Добірка наукової літератури з теми "Subtitr"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Subtitr".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Subtitr"

1

Bolanos-Garcia-Escribano, Alejandro. "Editing machine-generated subtitle templates: A situated subtitler training experience." Cadernos de Tradução 43, no. 1 (2023): 1–30. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e93050.

Повний текст джерела
Анотація:
Automation technologies have altered media localisation workflows as much as practitioners’ workstations and habits. Subtitling systems and streaming services now often integrate built-in automatic speech recognition (ASR) engines, sometimes even combined with machine translation engines, to produce subtitles from audio tracks. The rise of post-editors in the audiovisual translation (AVT) sector, specifically subtitling, has been a reality for some time, thus triggering the need for up-to-date training methods and academic curricula. This article examines the uses and applications of editing p
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Orero, Pilar, Anna Fernandez Torner, and Estel·la Oncins. "The visible subtitler: Blockchain technology towards right management and minting." Open Research Europe 3 (February 2, 2023): 26. http://dx.doi.org/10.12688/openreseurope.15166.1.

Повний текст джерела
Анотація:
Background: Subtitles are produced through different workflows and technologies: from fully automatic to human in open source web editors or in-house platforms, and increasingly through hybrid human-machine interaction. There is little agreement regarding subtitle copyright beyond the understanding that it is a derivative work. While same language verbatim subtitles may have little room for creativity, interlingual subtitling is heavily dependent on the subtitler skills to translate, prioritise, and condense information. These days creative subtitles are increasingly being used as one more aes
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Qi, Jihang. "Analysis of the Subtitle Translation of The Shawshank Redemption from the Perspective of the Skopos Theory." Journal of Contemporary Educational Research 8, no. 2 (2024): 151–56. http://dx.doi.org/10.26689/jcer.v8i2.6153.

Повний текст джерела
Анотація:
Translation is an important communication skill between different languages. In modern society, audiovisualproducts are distributed to worldwide areas as a popular means of mass media. As the globalization of economy and culture is advancing in the new century, audiovisual subtitle translation plays an increasingly important part. Good subtitles can enhance the audience’s experience of appreciating foreign films and make cultural communication more effective. This thesis conducts a brief survey on the strategies for film subtitle translation using the case study of the famous film The Shawshan
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Romdhati, Arifah Tenny, Mangatur Nababan, and Riyadi Santosa. "Translation Techniques and Their Impacts to the Modality Orientation’s Shift in The Jungle Book Movie Subtitle." Lingua Cultura 12, no. 4 (2018): 375. http://dx.doi.org/10.21512/lc.v12i4.4397.

Повний текст джерела
Анотація:
This research aimed to analyze the translation techniques used by the subtitler to translate modality orientation and the impact of the translation techniques on the modality orientation shifts in “The Jungle Book” movie subtitle. This research was a descriptive qualitative research. The data in this research were words, phrases, and clauses as the marker of modality orientation in the movie, and translation techniques used by the subtitler. Modality orientation was obtained through content analysis based on Systemic Functional Linguistics (SFL) theory as proposed by Halliday and Matthiessen (
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Sholihah, Nanda, and Prihantoro Prihantoro. "Exploring Subtitling Strategies and Pronoun Translation in “Sang Pemimpi” (The Dreamer) Movie Subtitle." Journal of Language and Literature 24, no. 2 (2024): 646–56. http://dx.doi.org/10.24071/joll.v24i2.8872.

Повний текст джерела
Анотація:
The study of pronoun translation in subtitle is crucial to give insight for subtitler for maintaining the producing accurate, respectful, and culturally sensitive translations, ensuring effective communication across different languages and cultures. This research aims to identify pronoun translation in the Indonesian-English movie subtitle of Sang Pemimpi (The Dreamer) movie. This study was designed as qualitative research, with content analysis as a method of collecting the data. The analysis focused on how the pronoun in the subtitle translated from SL to TL, what are the cultural reasons o
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Asst. Prof. Ibrahim Talaat Ibrahim (Ph.D.). "The study of Arabic-English Subtitling Analysis of Husseini Poetry (Servant is a Global Term) By Husseini Performer Haider Al-Bayati." مداد الآداب 13, no. 33 (2023): 1627–60. http://dx.doi.org/10.58564/ma.v13i33.1211.

