Добірка наукової літератури з теми "Proust, Marcel (1871-1922) – Adaptations théâtrales"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Proust, Marcel (1871-1922) – Adaptations théâtrales".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Дисертації з теми "Proust, Marcel (1871-1922) – Adaptations théâtrales"

1

Ondine, Plesanu. "La poétique du comique antimoderne de Flaubert et Proust dans les adaptations scéniques du XXIe siècle." Electronic Thesis or Diss., Paris 3, 2025. http://www.theses.fr/2025PA030005.

Повний текст джерела
Анотація:
Flaubert et Proust ont tous deux assisté à des révolutions sociales, scientifiques et techniques au fondement de notre monde actuel. Or malgré les vitupérations de Flaubert au sujet de la démocratie et l’engagement citoyen de Proust, pro-Dreyfus, ni l’un ni l’autre n’ont employé la littérature à des fins politiques. Choisissant d’aborder l’Histoire comme pur matériau esthétique, ce détachement idéologique a contribué à leur modernité littéraire. Néanmoins, leur clairvoyance vis-à-vis des illusions modernes transparait dans leurs oeuvres, les plus tardives notamment, faisant d’eux des antimodernes, d’après la théorie d’Antoine Compagnon. Ainsi, dans L’Éducation sentimentale, Bouvard et Pécuchet ou encore À la Recherche du temps perdu, l’Histoire elle-même devient la source d’un comique significatif particulier s’éloignant de la satire classique, que nous nommerons le comique antimoderne. Cette étude vise à montrer dans quel but, sous quelles formes et à quel effet un tel comique, dont la visée morale est secondaire voire absente, mais qui véhicule une réflexion de l’écrivain sur le modernisme (le culte du Progrès notamment), les temps modernes, ou la modernité – comme c’est le cas dans Un coeur simple –, apparait au sein des adaptations scéniques du XXIe siècle. Une fois que nous aurons éclairé la réception du comique flaubertien et proustien par les adaptateurs-lecteurs ainsi que par le public, nous verrons comment l’empreinte antimoderne du comique peut se concilier avec les esthétiques des metteurs en scène contemporains. Pour ce faire, nous décortiquerons la fabrication et les cibles du comique antimoderne au sein de huit adaptations scéniques jouées les quinze dernières années, en tenant compte des allers-retours entre le texte et la scène, notamment lors de la reprise d’un même spectacle. Enfin, nous aborderons la fidélité du comique antimoderne présent sur scène en regard du comique antimoderne tel qu’il s’inscrit dans le régime narratif
Flaubert and Proust both witnessed the social, scientific and technical revolutions that underpin today's world. However, despite Flaubert's vituperations on democracy and Proust's pro-Dreyfus civic engagement, neither used literature for political ends. Choosing to approach history as purely aesthetic material, this ideological detachment contributed to their literary modernity. Nevertheless, their suspicion of modern times can be seen in their later works, such as L'Éducation sentimentale, Bouvard et Pécuchet and À la Recherche du temps perdu, in which History itself becomes the source of a cartesian comic style departing from classic satire, that we'll consider as the antimodern comic style. The aim of this study is to show for what purpose, in what forms and for what effects this comic style, whose moral purpose is secondary, if not absent, but which conveys the author's reflections on modernism (the cult of progress in particular), modern times and modernity – as in Un coeur simple – appears in 21st-century theatrical adaptations. Once we've shed some light on the reception of Flaubertian and Proustian comic style by adaptor-readers and audiences alike, we'll see how the antimodern imprint of comic register can be reconciled with the aesthetics of contemporary stage directors. To do so, we'll examine the making and targets of antimodern comic style in eight theatrical adaptations produced over the past fifteen years, also taking into account back and forth between text and scene. Finally, we will examine the fidelity of antimodern comic style on stage in relation to antimodern comic style as part of the narrative regime
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Carrier-Lafleur, Thomas. "Proust et le cinéma : temps, images et adaptations." Thesis, Montpellier 3, 2014. http://www.theses.fr/2014MON30023/document.

Повний текст джерела
Анотація:
L’ambition de cette thèse n’est pas de poser objectivement les rapports qu’entretient À la recherche du temps perdu avec le cinéma(tographe), pour la simple et bonne raison que ceux-ci sont à peu près inexistants, du strict point de vue de l’objectivité. N’ayant jamais mis les pieds dans un lieu qui projette ce type bien particulier d’images en mouvement, Proust n’est pas un écrivain intéressé par ce qu’on nomme aujourd’hui « cinéma ». On ne trouve que peu souvent son nom dans les anthologies faisant état des écrivains du début du siècle dernier qui ont commenté le spectacle des vues animées. Si par hasard il y est, on cite généralement les passages du Temps retrouvé, où est assez sévèrement critiqué le « défilé cinématographique des choses ». Que la critique de Proust à l’endroit du cinéma(tographe) soit une critique essentiellement négative n’est pas en soi gênant et ne contredit pas nécessairement le besoin de faire le point sur cette question. Il nous faut seulement adopter une vision plus artiste du problème, ou du moins accepter que le cinéma n’est pas limité à un seul mode d’existence stable : « cinéma » est en fait un pot-pourri d’idées, de concepts et de pratiques qui est voué au changement, et c’est précisément ce changement qui est digne d’intérêt. Une telle relativisation de l’idée de « cinéma » nous permettra d’explorer les différentes séries d’images et les séries techniques qui parcourent le roman de Proust et ses adaptations écraniques, afin de voir si elles sont en mesure de recouper l’une ou l’autre des fonctions que l’on a pu attribuer au cinéma au cours de son histoire. La présente thèse est donc en quelque sorte le procès-verbal des définitions du cinéma qu’a pu nous offrir notre lecture de Proust. Elle est aussi celui des différentes lectures que le cinéma nous permet de faire de la Recherche, des lectures « cinématographiques »
This thesis does not objectively study ongoing relations between In Search of Lost Time and the cinema medium for the simple reason that, from the strict point of view of objectivity, they are almost non-existent. Having never set foot in a place that shows this particular type of moving images, Proust is not interested in what is now called “cinema”. At best, his name infrequently appears in anthologies of the early 20th century’s writers who commented this kind of spectacle. If by chance he is, the excerpts generally selected are the ones of Time Regained where the “cinematic parade of things” is quite severely criticized. But Proust’s criticism of cinema, albeit an essentially negative one, is not that much inconvenient and does not particularly contradict the need to investigate the matter. We just have to think the problem in a more artistic way, or at least to accept that cinema is not limited to a stable, single mode of existence: “cinema” is – and should be – a potpourri of ideas, concepts and practices that is bound to change, and it is precisely that change that is worth investigating. Such a relativization of the idea of “cinema” will allow us to explore different series of images and series of techniques that run in Proust's novel and its screen adaptations, while letting us see if they are able to match some functions that have been attributed to cinema during its history. This thesis therefore intends to be a record of cinema’s definitions that our reading of Proust’s work could offer. It is also a record of the many readings of In Search of Lost Time that cinema allows us, “cinematographic” readings
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Azizi, Meriam. "Le faire transformatif dans trois adaptations de La Recherche de Marcel Proust : analyse contrastive." Electronic Thesis or Diss., Université de Lorraine, 2016. http://www.theses.fr/2016LORR0274.

