To see the other types of publications on this topic, follow the link: Англомовні фразеологізми.

Journal articles on the topic 'Англомовні фразеологізми'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 15 journal articles for your research on the topic 'Англомовні фразеологізми.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Марценюк, Олена. "ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ АНГЛОМОВНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ З МІЛІТАРНИМ КОМПОНЕНТОМ". Молодий вчений, № 6.1 (130.1) (31 жовтня 2024): 47–50. https://doi.org/10.32839/2304-5809/2024-6.1-131.1-11.

Full text
Abstract:
Дана стаття присвячена проблемі чіткого теоретичного обґрунтування поняття фразеологізм та відокремлення від терміну ідіома. У дослідженні зроблена спроба уточнення однієї з класифікацій сталих виразів: фразеологічні сполучення (collocations), фразеологічні єдності (unities) та фразеологічні зрощення (fusions). Оскільки є нагальна потреба у розвідці, присвяченій військовій лексиці, спричинену масовими воєнними діями у світі, через імплементацію стандартів НАТО, які забезпечують взаємосумісність систем вивчення англійської мови країнами-партнерами, у статті зроблена спроба розглянути найбільш ч
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Cherniak, Oksana. "ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ЗАСОБИ НА ПОЗНАЧЕННЯ ОСУДУ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ". Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії, № 1 (9) (9 лютого 2021): 195–205. http://dx.doi.org/10.29038/2524-2679-2021-01-195-205.

Full text
Abstract:
У статті виокремлено і проаналізовано фразеологізми, які виражають негативну оцінку адресата; визначено характеристики особи, які найбільш піддаються осуду в англомовному суспільстві і є зафіксованими у фразеологічних одиницях; проаналізовано фразеологізми, що позначають дії адресата, які можуть викликати осуд. Фразеологічні засоби є тією частиною лексики, яка найбільш влучно і виразно виражає емоції та експресії у мові. Вони точно передають емоційний стан самого мовця і тому широко використовуються для позначення його оцінного ставлення до об’єкта. Визначено, що переважна більшість фразеологі
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Panchenko, Olena. "ПРО ДЕЯКІ РЕАЛІЇЇ США В ОРИГІНАЛІ ТА ПЕРЕКЛАДІ". English and American Studies, № 20 (23 червня 2023): 110–17. http://dx.doi.org/10.15421/382314.

Full text
Abstract:
У статті розглядаються загальні аспекти проблеми перекладу українською мовою реалій англомовних країн. Ця проблема є актуальною для сучасного перекладознавства, оскільки англомовна класична та сучасна проза є багатим джерелом знань про англомовні країни. Виникає потреба перередагувати існуючі українські переклади та створити нові. Лексичні одиниці, що позначають реалії, мають свою специфіку перекладу, оскільки в цьому випадку важливі певні базові знання. Актуальність дослідження, отже, визначається зростанням інтересу до англомовних реалій, що, у свою чергу, породжує інтерес до засобів їх пере
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Yu.V., Sviatiuk, and Sandyga L.O. "PHRASEOLOGICAL UNITS DENOTING FOREIGNERS IN ENGLISH (STRUCTURAL AND SEMANTIC ASPECTS)." South archive (philological sciences), no. 85 (April 12, 2021): 106–10. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2021-85-17.

Full text
Abstract:
Purpose. The article reveals the national and cultural peculiarities of English phraseological units with ethnic names. This study aims to present the semantic structure of the English phraseological units denoting foreigners. Methods. The study was conducted using the method of dictionary definitions, the method of continuous sampling for the selection of phraseological units naming foreigners, interdisciplinary method for analysing linguistic aspects considering data from history, ethnology and sociology.Results. The analysis of units under study revealed that the ethnic names used in these
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ковалюк, Ю. В. "Антропоцентричні фразеологізми в англомовній картині світу: варіантологічний аспект". Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки, № 4 (2008): 226–29.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Бровкіна, Оксана Володимирівна, та Катерина Віталіївна Кондратенко. "ОСОБЛИВОСТІ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ У МЕДІЙНОМУ ПРОСТОРІ (НА ОСНОВІ АМЕРИКАНСЬКИХ СЕРІАЛІВ)". Слобожанський науковий вісник. Серія: Філологія, № 4 (22 грудня 2023): 12–15. http://dx.doi.org/10.32782/philspu/2023.4.2.