Повний текст джерела
Анотація:

 Abstract
 Imam Hussein (PBUH) is a man who never dies because his influence reaches all over the world. Muslims and non-Muslims learn great lessons from his sacrifice. For this reason, western nations are interested in reading about Imam Hussein's visions. The current study is a critical subtitle analysis of a Husseini poem titled (Servant is a Global Term, performed by Husseini Performer Haider Al-Bayati. It aims at highlighting how the Arabic words of the Husseni Poetry mentioned above are transferred into English and what strategies are used during the process of subtitling into
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Hashish, Ruba, and Riyad F. Hussein. "Strategies Subtitlers Use in Rendering English Slang Expressions Into Arabic." Theory and Practice in Language Studies 12, no. 4 (2022): 752–62. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1204.16.

Повний текст джерела
Анотація:
Film translation has become a worldwide field in which subtitlers translate and transfer language and style from one culture into another. Subtitling has always been affected by cultural elements. The purpose of this study was to find out how professional subtitlers differ from fansubbers when dealing with such expressions concerning the strategies that both groups use to subtitle these expressions. To achieve the goals of this study, the researchers identified 120 slang expressions from two American movies, Goodfellas and Training Day, but chose only 30 slang expressions to report on how they
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Z.D.Abralova, N.O.Ismailova, and A.Ikromiddinova. "YUQORI SINF O'QUVCHILARIDA INGLIZ TILINI O'RGANISH MOTIVATSIYASINI OSHIRISH YO'LLARI." Multidisciplinary Journal of Science and Technology 5, no. 5 (2025): 216–18. https://doi.org/10.5281/zenodo.15360242.

Повний текст джерела
Анотація:
Hozirgi rivojlangan, zamonaviy davrda yoshlarga bo‘lgan eʼtibor va talab o‘sib bormoqda. Ularning muvaffaqiyatga erishishlari uchun shart-sharoitlar yaratilib berilmoqda. Ularning aqliy salohiyati rivojlanib, turli olimpiada ko‘rik-tanlovlarida faol ishtirok etib, faxrli o‘rinlarni egallab kelishmoqda. Maqolada  yuqori sinf oquvchilarida ingliz tilini o‘rganishda motivatsiyaning o‘rni yoritiladi.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Al-Yasin, Noor F., and Ghaleb A. Rabab'ah. "Arabic audiovisual translation of taboo words in American hip hop movies." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 2 (2019): 222–48. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00090.aly.

Повний текст джерела
Анотація:
Abstract This study aims to investigate and identify the connotative equivalence of taboo words in American hip hop/musical movies and their Arabic correspondence in the subtitle/Audiovisual Translation (AVT). The sample of this study consists of English subtitles and their Arabic fansubs of three of the most profane American hip hop movies: 8 Mile, Straight Outta Compton, and All Eyez on Me. The study analyzed the data qualitatively and quantitatively. The researchers adopted Ljung’s (2011) typology of swearing to identify the connotative functions of the English taboo words and examine how t
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Cheng, Xin, Lap Ki Chan, Hongmei Cai, Mei-yao He, Yunqing Li, and Xuesong Yang. "Subtitle." Advances in Social Sciences Research Journal 8, no. 2 (2021): 511–22. http://dx.doi.org/10.14738/assrj.82.9773.

Повний текст джерела
Анотація:
In order to investigate the correlation between teachers’ age and anatomy education online in China during the Covid-19 pandemic, we conducted a nationwide survey among the anatomists in three age cohorts (i.e., 30-39, 40-49, 50-59 years old) at the medical schools in mainland China, Hong Kong and Macau. Of the 359 respondents, there were 31% (n=108) anatomists aged 30-39, 46% (n=160) anatomists aged 40-49, and 23% (n=80) anatomists aged 50-59 years old, who were teaching clinical medicine students online at medical schools in China during the pandemic. The survey questionnaire contains the fo
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Більше джерел

Дисертації з теми "Subtitr"

1

Eng, Thérèse. "Traduire l´oral en une ou deux lignes : Étude traductologique du sous-titrage français de films suédois contemporains." Doctoral thesis, Växjö universitet, Institutionen för humaniora, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-1635.

