequences correspond to the pattern recognized as the most productive for the formation of prepositional phrases “which is defined as the combination of a preposition, a nominal nucleus and a second preposition” our hypothesis is that the degree of unity as prepositional pieces that these constructions reach is directly related to the internal structure with which they are formed. This includes the metaphorical potential of the noun that functions as the nucleus and, in addition, the characteristics and evolution that the chosen prepositions undergo at the same time. The convergence of these meanings is the essential factor for reaching advanced degrees of grammaticalization, that is, integration in the prepositional paradigm, and it is what explains the imposition of certain forms on other variants, and the semantic evolution experienced by the sequences once they are fixed as relational. Specifically, the results of this thesis are summarized in two central contributions to the understanding and definition of the category of prepositional phrases. On the one hand, the guidelines that define them are broken down and, on the other, some of the criteria previously outlined as evidence of its existence as a category are questioned, in particular that of absolute syntactic fixation and stability. In view of this, we propose the idea of a fixation that is not formal but conceptual, from which everything from adverbial uses to the insertion of possessives are included and interpreted as inherent characteristics of the category.
Fitch, Romero A. Roxana. "Las locuciones coloquiales del español de México: inventario y criterios de clasificación." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2018. http://hdl.handle.net/10803/664124.
Повний текст джерелаL’attenzione prestata allo studio delle locuzioni colloquiali d’uso nello spagnolo messicano contemporaneo dal punto di vista fraseologico e fraseografico è scarsa. In questa ricerca mi sono dedicata, dopo aver studiato la teoria fraseologica dello spagnolo e il trattamento fraseografico fin dai primi repertori lessicografici della varietà messicana dello spagnolo, allo sviluppo di strumenti che mi permettessero di analizzare differenti aspetti degli articoli fraseografici in diversi dizionari che si occupano dello spagnolo contemporaneo parlato in Messico. Il prodotto principale è stato un corpus con 1477 articoli chiamato Corpus de locuciones coloquiales del español mexicano - il CoLCEMex - basato principalmente sugli articoli fraseografici delle locuzioni colloquiali raccolte in repertori lessicografici contemporanei dello spagnolo messicano: il Diccionario del español de México (2010), il Diccionario de mexicanismos (2010), il Diccionario breve de mexicanismos (2001) e il Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español (2011). Per osservare la traiettoria messicana con riferimento al trattamento fraseografico dai sui inizi, ho anche elaborato dei piccoli corpus raccogliendo gli articoli delle locuzioni colloquiali contenute in quattro opere messicane del secolo XIX e XX per poi realizzare uno studio comparativo di sette locuzioni colloquiali presenti nelle tre opere del secolo XIX. Inoltre, sono state realizzate altre due analisi comparative: una con enfasi sulla macrostruttura e microstruttura di tre dizionari fraseologici dello spagnolo europeo e un altro studio simile dedicato alle quattro fonti primarie del corpus CoLCEMex. Pur avendo studiato individualmente tutti gli elementi che formano parte dell’articolo fraseografico a partire da questo corpus, la forma canonica delle locuzioni e le marche di categoria grammaticale sono stati i due principali oggetti di questa analisi. Altre tematiche trattate in questa tesi sono il riconoscimento delle locuzioni con enclitico non referenziale, l’importanza della valenza delle locuzioni con verbo, la distinzione tra le locuzioni verbali e le semi-proposizionali, il trattamento delle locuzioni con tempi verbali/persone ristretti, con clitici riflessivi, con pronomi di complemento indiretto, con costituenti variabili e con elementi opzionali. Il risultato finale di questa ricerca è la proposta di metodi che si occupano in particolare della elaborazione delle forme canoniche e della attribuzione di marche grammaticali con il proposito di migliorare il trattamento fraseografico delle locuzioni colloquiali in quanto a sistematicità e coerenza.
