Добірка наукової літератури з теми "Глубина текста"

Оформте джерело за APA, MLA, Chicago, Harvard та іншими стилями

Оберіть тип джерела:

Ознайомтеся зі списками актуальних статей, книг, дисертацій, тез та інших наукових джерел на тему "Глубина текста".

Біля кожної праці в переліку літератури доступна кнопка «Додати до бібліографії». Скористайтеся нею – і ми автоматично оформимо бібліографічне посилання на обрану працю в потрібному вам стилі цитування: APA, MLA, «Гарвард», «Чикаго», «Ванкувер» тощо.

Також ви можете завантажити повний текст наукової публікації у форматі «.pdf» та прочитати онлайн анотацію до роботи, якщо відповідні параметри наявні в метаданих.

Статті в журналах з теми "Глубина текста"

1

Пехарева, М. В. "Глубина текста как характеристика идиостиля". Вестник Харьковского национального педагогического университета имени Г.С. Сковороды. Русская филология, № 1-2 (51) (2014): 100–104.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

И.И., Степанченко. "О СВОБОДЕ ЧИТАТЕЛЬСКОГО ВОСПРИЯТИЯ С ПОЗИЦИЙ ФУНКЦИОНАЛИЗМА". Русская филология: Вестник Харьковского национального педагогического университета имени Г.С. Сковороды 2, № 61 (2017): 31–35. https://doi.org/10.5281/zenodo.1036274.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена анализу причин и определению границ вариативности содержания художественного текст с позиций функционализма. Степень вариативности зависит, во-первых, от тезауруса реципиентов, во-вторых, от степени сложности организации формы текста (глубины текста). Критерием адекватности вариантов предлагается считать восприятие текста читателем-профессионалом. Ключевые слова: функционализм, восприятие, вариативность, г, адекватность.
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
3

Оробинская, М. В. "Глубина текста как средство оценки адекватности перевода". Вестник Харьковского национального педагогического университета имени Г.С. Сковороды. Русская филология, № 2 (64) (2018): 3–8.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
4

М., В. Оробинская. "ГЛУБИНА ТЕКСТА КАК СРЕДСТВО ОЦЕНКИ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА". Русская филология. Вестник ХНПУ имени Г.С. Сковороды 2, № 64 (2018): 3–7. https://doi.org/10.5281/zenodo.1244622.

Повний текст джерела
Анотація:
The article focuses on the analysis of original William Blake’s poem ―The Lily‖ and its two translations in the terms of textual depth. Textual depth is taken for one of the translation adequacy estimation criteria. The high relevance of the research is connected with the difficulties that occur during translation adequacy estimation despite of existing of numerals criteria. The research aims to estimate translation adequacy in the terms of textual depth. Due to this aim the objective (to analyze the original William Blake’s poem ―The Lily‖ and its two translations in the terms of
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
5

Головко, В. М. "Philosophical mode of literary and artistic work as a problem of theoretical poetics." Вестник Адыгейского государственного университета, серия «Филология и искусствоведение», no. 4(307) (May 11, 2023): 52–62. http://dx.doi.org/10.53598/2410-3489-2022-4-307-52-62.

Повний текст джерела
Анотація:
Рассматривается вопрос о функциональной роли философского модуса в литературном произведении, доказывается, что данным модусом определяется «глубина текста» и специфика онтологической поэтики как содержательной формы бытования художественного смысла. Дифференцируются понятия «философский модус» и «модус художественности», при этом аргументируется положение, согласно которому наличие философского модуса является одним из условий соответствия литературного произведения критериям художественности. В парадигме философии литературы анализируется эйдос модуса как «явленности», «вещественной данности
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
6

Никулушкин, К. В., та Е. А. Башмакова. "Культурно-философская проекция античности в трагедии Эсхила «Прикованный Прометей»". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 90, № 4 (2022): 142–56. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-10-2022-177.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье совершается исследование текста трагедии Эсхила «Прикованный Прометей». Философско-эстетический потенциал античной эпохи определил идейносозерцательную глубину в историческом развитии западноевропейской литературы. Драмы Эсхила явились отражением интеллектуального пространства классического периода античности. Цель исследования обусловлена поиском философско-выразительной композиции, определенной культурным значением эпохи Эсхила, в тексте рассматриваемой трагедии. Герои и персонажи драмы рассматриваются в перспективе авторской сюжетной и мифологической линий, создающих панораму смысл
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
7

СТРАШКОВА, О. К., and И. А. БАБЕНКО. "Paroding of classical tragedy codes in dramaturgical experiments A. V. Sukhovo-Kobylin and N. R. Erdman." Vestnik of North-Eastern Federal University, no. 1(81) (February 28, 2021): 89–97. http://dx.doi.org/10.25587/v3232-3496-6124-h.