Повний текст джерела
Анотація:
This dissertation is a comparative investigation of the work of two subtitlers of Swedish films translated into French in the last decade of 20th century. It is a look at how they try to render the illusion of spoken language in the written line that is a subtitle. This effect has to be created despite the constraints of time, synchronisation, readability, and the limited number of characters available to work with. We have shown that the subtitles examined in this work include many of the characteristics typical of spoken French. These characteristics can be classified as belonging to the Pho
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Gerber-Morón, Olivia. "Subtitle segmentation quality across screens." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona, 2018. http://hdl.handle.net/10803/665461.

Повний текст джерела
Анотація:
Es considera que la segmentació de subtítols, és a dir, la forma en què es divideix el text en un subtítol de dues línies, constitueix un dels paràmetres que influeix en la llegibilitat dels subtítols. Durant més de dues dècades, els experts en subtitulat han sostingut que les línies dels subtítols han de dividir-se seguint les regles sintàctiques per facilitar la lectura del text. No obstant això, la indústria audiovisual no té en compte sempre aquestes regles a l'hora de crear els subtítols. Existeixen dues raons que podrien justificar per què no sempre es posen en pràctica aquestes regles:
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Guenebaut, Boris. "Automatic Subtitle Generation for Sound in Videos." Thesis, University West, Department of Economics and IT, 2009. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hv:diva-1784.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>The last ten years have been the witnesses of the emergence of any kind of video content. Moreover, the appearance of dedicated websites for this phenomenon has increased the importance the public gives to it. In the same time, certain individuals are deaf and occasionally cannot understand the meanings of such videos because there is not any text transcription available. Therefore, it is necessary to find solutions for the purpose of making these media artefacts accessible for most people. Several software propose utilities to create subtitles for videos but all require an extensive partic
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Mendiburu, Carlos Fabián [UNESP]. "Expressão gênica em síndrome mielodisplásica do subtipo AREB." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2010. http://hdl.handle.net/11449/102729.

Повний текст джерела
Анотація:
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:14Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2010-10-05Bitstream added on 2014-06-13T19:21:42Z : No. of bitstreams: 1 mendiburu_cf_dr_sjrp.pdf: 1598889 bytes, checksum: aabab02662f822fd33d6f9740c1b5a84 (MD5)<br>Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)<br>Famerp - Pab<br>O subtipo Anemia Refrataria com Excesso de Blastos (AREB) representa cerca de 30% dos casos de Síndromes Mielodisplásicas (SMD). Os pacientes apresentam uma sobrevida media de poucos meses e risco alto de progressão para Leucemia Mielóide Aguda. A
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Mendiburu, Carlos Fabián. "Expressão gênica em síndrome mielodisplásica do subtipo AREB /." São José do Rio Preto : [s.n.], 2009. http://hdl.handle.net/11449/102729.

Повний текст джерела
Анотація:
Resumo: O subtipo Anemia Refrataria com Excesso de Blastos (AREB) representa cerca de 30% dos casos de Síndromes Mielodisplásicas (SMD). Os pacientes apresentam uma sobrevida media de poucos meses e risco alto de progressão para Leucemia Mielóide Aguda. As bases moleculares da doença não estão elucidadas. O objetivo do presente trabalho foi investigar a expressão gênica das células da medula óssea (MO) de pacientes com AREB. Foi gerada a primeira biblioteca SAGE de AREB, ao diagnostico, a partir de amostras de MO de seis pacientes. A comparação entre as bibliotecas AREB e normal evidenciou gen
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Junqueira, Dennis Maletich. "Disseminação do HIV-1 subtipo B nas Américas." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2011. http://hdl.handle.net/10183/69709.