The phraseological and phaseographical study of idioms peculiar to the modern Spanish variety spoken in Mexico is scarce. In this dissertation, following the study and review of general Spanish phraseological theory and Mexican phraseographical practice starting from the first Mexican Spanish lexicographical works, I undertook the creation of tools that would enable me to analyze different aspects of idiom phraseographical articles from various dictionaries focusing on modern Mexican Spanish. The resulting product is a corpus containing 1477 dictionary articles called Corpus de locuciones coloquiales del español mexicano –CoLCEMex– primarily based on the phraseographical articles of idioms set down in contemporary Mexican Spanish dictionaries: the Diccionario del español de México (2010), the Diccionario de mexicanismos (2010), el Diccionario breve de mexicanismos (2001) and the Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español (2011). In order to observe the course of Mexican phraseographical practice from its origins, I also developed small corpora made up of articles of idioms appearing in four Mexican lexicographical works from the 19th and 20th centuries and then carried out comparative studies of seven idioms that appear in the three 19th century works. Two other comparative analyses have been carried out: one centered on the macro- and microstructure of three European Spanish phraseological dictionaries and another, similar study focusing on the four main sources of CoLCEMex. Despite having studied all the elements that make up a phraseographical article individually by means of this corpus, the establishment of citation forms and the tagging of idiom parts of speech are two aspects in particular that have been the object of in-depth analysis. Other topics discussed in this dissertation include recognizing idioms with nonreferential enclitics, the importance of the valence of idioms that include a verb, the distinction between verbal idioms and semioracionales (idioms with lexicalized subject and predicate, but which require either a direct or indirect object), the treatment of idioms with restricted verb tenses/persons, with reflexive clitics, with indirect object pronouns, with variable constituents, and with optional elements. The final result of this research is a proposed method for establishing idiom citation forms and part of speech tagging geared toward the development of an overall systematic approach to the phraseographical treatment of idioms.
Robles, i. Sabater Ferran. "La fraseología metalingüística amb verbs de llengua en Alemany i català. Estudi comparat d'un corpus de locucions verbals." Doctoral thesis, Universitat de València, 2006. http://hdl.handle.net/10803/9792.
Повний текст джерелаThis survey describes the form and use of the phraseological units (UFs) of the semantic field of the metalinguistic function in German and Catalan. After defining and describing the lexemes belonging to the lexical class of the «speech verbs», we classify the UFs of our corpus according to their metalinguistic meaning and examine them by means of a description model in 7 sections. Finally, the comparison of the features resulting from the analysis of each of these UFs enables us, on the one hand, to determine which properties define these units and distinguish them from other phraseological or non-phraseological combinations with different metalinguistic meanings and from other linguistic phenomena, and on the other hand, to establish which factors govern their appearance and use as discourse units both from an intralingual and an interlingual point of view.Our description model proves useful in disclosing peculiarities of the German and Catalan metalinguistic UFs which had not been enunciated yet or still required specific empirical confirmation.Some of the advantages of this method are:1) It allows us to identify the five basic levels of meaning of a UF (semantic-denotative, lexical, syntactical-semantic, morphological and syntactical).2) The internal division of the semantic field «metalanguage», based on the denotative meaning of the UFs, enables us to discover functional equivalences between pairs of idioms and, furthermore, to decide which are the most common and determining phenomena that have an influence on their construction and use.3) By means of this method we analyse UFs according to the features which define them and make them peculiar among other language units.4) Our description model could be especially useful in fields such as translation, second language teaching and the elaboration of monolingual and bilingual dictionaries.
Marttinen, Larsson Matti. "El trabajo delante suyo : Un estudio diacrónico y diatópico de la variación en el uso de las locuciones adverbiales locativas." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2015. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-117957.
Повний текст джерелаMarttinen, Larsson Matti. "Un acercamiento variacionista al estudio de las locuciones adverbiales locativas : El caso de las construcciones del tipo "delante mío"." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-144080.
Повний текст джерелаThe present thesis studies the morphosyntactic variation in adverbial locative phrases in Spanish. This variation occurs at two levels: (1) the alternation between the standard construction ADVERB + the preposition de + PERSONAL PRONOUN (as in delante de mí) and the normatively nonstandard construction ADVERB + POSSESSIVE PRONOUN (as in delante mío); (2) the alternation between the possessive construction with the suffix -o (as in delante mío), and the possessive construction with the suffix -a (as in delante mía), the last variant being normatively highly discouraged. The goal of this study was to investigate these two linguistic variables and their possible sociolinguistic predictors. The data was obtained by API searches of Twitter data in February of 2017 and yielded material from 21 Spanish-speaking countries (including the US). 2357 tweets containing the constructions of interest were gathered, of which 1006 were possessive constructions. Concerning the alternation between constructions with prepositions and possessives, the data was coded according to four independent variables: the gender (or sex) of the Twitter user, the location of the user, the type of adverb used in the phrase, and the grammatical number of the referent. As to the use of the suffix -a with possessives, two additional variables were coded for, the final vowel of the preceding adverb and grammatical gender of the referent. A statistical model was constructed in order to measure the effect of the independent variables on the use of (1) the possessive construction, and (2) the possessive construction with the suffix -a, respectively. The results of the first analysis indicate that the geographical region of the Twitter user, as well as the preceding adverb and the grammatical number of the referent, were statistically significant in predicting the use of the possessive construction. Furthermore, with regards to the variation in the suffix of the possessive pronoun, the analysis supports the view that the geographical region of the user and the grammatical gender of the referent are predictors that condition the use of the possessive pronoun with the suffix -a.
