Добірка наукової літератури з теми "Translations into Creole"
Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями
Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Translations into Creole".
Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.
Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.
Статті в журналах з теми "Translations into Creole"
Lionnet, Francoise. "Creole Vernacular Theatre: Transcolonial Translations in Mauritius." MLN 118, no. 4 (2003): 911–32. http://dx.doi.org/10.1353/mln.2003.0078.
Повний текст джерелаPandey, Shrestha. "INDIAN DIASPORA AND TRANSLATION STUDIES IN MAURITIUS." International Journal of Research -GRANTHAALAYAH 7, no. 12 (2020): 110–14. http://dx.doi.org/10.29121/granthaalayah.v7.i12.2019.304.
Повний текст джерелаShrestha, Pandey. "INDIAN DIASPORA AND TRANSLATION STUDIES IN MAURITIUS." International Journal of Research - Granthaalayah 7, no. 12 (2019): 110–14. https://doi.org/10.5281/zenodo.3595321.
Повний текст джерелаBogle, Desrine. "Traduire la créolisation." Translating Creolization 2, no. 2 (2016): 181–94. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.01bog.
Повний текст джерелаNeumann, Birgit. "The Uneven Travels of World Literature." Journal of World Literature 5, no. 1 (2020): 25–46. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00403200.
Повний текст джерелаN’Zengou-Tayo, Marie-José, and Elizabeth Wilson. "Translators on a Tight Rope: The Challenges of Translating Edwidge Danticat’s Breath, Eyes, Memory and Patrick Chamoiseau’s Texaco." TTR : traduction, terminologie, rédaction 13, no. 2 (2007): 75–105. http://dx.doi.org/10.7202/037412ar.
Повний текст джерелаGrau-Perejoan, Maria. "The role of literary translators in the West Indian literary field and the importance of Creole." Translating Creolization 2, no. 2 (2016): 241–57. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.04gra.
Повний текст джерелаNiles, Glenda. "Translation of Creole in Caribbean English literature." Translating Creolization 2, no. 2 (2016): 220–40. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.03nil.
Повний текст джерелаJoseph-Gabriel, Annette K. "Creolizing Freedom: French–Creole Translations of Liberty and Equality in the Haitian Revolution." Slavery & Abolition 36, no. 1 (2014): 111–23. http://dx.doi.org/10.1080/0144039x.2014.888869.
Повний текст джерелаNovember, Kiat. "The Hare and the Tortoise Down by the King’s Pond: A Tale of Four Translations." Meta 52, no. 2 (2007): 194–201. http://dx.doi.org/10.7202/016065ar.
Повний текст джерелаДисертації з теми "Translations into Creole"
November, Kate. "Translation and national identity : the use and reception of Mauritian Creole translations of Shakespeare and Molière." Thesis, University of Edinburgh, 2010. http://hdl.handle.net/1842/5826.
Повний текст джерелаDurando, Elen de Amorim. "Uma obra crioula em prisma: a tradução de Antan d\'enfance, de Patrick Chamoiseau." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-11012013-135934/.
Повний текст джерелаMarshall, Sharon Margaret. "The Aeneid and the illusory authoress : truth, fiction and feminism in Hélisenne de Crenne’s Eneydes." Thesis, University of Exeter, 2011. http://hdl.handle.net/10036/3249.
Повний текст джерелаBogle, Desrine. "Traduire la culture caribéenne. Étude comparative des proverbes créoles de la caraïbe francophone et de leurs équivalents dans la Caraïbe anglophone." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030112.
Повний текст джерелаSimon, Claude. "Contribution à l'étude d'une décharge en cathode creuse de titane." Nancy 1, 1989. http://www.theses.fr/1989NAN10452.
Повний текст джерелаSanders, Eric Jay. "A Comparative Analysis of the Roles, Strategies and Tactics Used by Scholar-Practitioners in Organization Development and Medical Translational Research to Simultaneously Create Research Knowledge and Help Clients Achieve Results." Thesis, Benedictine University, 2015. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=3714837.
Повний текст джерелаSalter, Tiffany M. "Decolonizing Forms:Linguistic Practice, Experimentation, and U.S. Empire in Asian American and Pacific Islander Literature." The Ohio State University, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1494246148681761.
Повний текст джерелаRoncaglio, Ryan Cesar. "Robert Creeley à Brasileira:Traduções Comentadas de Alguns Poemas de Robert Creeley pela Mão de um Tradutor Brasileiro." Master's thesis, 2017. http://hdl.handle.net/10316/85601.
Повний текст джерелаXavier, Paulo Alexandre Arruda. "Ser Assistente Social : tradução parcial comentada de Becoming a Social Worker, de Viviene E. Cree." Master's thesis, 2020. http://hdl.handle.net/10400.3/5983.