Повний текст джерела
Анотація:
Аннотация. Пародийная рецепция жанровых признаков трагедии является одной изхарактеристик организации поэтики драматургических экспериментов А. В. Сухово-Кобылинаи Н. Р. Эрдмана. Материалом аналитического прочтения послужили комедия-шутка А. В. Сухово-Кобылина «Смерть Тарелкина» и пьеса Н. Р. Эрдмана «Самоубийца», исследуемые в границах сравнительно-исторического, историко-типологического, герменевтического методов, а также метода структурного анализа. Пьесы Сухово-Кобылина и Эрдмана рассматриваются какпародийная игра с классическим жанром трагедии. Пародирование формы возможно при наличии уст
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
8

Корощенко, Г. А., А. М. Суботялова, and М. А. Суботялов. "DEVELOPMENT OF CONCEPTS ON THE PHYSIOLOGY OF EXCITABLE TISSUES." Человеческий капитал, no. 10 (October 20, 2023): 89–97. http://dx.doi.org/10.25629/hc.2023.10.07.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена истории развития физиологии возбудимых тканей начиная с эпохи Древнего мира до настоящего времени. При подготовке текста данной публикации использовались статьи в изданиях, включенных в РИНЦ и PubMed. Глубина поиска публикаций составила 20 лет, также в обзор был включен ряд более ранних работ, соответствующих теме исследования. Были обобщены результаты о развитии представлений о физиологии возбудимых тканей. Первые представления начали формироваться еще в эпоху античности. В период Нового времени эмпирические знания продолжали накапливаться в результате различных экспериментов
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
9

Попова, Т. Г. "The Parables of Jesus Christ in the “Ladder” of John of Sinai (based on the Russian Translation of Optina Pustyn)." Quarterly Journal of St Philaret s Institute, no. 3(51) (September 24, 2024): 164–88. http://dx.doi.org/10.25803/26587599_2024_3_51_164.

Повний текст джерела
Анотація:
В статье рассматриваются евангельские притчи, вошедшие в текст Лествицы Иоанна Синайского, которые являются важнейшими символическими ключами, позволяющими понять смысл фрагментов книги. Всего в тексте Лествицы выявлено 148 явных и скрытых отсылок к евангельским притчам. Наиболее часто в памятнике встречаются притчи о добром пастыре и о сеятеле. Важнейшим смысловым блоком, на котором строится образность Лествицы, являются притчи эсхатологического характера: о верном слуге, о брачном пире, о десяти девах, о неплодной смоковнице и винограднике. Особое значение в структуре и семантике текста Лест
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
10

Старовойтенко, Е. Б. "Герменевтика Я-неизвестного в «Исповеди» Августина". Психология. Журнал Высшей школы экономики 19, № 3 (2022): 606–25. http://dx.doi.org/10.17323/1813-8918-2022-3-606-625.

Повний текст джерела
Анотація:
Статья посвящена мало исследованной в психологии личности проблеме Я-неизвестного. Автор обращается к «Исповеди» Аврелия Августина как источнику психологического знания о Я-неизвестном, обосновывает новые возможности данного текста для изучения личности. В исследовании Я-неизвестного применяется персонологическая методология, предполагающая единство референций к тексту культуры и его герменевтическому анализу, к теоретическому психологическому знанию о личности и к индивидуальному опыту самопознания, имеющему всечеловеческую ценность. Разработана и использована концептуальная модель герменевти
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Більше джерел

Книги з теми "Глубина текста"

1

Оробинская, М. В. Русская рок-поэзия: моделирование глубины текста. Видавництво Іванченка І.С., 2016.

Знайти повний текст джерела
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
2

ТЕКСТ, РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА, РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА. Московский педагогический государственный университет, 2023. http://dx.doi.org/10.31862/9785426313330.

Повний текст джерела
Анотація:
Сборник составлен из материалов конференции «Текст, речевая культура, речевое поведение в методике преподавания русского языка», посвященной Году педагога и наставника. Конференция состоялась 24-25 марта 2023 года в смешанном формате по инициативе кафедры методики преподавания русского языка Института филологии Московского педагогического государственного университета. Статьи сборника демонстрируют широту научных интересов и глубину анализа актуальной научной проблематики текстоориентированного обучения русскому языку. Текстоориентированный подход получил свое теоретическое обоснование и практ
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.

Тези доповідей конференцій з теми "Глубина текста"

1

Котова, Элеонора Леонидовна. "LYRICS BY MAXIM BOGDANOVICH IN TRANSLATIONS BY BORIS IRININ." In Международная конференция «Феномен пограничного и трансграничного в истории и культуре». Crossref, 2023. http://dx.doi.org/10.54016/svitok.2023.14.28.027.

Повний текст джерела
Анотація:
Произведения Максима Богдановича (1891-1917) входят в золотой фонд белорусской литературы, классиком которой он является. Одним из лучших переводчиков его стихотворной лирики на русский язык стал Б. С. Бурштын (псевдоним - «Иринин») (1893-1964), около двадцати лет живший и работавший в Смоленске. Сопоставительный анализ тематики, художественных образов, тропов, особенностей стихосложения произведений Максима Богдановича, переведенных Борисом Ирининым с авторскими текстами позволяет сделать вывод о высоком уровне мастерства переводчика. Несмотря на то, что Иринин сам был поэтом, он с огромным у
Стилі APA, Harvard, Vancouver, ISO та ін.
Ми пропонуємо знижки на всі преміум-плани для авторів, чиї праці увійшли до тематичних добірок літератури. Зв'яжіться з нами, щоб отримати унікальний промокод!