Повний текст джерела
Анотація:
A infecção pelo vírus da imunodeficiência humana (HIV) foi largamente disseminada pela população humana a partir da década de 80. Diversos estudos retrocedem o surgimento da epidemia do HIV a vírus infectantes de símios africanos de vida livre e ao conseqüente contato entre estas espécies e humanos. As rápidas taxas evolutivas e a associação às inter-relações humanas foram suficientes para a disseminação e a diversificação das formas virais. Desta forma, a expansão do HIV-1 pelo mundo estabeleceu uma pandemia formada por diferentes variantes virais. O subtipo B foi a primeira forma detectada d
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Becerra, Briceño Jesús Luis. "Naturaleza e interpretación del subtipo agravado de estafa procesal." Doctoral thesis, Universitat Pompeu Fabra, 2016. http://hdl.handle.net/10803/383997.

Повний текст джерела
Анотація:
A pesar de la ingente cantidad de supuestos de estafa procesal que son enjuiciados cada año por los juzgados y tribunales españoles, este subtipo agravado ha sido objeto de poca atención por la doctrina. Tras realizar un análisis histórico-dogmático-jurídico-positivo de la evolución de esta figura en el Derecho penal español, alemán e italiano, se hace especial alusión a sus particularidades como figura pluriofensiva y, principalmente, se efectúa una interpretación de sus elementos típicos conforme a los postulados de la teoría de la imputación objetiva. El especial contexto normativo de desen
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Mketsu, Moses Clive Masisange. "Screening for subtate tolerant Geobacillus pallidus RAPc8 nitrile hydratase." Thesis, University of the Western Cape, 2009. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_1166_1307514664.

Повний текст джерела
Анотація:
<p>In this study G. pallidus RAPc8 NHase mutants were screened for reduced substrate inhibition compared to the wild type enzyme. Wild type and mutant enzymes were expressed and purified using hydrophobic interaction chromatography. Amidase coupled enzyme stop assays were conducted using 3-cyanopyridine as a substrate, whereas continuous enzyme kinetics were conducted using acrylonitrile as a substrate.</p>
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Junqueira, Dennis Maletich. "Dinâmica epidemiológica das transmissões do HIV-1 subtipo B." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2015. http://hdl.handle.net/10183/131957.

Повний текст джерела
Анотація:
O deslocamento humano e o comportamento sexual são os principais fatores que impulsionaram a pandemia do Vírus da Imunodeficiência Humana Tipo 1 (HIV-1) para o perfil atual. Dentro da extensa variabilidade genética do HIV-1, o subtipo B (HIV-1 B) é a variante mais disseminada geograficamente, relacionando-se a aproximadamente 11% de todas as infecções no mundo. A estrutura intrínseca da transmissão do HIV-1B entre diferentes indivíduos tem valiosa importância para a compreensão da epidemia e para as intervenções em saúde pública. Assim, o presente estudo tem como objetivo caracterizar epidemio
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Oliveira, Gabrielle Sales. "Detecção de anticorpos hemaglutinantes contra o vírus da influenza A, subtipo H3N8, H2N2 e H1N1 em cães na zona oeste da cidade do Rio de Janeiro." reponame:Repositório Institucional da FIOCRUZ, 2010. https://www.arca.fiocruz.br/handle/icict/9571.

Повний текст джерела
Анотація:
Made available in DSpace on 2015-02-27T17:39:04Z (GMT). No. of bitstreams: 2 44.pdf: 1010144 bytes, checksum: 1cbcb330900b0f5162dfcade1c16d471 (MD5) license.txt: 1748 bytes, checksum: 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 (MD5) Previous issue date: 2010<br>Fundação Oswaldo Cruz. Instituto Nacional de Controle de Qualidade em Saúde<br>Existem inúmeras doenças que podem ser consideradas de risco para a medicina veterinária e para saúde pública entre elas se destaca a Influenza A. O agente etiológico desta enfermidade é um vírus pertencente a família Orthomyxoviridae, gênero Influenzavirus A. Vários
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Більше джерел

Книги з теми "Subtitr"