Rakotonanahary, Razaoarimavo Tahirisoa Ravakiniaina. "Las metáforas en las locuciones verbales en malgache : sus estructuras y sus equivalentes de traducción en Francés y en Español." Marne-la-Vallée, 2006. http://www.theses.fr/2006MARN0384.
Повний текст джерелаA classification proposed for malagasy metaphorical fixed expressions according to Lexicon- grammar (Maurice GROSS) in the First part of this thesis enables us to perceive fixed syntactic structures around the verb MANAO - which is also considerated as support verb. By using the following three methods: Phraseology abstract filing system by RUIZ GURILLO, a Cognitive approach to Metaphor as reported by LAKOFF, and Functionalism in Translation by Christiane NORD, the trilingual equivalence list (malagasy-french-spanish) containing above 1000 metaphorical verbal locutions is constituted in the Second part. Semantic comparing study is presented later according to the Thematic and Lexical factors. Beyond contributing to the malagasy electronic lexicon of fixed expressions, this thesis forms a part of Translation Research Study in view of Interculturalism
Geraghty, Megan. "Lenguaje y religión: ideología lingüística en el diccionario manual de locuciones viciosas y de correcciones de lenguaje (1893) de Camilo Ortúzar." Tesis, Universidad de Chile, 2016. http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/138530.
Повний текст джерелаEn el ambiente intelectual chileno de fines del siglo XIX y comienzos del XX, surgió un corpus de diccionarios precientíficos de provincialismos, de carácter prescriptivo, cuya finalidad no era describir el lenguaje sino influir en las conductas lingüísticas de los hablantes chilenos, el “mal uso” de la lengua castellana, en el marco del interés por mantener la inteligibilidad mutua entre los países del continente. El Diccionario manual de locuciones viciosas y de correcciones de lenguaje, publicado por el sacerdote salesiano Camilo Ortúzar Montt en 1893, forma parte de este corpus. Este diccionario ha sido típicamente tratado en exposiciones que destacan su desajuste a los procedimientos y criterios de la lexicografía moderna, pero no existe un estudio detallado de la ideología lingüística que subyace a la obra, y de su relación con el contexto mayor de los debates en torno al uso “correcto” del idioma durante el XIX, falta que pretende remediar la presente investigación. En particular, el diccionario de Ortúzar es interesante porque su autor es un sacerdote, de manera que cabe preguntarse si su ideología lingüística se encuentra influida por sus convicciones religiosas y morales. Describimos las creencias y actitudes hacia las variantes de la lengua española que subyacen al Diccionario manual mediante un análisis detallado de sus manifestaciones discursivas, tanto en el prólogo como en la totalidad de las entradas del diccionario. Interpretamos estos elementos ideológicos en el marco de la ideología del autor, especialmente la que proviene de su condición de sacerdote, así como en el marco del contexto lingüístico-ideológico mayor de la época.
Cid, Letelier Juan Pablo. "Locuciones y colocaciones en el DueCh: propuesta de delimitación y revisión de los valores semánticos de hacer en construcciones verbo-nominales." Tesis, Universidad de Chile, 2014. http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/130105.