Повний текст джерела"Itwestamakewin: the invitation to dialogue with writers of Cree ancestry." Thesis, 2013. http://hdl.handle.net/10388/ETD-2013-03-991.
Повний текст джерелаКниги з теми "Translations into Creole"
Trotman, Joyce. The proverbs of Guyana explained. Bogle- L'Ouverture Press, 2006.
Знайти повний текст джерелаProductions, Sheik Hassan, ed. Dem a seh in Guyana: A selection of Guyanese proverbs. S. Hassan Productions, 2000.
Знайти повний текст джерелаKwayana, Eusi. Gang Gang: Thirty African Guyanese proverbs. s.n.], 1997.
Знайти повний текст джерелаKen-Herou, Ankhi. Zile a: Antoloji jèn powè̀t ayisyen ak dominiken = La isla : antología de jóvenes poetas haitianos y dominicanos. Fundación Juan Bosch, 2016.
Знайти повний текст джерелаHector, Poullet, and Anciaux Frédéric, eds. Le Déterville: Dictionnaire français-créole. PLB, 2009.
Знайти повний текст джерелаRelouzat, Raymond. Le référent ethno-culturel dans le conte créole. L'Harmattan, 1989.
Знайти повний текст джерелаLacerda, Luís. Ami ki mas tudu jiru: Le plus intelligent des animaux. Ku Si Mon Editora, 1994.
Знайти повний текст джерелаЧастини книг з теми "Translations into Creole"
Brown, Hilary, Regina Toepfer, and Jörg Wesche. "Introduction." In Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit. Springer Berlin Heidelberg, 2025. https://doi.org/10.1007/978-3-662-70483-7_1.
Повний текст джерелаFaris, Wendy B. "Crediting the Subject, Incorporating the Sheep: Cristóbal Nonato as the New Creole Ulysses?" In TransLatin Joyce. Palgrave Macmillan US, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137407467_9.
Повний текст джерелаPak, Kamilla. "Chapter 9. (Im)politeness and plot advancement in screen translation." In Pragmatics and Translation. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.337.09pak.
Повний текст джерелаDavier, Lucile. "The field diary as a resource for (auto)ethnographies of translation and interpreting." In Benjamins Translation Library. John Benjamins Publishing Company, 2025. https://doi.org/10.1075/btl.165.07dav.
Повний текст джерелаDe la Cruz Recio, Manuel. "Chapter 1. Towards a protyposis-based semiotic theory of translation." In The Complexity of Social-Cultural Emergence. John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/btl.164.01cru.
Повний текст джерелаHan, Jiawen. "Can Public Space System Functions Succeed Across Boundaries? A Comparative Study of the Urban Planning Practices in Suzhou Industrial Park and Singapore." In Lecture Notes in Civil Engineering. Springer Nature Singapore, 2025. https://doi.org/10.1007/978-981-96-4749-1_24.
Повний текст джерелаAlmansa, Isidoro Ramírez. "Word composition and specialized translation (German-Spanish)." In Text and Wine. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.38.13alm.
Повний текст джерелаTiedemann, Jörg, Mikko Aulamo, Sam Hardwick, and Tommi Nieminen. "Open Translation Models, Tools and Services." In European Language Grid. Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-17258-8_24.
Повний текст джерелаMitsumori, Nozomi. "Un lungo viaggio di Res publica: distanze e incroci linguistici fra la «Repubblica fiorentina» e il Giappone moderno." In Connessioni. Studies in Transcultural History. Firenze University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.36253/979-12-215-0242-8.09.
Повний текст джерелаBrown, Chad E., Adam Pease, and Josef Urban. "Translating SUMO-K to Higher-Order Set Theory." In Frontiers of Combining Systems. Springer Nature Switzerland, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-43369-6_14.
Повний текст джерелаТези доповідей конференцій з теми "Translations into Creole"
Dabre, Raj, and Aneerav Sukhoo. "KreolMorisienMT: A Dataset for Mauritian Creole Machine Translation." In Findings of the Association for Computational Linguistics: AACL-IJCNLP 2022. Association for Computational Linguistics, 2022. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2022.findings-aacl.3.
Повний текст джерелаRowe, Jacqueline, Edward Gow-Smith, and Mark Hepple. "Limitations of Religious Data and the Importance of the Target Domain: Towards Machine Translation for Guinea-Bissau Creole." In Proceedings of the Eighth Workshop on Technologies for Machine Translation of Low-Resource Languages (LoResMT 2025). Association for Computational Linguistics, 2025. https://doi.org/10.18653/v1/2025.loresmt-1.17.