1

Mead, George Robert Stow. Die Lehre vom feinstofflichen Ko rper in der westlichen Tradition: Geistko rper, Strahlenko rper und Auferstehungsko rper in der Erfahrungswelt der Pythagora er, Neuplatoniker, Gnostiker und Hermetischen Philosophen. Ansata-Verlag, 1991.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Salocher, Peter. Enertree: Heilung durch die Energie der Ba ume. Droemer Knaur, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Mendes, Henrique. Quotidiano subtil. Temas Originais, 2009.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Lartigue, Pierre. La forge subtile: Poèmes. Temps qu'il fait, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Dantec, Jean-Pierre Le. Les corps subtils: Roman. Seuil, 2000.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Boucourechliev, André. Debussy: La révolution subtile. Fayard, 1998.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Ian, Monk, and Monk Ian, eds. Impermanence subtile: Subtle impermanence. Imprimè á l'atelier Vincent, 2013.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Zamperini, Roberto. Anatomie subtile: Physiologie subtile : l'anatomie secrète à la découverte du corps d'énergie. Éd. Trajectoire, 2011.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Bloxam, M. Jennifer, and Gioia Filocamo, eds. Uno gentile et subtile ingenio. Brepols Publishers, 2009. http://dx.doi.org/10.1484/m.em-eb.6.09070802050003050301060302.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Abitan, Guy. Sexy, subtil George Michael. Edition ⁰1, 1988.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Більше джерел

Частини книг з теми "Subtitr"

1

Huhnke, Brigitta. "Inszenierungstrategien subtiler Konsensmanipulation." In Macht, Medien und Geschlecht. VS Verlag für Sozialwissenschaften, 1996. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-322-89129-7_14.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Rothwell, Andrew, Joss Moorkens, María Fernández-Parra, Joanna Drugan, and Frank Austermuehl. "Subtitle Editing Tools." In Translation Tools and Technologies. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003160793-9.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Kooiman, Liesbeth. "Een subtiel spel." In Meer dan duizend dagen. Bohn Stafleu van Loghum, 2008. http://dx.doi.org/10.1007/978-90-313-6633-0_19.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Nornes, Markus, and Nakajima Seio. "From Benshi to Subtitler." In Chinese Films Abroad. Routledge, 2024. http://dx.doi.org/10.4324/9781003466932-2.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Faya Ornia, Goretti, Natalia Barranco Izquierdo, M. Teresa Calderón Quindós, and Carmen Quijada Diez. "Chapter 6. Combining subtitle creation and subtitle alignment in foreign language teaching." In Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/btl.161.06fay.

Повний текст джерела
Анотація:
Subtitling and alignment can be used as didactic tools as they contribute to the development of the linguistic, intercultural and instrumental competences that constitute the translation competence. Thus, the aim of this work is to present a methodological framework for translator training using subtitling and alignment as two activities applicable in language teaching to foster students’ skills in a foreign language and their translation competence. Firstly, students are asked to transcribe the source subtitles of various video files and, afterwards, translate them into their mother tongue. S
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Gärtner, Robert Henrik. "Subtile Signale statt Botschafts-Bombardement." In Funktionelle Werbung. Springer Fachmedien Wiesbaden, 2014. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-658-05761-9_49.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Warmuth, Gloria-Sophia. "Gelebte organisationale Diversitätspraxis – subtile Ausschlussmechanismen." In Gelebte Diversität? Springer Fachmedien Wiesbaden, 2015. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-658-09293-1_3.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Velázquez-Quesada, Fernando R. "On Subtler Belief Revision Policies." In Logic, Rationality, and Interaction. Springer Berlin Heidelberg, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-55665-8_22.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Gärtner, Robert Henrik. "Subtile Signale statt Botschafts-Bombardement." In 50 Tipps für eine wirkungsvolle Zielgruppenansprache. Springer Fachmedien Wiesbaden, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-658-21367-1_49.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

O’Sullivan, Carol. "“New and Improved Subtitle Translation”." In Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation. Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781315268552-14.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "Subtitr"