Повний текст джерелаEn este trabajo, de carácter descriptivo (lexicográfico) y sustentado en los planteamientos teóricos de la léxico-sintaxis, nos propusimos estudiar las unidades léxicas pluriverbales del español de Chile, específicamente, las construcciones verbo-nominales incorporadas en el Diccionario de uso del español de Chile (DueCh, 2010). Para ello, en primer lugar realizamos una revisión crítica de las principales propuestas teóricas vigentes en lexicología hispánica en torno de los conceptos de locución y colocación, con el objetivo de trazar una delimitación más clara de ambos fenómenos que nos permitiera describir de modo coherente e informado las entradas del DueCh. Específicamente, examinamos los enfoques de Margarita Alonso y de Ignacio Bosque respecto de la combinatoria léxica y las colocaciones. Finalmente, sobre la base de los aportes teóricos de Pustejovsky (1995) respecto del concepto de infraespecificación, realizamos una revisión de los valores semánticos que adopta el verbo hacer en las combinaciones verbo-nominales del DueCh. Palabras clave: léxico-sintaxis, unidad léxica, locuciones, colocaciones, verbos de apoyo, infraespecificación.
Martínez, Blasco Iván. "Estudio, análisis contrastivo español-francés y traducción de las estructuras con soporte." Doctoral thesis, Universidad de Alicante, 2014. http://hdl.handle.net/10045/45429.
Повний текст джерелаGarcia, Sainz Elvira Alicia. "La interpretación del significado de locuciones verbales en español : Estrategias de aprendientes y hablantes nativos para describir el sentido figurado al Pensar en Voz Alta." Thesis, Stockholms universitet, Romanska och klassiska institutionen, 2018. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:su:diva-167331.
Повний текст джерелаLas locuciones son expresiones de uso común en el habla cotidiana y por ello es importante investigar cómo son comprendidas y adquiridas, tanto en el aprendizaje de lenguas maternas como en el de segundas lenguas. Cooper (1999) examinó cómo los hablantes de inglés como segunda lengua, usando el procedimiento Pensar en Voz Alta (PVA), describen el significado de locuciones presentadas por escrito. Él identificó que un modelo heurístico de procesamiento se conforma por numerosas estrategias con las cuales estos hablantes intentan encontrar y dar respuestas acertadas acerca del significado idiomático. El PVA se usó en este estudio, realizado en Suecia, para comparar las respuestas de aprendientes de español como segunda lengua y hablantes nativos, enfocando locuciones verbales de uso común en esa lengua. El propósito fue analizar las interpretaciones y comprensión de significado no literal o figurado de las secuencias convencionales presentadas. Los resultados muestran que para los hablantes de español como segunda lengua las locuciones eran poco familiares, pero acertaron en el 41% de sus intentos al describir significados coincidentes con el sentido figurado, y en 76% con asociaciones parciales de significado. Las respuestas de estos hablantes variaron notoriamente: entre aproximación al significado convencional proporcionaron imágenes inusuales y algunos significados literales como parte del figurado, confirmando un abordaje heurístico o indagatorio y cierta aproximación híbrida al conocimiento idiomático en la L2. Sin embargo, fue relativamente más fácil para estos participantes formular definiciones léxicas. El abordaje de los hablantes nativos fue en cambio más holístico o integrador, con la descripción completa de significados del sentido figurado en 85% de casos, y en 98% con asociación de información relacionada, lo que confirma que algunas expresiones pueden ser conocidas de distinta forma en regiones diferentes. En algunos casos hubo ciertas dificultades para exponer información explícita sobre términos concretos en este grupo de hablantes nativos.
Книги з теми "Locucions"
Juanola, Joana Raspall i. Diccionari de locucions. 2nd ed. Barcelona: Edicions 62, 1996.
Знайти повний текст джерелаauthor, Bianchi A. (Andriu), and Gaubèrt Loís author, eds. Diccionari d'expressions e locucions occitanas. Valence d'Albigeois: Vent terral, 2013.
Знайти повний текст джерелаJuanola, Joana Raspall i. Diccionari de locucions i de frases fetes. 4th ed. Barcelona: Edicions 62, 1989.
Знайти повний текст джерелаJuanola, Joana Raspall i. Diccionari de locucions i de frases fetes. 5th ed. Barcelona: Edicions 62, 1991.
Знайти повний текст джерелаJuanola, Joana Raspall i. Diccionari de locucions i de frases fetes. 2nd ed. Barcelona: Edicions 62, 1997.
Знайти повний текст джерелаSoler, Vicent Ferrís i. La ceràmica de Manises: Els seus vocables i locucions. València: Diputació Provincial de València, 1987.
Знайти повний текст джерелаRosset, Edward R. Bilingual phrases, 2000 frases bilingües : nivel 5 para el quinto curso de las escuelas de idiomas. Irún: Stanley, 2003.