Повний текст джерелаPoledníková, Tereza. "Komputační lingvistika v současném slavistickém bádání." In Současná česká a srbská slavistická bádání. Masaryk University Press, 2025. https://doi.org/10.5817/cz.muni.p280-0684-2024-10.
Повний текст джерелаIremadze, Tamari. "EZRA POUND AS A REVOLUTIONARY TRANSLATOR: THE CASE OF THE SEAFARER." In Proceeding of the Thirteenth International Conference at the Faculty of Foreign Languages. Alfa BK University Belgrade, 2024. https://doi.org/10.46793/lld24.055i.
Повний текст джерелаYakovleva, Maria S. "EARLY MEDIEVAL TRANSLATION OF ANCIENT TEXTS (ON THE EXAMPLE OF THE "OLD ENGLISH HERBARIUM")." In II All-Russian scientific-practical conference with international participation "Translation and foreign languages in the global dialogue of cultures". St. Petersburg State University, 2024. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288064289.25.
Повний текст джерелаSukhoo, Aneerav, Pushpak Bhattacharyya, and Mahen Soobron. "Translation between English and Mauritian Creole: A statistical machine translation approach." In 2014 IST-Africa Conference & Exhibition. IEEE, 2014. http://dx.doi.org/10.1109/istafrica.2014.6880635.
Повний текст джерелаOLIZKO, N. S., and K. V. YUDINA. "SPECIFICS OF PRECEDENT PHENOMENA TRANSLATION IN VIDEO GAMES (ON THE EXAMPLE OF THE GAME “ATOMIC HEART”)." In СЛОВО, ВЫСКАЗЫВАНИЕ, ТЕКСТ В КОГНИТИВНОМ, ПРАГМАТИЧЕСКОМ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ. Chelyabinsk State University Publishing House, 2024. http://dx.doi.org/10.47475/9785727119631_440.
Повний текст джерелаHossain, Elham. "Dialogic Reading of African Literature in Bengali: A Study from Bangladeshi." In XII Congress of the ICLA. Georgian Comparative Literature Association, 2024. http://dx.doi.org/10.62119/icla.1.8189.
Повний текст джерелаHameed, Vazeerudeen Abdul, Muhammad Ehsan Rana, and Neelesh Nursiah. "Neural Machine Translation of Mauritian Creole to English Using Transfer Learning." In 2023 IEEE 6th International Conference on Big Data and Artificial Intelligence (BDAI). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/bdai59165.2023.10256746.
Повний текст джерелаGupta, Akash, Jeffrey Gates, Michelle H. McGarry, James E. Tibone, and Thay Q. Lee. "Biomechanical Analysis of Glenohumeral Internal Rotation Deficit in a Cadaveric Model." In ASME 2010 5th Frontiers in Biomedical Devices Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2010. http://dx.doi.org/10.1115/biomed2010-32052.
Повний текст джерелаЗвіти організацій з теми "Translations into Creole"
Azolin, Christelle, Stephanie Martinez, Veronica Alvarez, and Tristan Vulcain. Spanish & Haitian Creole Medical Terminology: Medical Translation Pocket Booklet. Florida International Unviersity, 2023. http://dx.doi.org/10.25148/hwcom.010894.
Повний текст джерелаCarter, Hilary, and Jessica Groopman. Diversity, Equity, and Inclusion in Open Source: Exploring the Challenges and Opportunities to Create Equity and Agency Across Open Source Ecosystems. The Linux Foundation, 2021. https://doi.org/10.70828/kewr6778.
Повний текст джерелаManzi, Maya. More-Than-Human Conviviality-Inequality in Latin America. Maria Sibylla Merian Centre Conviviality-Inequality in Latin America, 2020. http://dx.doi.org/10.46877/manzi.2020.29.
Повний текст джерелаBIZIKOEVA, L. S., and M. I. BALIKOEVA. LEXICO-STYLISTIC MEANS OF CREATING CHARACTERS (BASED ON THE STORY “THE POOL” BY W.S. MAUGHAM). Science and Innovation Center Publishing House, 2021. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-13-4-3-62-70.
Повний текст джерелаBIZIKOEVA, L. S., and M. I. BALIKOEVA. SOMERSET MAUGHAM - MASTER OF CREATING CHARACTERS. Science and Innovation Center Publishing House, 2021. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-13-4-2-111-121.
Повний текст джерелаMelad, Kris Ann. Harmonizing Philippine Census Data across Decades (1970–2020). Philippine Institute for Development Studies, 2024. https://doi.org/10.62986/dp2024.44.
Повний текст джерелаBriman, Shimon. The Wars, Demons, and Ambitions of Babyn Yar. Edited by Nicolas Darius Dreyer. Otto-Friedrich-Universität, 2025. https://doi.org/10.20378/irb-105451.
Повний текст джерела