1

P, Thara, Mohammed Azneed, Muhammad Sanas, Jithu Prakash P. M, Harsh P. Naik, and Divya B. "Subtitle Synchronization Using Whisper ASR Model." In 2024 International Conference on Power, Energy, Control and Transmission Systems (ICPECTS). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/icpects62210.2024.10780268.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Liu, Liangliang, Da Kang, Xiancheng Zheng, and Hong Tang. "Robust optimized design of interleaved parallel converters subtitle." In 2024 3rd International Conference on Energy, Power and Electrical Technology (ICEPET). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/icepet61938.2024.10626374.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Bhavana, D., T. Raja Rajeswari, P. Pasyanthi, and K. Yaswanth sai. "Garbage Segregation System with SMART Technology Subtitle as needed (paper subtitle)." In 2022 International Conference on Computer Communication and Informatics (ICCCI). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.1109/iccci54379.2022.9740845.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

Patel, Janki, and Priyanka Shah. "Hiding Sensitive Association Rules Using Modified Genetic Algorithm: Subtitle as needed (paper subtitle)." In 2019 3rd International Conference on Trends in Electronics and Informatics (ICOEI). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/icoei.2019.8862644.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Cherry, Colin, Naveen Arivazhagan, Dirk Padfield, and Maxim Krikun. "Subtitle Translation as Markup Translation." In Interspeech 2021. ISCA, 2021. http://dx.doi.org/10.21437/interspeech.2021-744.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Ramani, Aditya, Asmita Rao, V. Vidya, and VR Badri Prasad. "Automatic Subtitle Generation for Videos." In 2020 6th International Conference on Advanced Computing and Communication Systems (ICACCS). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/icaccs48705.2020.9074180.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

Yim, Jaegeol. "Design of a Subtitle Generator." In Information Technology and Computer Science 2015. Science & Engineering Research Support soCiety, 2015. http://dx.doi.org/10.14257/astl.2015.117.17.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Andries, Lucian, and Gheorghita Gaitan. "Dual priority scheduling algorithm used in the nMPRA microcontrollers: Subtitle as needed (paper subtitle)." In 2014 18th International Conference on System Theory, Control and Computing (ICSTCC). IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/icstcc.2014.6982388.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Chen, Rongbao, Peng Jiang, Yafeng Wu, et al. "Short-range wireless communication methods for overhead height limit devices subtitle as needed (paper subtitle)." In 2016 3rd International Conference on Systems and Informatics (ICSAI). IEEE, 2016. http://dx.doi.org/10.1109/icsai.2016.7811032.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Mendes, GV, CCS Lima, BO Barreto, CM Araújo, and LFA Nery. "PERFIL SOROLÓGICO DE EXAMES DE COXSACKIEVIRUS REALIZADOS EM UM LABORATÓRIO PRIVADO DE SÃO JOSÉ DOS CAMPOS, NO PERÍODO DE 2016 A 2023." In Resumos do 55º Congresso Brasileiro de Patologia Clínica/Medicina Laboratorial. Zeppelini Editorial e Comunicação, 2023. http://dx.doi.org/10.5327/1516-3180.141s2.7753.

Повний текст джерела
Анотація:
Objetivo: A doença de mão, pé e boca (DMPB), que acomete crianças, na maior parte dos casos, é causada principalmente pelos Coxsackievirus A e B e seus respectivos sorotipos. A transmissão ocorre via fecal-oral, com contato direto entre as pessoas, com saliva, secreções e através de objetos contaminados. Apesar dos sintomas característicos como ulcerações na boca, faringe e amígdalas e erupção de bolhas nas mãos e pés, é considerada uma doença de regressão espontânea. O objetivo deste trabalho é avaliar a positividade e o perfil sorológico dos exames realizados entre 2016 e 2023 para Coxsackie
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Звіти організацій з теми "Subtitr"

1

DiCerbo, J. Excluded USTs: RCRA Subtitle 1, Underground Storage Tanks. RCRA Information Brief. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), 1993. http://dx.doi.org/10.2172/10143292.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