Повний текст джерела
Анотація:
Le présent travail porte sur les transformations inhérentes au passage du médium littéraire au médium cinématographique. Pour étudier cette question, un corpus double a été analysé, consituté d’un côté, de trois textes tirés de La Recherche de Marcel Proust et de l’autre de leurs adaptations filmiques respectives à savoir Un Amour de Swann de Volker Schlöndorff, Le Temps retrouvé de Raoul Ruiz et La Captive de Chantal Akerman pour La Prisonnière. Grâce à ce corpus, il nous a été possible de déterminer les types des transformations en jeu ainsi que les stratégies mises en œuvre et les mécanismes sous-jacents à celles-ci. De ce point de vue, la pratique de la transposition n’est plus affaire de fidélité ou d’infidélité mais la traduction d’une dynamique transtextuelle qui donne lieu à trois rapports intersémiotiques que sont la résistance, le détour et l’extension. De là, transposition filmique devient un langage et l’adaptation un genre de discours
This work relates to the inherent transformations to the transition from literary medium to cinematografic one.To study this issue, a double corpus was analysed, formed on one side of three textes taken from remembrance of the things past, on another side their respective film adaptations namely Swann in love of Volker Schlöndorff, The Time regained of Raoul Ruiz and The Captive of Chantal Akerman. Using this corpus, we were able determine the types of processing involved as well as the implemented strategies and the mecanisms underlying those latter. From this point of view, the practice of transposition is no longer matter of fidelity but a transtextuel dynamics that results in three inter semiotic links wich are resistance, deviation and extension. Thus filmic transposition becomes a language and the adaptation a kind of speech
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Azizi, Meriam. "Le faire transformatif dans trois adaptations de La Recherche de Marcel Proust : analyse contrastive." Thesis, Université de Lorraine, 2016. http://www.theses.fr/2016LORR0274.

Повний текст джерела
Анотація:
Le présent travail porte sur les transformations inhérentes au passage du médium littéraire au médium cinématographique. Pour étudier cette question, un corpus double a été analysé, consituté d’un côté, de trois textes tirés de La Recherche de Marcel Proust et de l’autre de leurs adaptations filmiques respectives à savoir Un Amour de Swann de Volker Schlöndorff, Le Temps retrouvé de Raoul Ruiz et La Captive de Chantal Akerman pour La Prisonnière. Grâce à ce corpus, il nous a été possible de déterminer les types des transformations en jeu ainsi que les stratégies mises en œuvre et les mécanismes sous-jacents à celles-ci. De ce point de vue, la pratique de la transposition n’est plus affaire de fidélité ou d’infidélité mais la traduction d’une dynamique transtextuelle qui donne lieu à trois rapports intersémiotiques que sont la résistance, le détour et l’extension. De là, transposition filmique devient un langage et l’adaptation un genre de discours
This work relates to the inherent transformations to the transition from literary medium to cinematografic one.To study this issue, a double corpus was analysed, formed on one side of three textes taken from remembrance of the things past, on another side their respective film adaptations namely Swann in love of Volker Schlöndorff, The Time regained of Raoul Ruiz and The Captive of Chantal Akerman. Using this corpus, we were able determine the types of processing involved as well as the implemented strategies and the mecanisms underlying those latter. From this point of view, the practice of transposition is no longer matter of fidelity but a transtextuel dynamics that results in three inter semiotic links wich are resistance, deviation and extension. Thus filmic transposition becomes a language and the adaptation a kind of speech
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Книги з теми "Proust, Marcel (1871-1922) – Adaptations théâtrales"

1

Marion, Schmid, ed. Proust at the movies. Burlington, Vt: Ashgate, 2006.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Heuet, Stéphane. Remembrance of things past. New York: NBM ComicsLit, 2002.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Beugnet, Martine, and Marion Schmid. Proust at the Movies. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Beugnet, Martine, and Marion Schmid. Proust at the Movies. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Beugnet, Martine, and Marion Schmid. Proust at the Movies. Taylor & Francis Group, 2017.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Visualität in Literatur und Film: Eine medienkomparatistische Untersuchung moderner Erzähltexte und ihrer Verfilmungen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2007.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!

До бібліографії