Знайти повний текст джерелаVocabulari occitan: Mots, locucions e expressions idiomaticas recampats per centres d'interès. [Toulouse]: Letras d'òc, 2013.
Знайти повний текст джерелаLocuciones verbales. Washington, D.C: Georgetown University Press, 2010.
Знайти повний текст джерелаGranja, María Álvarez de la. As locucións verbais galegas. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 2003.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Locucions"
Elizondo, Mª Teresa Echenique. "Locuciones adverbiales de origen románico en la lengua vasca." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler, 1–295. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.1-295.
Повний текст джерелаPenadés Martínez, Inmaculada. "Información pragmática en la definición de las acepciones de locuciones verbale." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo, 591–602. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299977.591.
Повний текст джерелаCodita, Viorica. "Sobre los usos de las locuciones prepositivas en textos del siglo XIII." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo, 101–12. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299953.101.
Повний текст джерелаLliteras, Margarita. "Lexicalización de adjetivos en locuciones nominales y en nombres compuestos (de luna llena a plenilunio)." In XXVe CILPR Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, edited by Maria Iliescu, Heidi Siller-Runggaldier, and Paul Danler, 2–759. Berlin, New York: De Gruyter, 2010. http://dx.doi.org/10.1515/9783110231922.2-759.
Повний текст джерелаTorrent, Aina. "Estructura presuposicional e implicaturas de la locución marcadora evidencial ni que decir tiene." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo, 411–22. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299953.411.
Повний текст джерелаMeléndez Quero, Carlos. "La locución adverbial por suerte: propiedades sintáctico-distribucionales, instrucciones discursivas e intenciones argumentativas." In Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, edited by Emili Casanova and Cesáreo Calvo, 595–606. Berlin, Boston: DE GRUYTER, 2013. http://dx.doi.org/10.1515/9783110299991.595.
Повний текст джерелаAntolí Martínez, Jordi M. "Estudio diacrónico de la locución tener entendidoen español y catalán moderno (s. xvi-xviii). Construccionalización y expresión de la evidencialidad." In Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation, 310–33. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.17.17ant.
Повний текст джерелаTimofeev, Larissa Timofeeva. "Locuciones." In Enciclopedia de Lingüística Hispánica, 679–88. Routledge, 2016. http://dx.doi.org/10.4324/9781315713441-60.
Повний текст джерела"6. Locuciones prepositivas en el castellano medieval." In La conformación y el uso de las locuciones prepositivas en castellano medieval, 105–26. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2016. http://dx.doi.org/10.31819/9783954875771-007.
Повний текст джерела"Índice de Palabras, Locuciones y Nombres Geográficos Anotados." In El peregrino indiano. Edición, introducción y notas de María José Rodilla León., 347–56. Vervuert Verlagsgesellschaft, 2008. http://dx.doi.org/10.31819/9783964564016-006.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Locucions"
Díez-Pascual, Ana Maria, Beatriz Jurado Sánchez, Raquel Lázaro Gutiérrez, Bruno Echauri Galván, María Jesús Fernández Gil, and David Fernández Vítores. "Desarrollo de audiovisuales bilingües para optimizar el proceso de enseñanza-aprendizaje de estudiantes de Química Analítica." In IN-RED 2019: V Congreso de Innovación Educativa y Docencia en Red. València: Editorial Universitat Politècnica de València, 2019. http://dx.doi.org/10.4995/inred2019.2019.10413.
Повний текст джерелаTello Collado, Santiago. "Abd al Malik: le fluide vital du rap." In XXV Coloquio AFUE. Palabras e imaginarios del agua. Valencia: Universitat Politècnica València, 2016. http://dx.doi.org/10.4995/xxvcoloquioafue.2016.3022.
Повний текст джерелаЗвіти організацій з теми "Locucions"
Herrero Gutiérrez, F. Javier, and David Rodríguez Ramos. La locución de los narradores deportivos radiofónicos en España. Revista Latina de Comunicación Social, 2009. http://dx.doi.org/10.4185/rlcs-64-2009-874-968-987.
Повний текст джерелаMARTINEZ, Enrique. La locución especializada como elemento de apoyo en divulgación y comunicación científica. Aplicación a las geociencias. ILUSTRE COLEGIO OFICIAL DE GEOLOGOS, October 2017. http://dx.doi.org/10.21028/em.2017.10.02.
Повний текст джерела