Dailey, R. Petroleum USTs: RCRA Subtitle 1, Underground Storage Tanks. RCRA Information Brief. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), 1994. http://dx.doi.org/10.2172/10133346.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Dailey, R. Hazardous substance USTs: RCRA Subtitle 1, Underground Storage Tanks. RCRA Information Brief. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), 1994. http://dx.doi.org/10.2172/10140094.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

DiCerbo, J. Hazardous substance USTs: RCRA Subtitle 1, Underground Storage Tanks. RCRA Information Brief. Office of Scientific and Technical Information (OSTI), 1993. http://dx.doi.org/10.2172/10133348.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Martinez, Berlina S., and James H. Stuhmiller. A Health Hazard Assessment for Blast Overpressure Exposures Subtitle - Blast Overpressure Research Program. Defense Technical Information Center, 1999. http://dx.doi.org/10.21236/ada395065.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Stuhmiller, James H. A Health Hazard Assessment for Blast Overpressure Exposures Subtitle - NLT Bioeffects Broad Issue Study. Defense Technical Information Center, 1997. http://dx.doi.org/10.21236/ada395008.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

White, Deborah, Charlotte Beddow, Sharon Budd, et al. Recommended Summary Plan for Emergency Care and Treatment [ReSPECT] Report Subtitle: A Rapid Literature Review. Coventry University, 2024. http://dx.doi.org/10.18552/chc/2024/0001.

Повний текст джерела
Анотація:
In January 2024, a multi-professional Critically Appraised Topic (CAT) group was established to support a rapid review of literature related to Recommended Summary Plan for Emergency Care and Treatment (ReSPECT). A CAT group is a community of practice with a common interest to assess what is known/not known on a given topic in clinical practice by assessing the evidence. A rapid review uses all the traditional tools and process expected for any high-quality systematic review (Appendix 1). It is made rapid by limiting the breadth of databases searched, using a very focused literature review que
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Malo Sánchez, Diana Carolina, Paola Andrea Pulido, Juliana Barbosa, and Erika Ospitia. Evaluación de la temporada de influenza, Colombia, 2018. Instituto Nacional de Salud, 2020. http://dx.doi.org/10.33610/01229907.2020v2n2a4.

Повний текст джерела
Анотація:
Introducción: la influenza estacional es un problema de salud pública global puesto que se propaga fácilmente y puede extenderse con rapidez. En los países de clima templado la estación se produce sobre todo en invierno, mientras que, en las regiones tropicales como Colombia, la estacionalidad es menos evidente con circulación en cualquier momento del año. Métodos: estudio descriptivo retrospectivo en el que se analizaron los indicadores de transmisibilidad, gravedad e impacto de la temporada de influenza en Colombia durante el 2018. Se elaboraron canales endémicos y se calcularon umbrales de
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Chan, Philemon C., Kevin H. Ho, Kit K. Kan, and James H. Stuhmiller. A Health Hazard Assessment for Blast Overpressure Exposures Subtitle - Evaluation of Impulse Noise Criteria Using Human Volunteer Data. Defense Technical Information Center, 1999. http://dx.doi.org/10.21236/ada394948.

Повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Arnedo Pino, Daniel, Luis Benítez Paternina, Angelly Castaño Vila, Santiago Quintana Insignares, Andrés Arias Mendoza, and Ariel Pastrana Arias (director). Resistencia a fármacos en cáncer de mama triple negativo: implicaciones de CRISPR/Cas9. Universidad de Cartagena, 2024. https://doi.org/10.32997/11227/18489.

Повний текст джерела
Анотація:
El cáncer de mama triple negativo (TNBC) es un subtipo de cáncer agresivo que suele desarrollar resistencia a múltiples fármacos quimioterapeuticos limitando las opciones de tratamiento y reduciendo las tasas de supervivencia de los pacientes. La tecnología CRISPR/Cas9 es una novedosa herramienta de edición genética de alta precisión que ofrece un enfoque prometedor para superar esta quimiorresistencia farmacológica mediante la desactivación o silenciamiento de genes específicos. CRISPR/Cas9 puede ayudar a mejorar la eficacia de estos fármacos quimioterapeuticos dirigidos al TNBC. Este enfoque
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!