Full text
Abstract:
У статті окреслено особливості вживання фразеологічних одиниць у медіадискурсу на основі американських серіалів. Поняття дискурсу є ключовим у поданому дослідженні, оскільки воно охоплює лінгвістичні й екстралінгвістичні аспекти, які надають можливість чітко розкрити сутність і специфіку серіального явища як форми комунікації. Розглядаються особливості медіадискурсу та його вплив на суспільство. Також досліджуються лексико-семантичні та дискурсивно-прагматичні особливості англомовних фразеологізмів у серіалах. Ретельний розбір лексично-семантичних компонентів фразеологічних одиниць дає змогу з
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Danilyuk, L. V., and A. V. Nazarenko. "The ways English phraseological units are translated into Ukrainian." Bulletin of Luhansk Taras Shevchenko National University, no. 3 (334) (2020): 81–88. http://dx.doi.org/10.12958/2227-2844-2019-3(334)-81-88.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Сапожник, Ірина, та Тетяна Суродейкіна. "ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У ПРОЦЕСІ ВІДТВОРЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ У ПЕРЕКЛАДІ СЕРІАЛУ «ТИ»". Молодий вчений, № 8 (120) (31 серпня 2023): 33–36. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2023-8-120-8.

Full text
Abstract:
Статтю присвячено дослідженню перекладацьких трансформацій у процесі відтворення фразеологічних одиниць у перекладі серіалу «Ти». Сьогодні переклад англомовних серіалів, особливо від Netflix, набуває все більшої популярності. Серіал – це аудіовізуальний твір, що складається з багатьох частин. Однією з головних особливостей перекладу серіалів є те, що текст перекладу може трансформуватися під впливом особливостей мови перекладу. У процесі відтворення фразеологічних одиниць в аналізованому серіалі спостерігається значна кількість перекладацьких трансформацій, але головним прийомом виступає компе
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Крайняк, Людмила, Олександра Дуда та Світлана Рибачок. "ЕКОНОМІЧНА ТЕРМІНОЛОГІЯ ЯК ОБ’ЄКТ ТЕОРІЇ КОМУНІКАЦІЇ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНОЇ ГАЛУЗЕВОЇ ПЕРІОДИКИ)". FOLIUM, № 4 (14 червня 2024): 139–45. http://dx.doi.org/10.32782/folium/2024.4.20.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена дослідженню економічної термінології як об’єкту теорії комунікації. Аналіз мовного матеріалу дозволяє авторам стверджувати, що у галузевому тексті економічного дискурсу використовується відповідний мовний код, який є системою певних термінологічних знаків і правил їх використання. У статті з’ясовано, що на успішність такого ділового спілкування як бізнес-комунікації впливає значною мірою подолання труднощів, пов’язаних із декодуванням іншомовної економічної термінології, та врахування особливостей економічних термінів мови-джерела. Отже, з погляду теорії комунікації неабияку
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

O.M., Khavkina. "IDIOMS WITH THE SEMANTICS OF VIOLENCE IN THE MODERN ENGLISH LANGUAGE." South archive (philological sciences), no. 87 (September 29, 2021): 60–64. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2021-87-9.

Full text
Abstract:
Purpose. The problem of violence is one of the most acute issues in modern society. Ukrainian and foreign linguists are just beginning to take interest in how violence is reflected in the world languages. In modern linguistics there are several researches devoted to certain lexical and semantic groups of violence vocabulary, verbal violence in the socio-psychological aspect, invectives in periodicals and professional communication, etc. However, little attention is paid to the violence idioms. The purpose of the paper PROPOSED is to analyse English idioms with the semantics of violence from di
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Шимянова, М. В. "ОРІЄНТАЦІЙНА МЕТАФОРА У ФРАЗЕОЛОГІЇ НОВОЗЕЛАНДСЬКОГО ВАРІАНТА АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ". Nova fìlologìâ, № 82 (11 серпня 2021): 344–48. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-82-55.

Full text
Abstract:
Фразеологія становить культурно навантажений шар лексики і віддзеркалює знання та уявлення мовців про довкілля та своє буття. Досвід орієнтації у просторі набуває особливого значення для носіїв південних варіантів англійської мови з огляду на демографічні зміни та міграцію з північної до південної півкулі. Саме цим можна пояснити продуктивність фразеологізмів, утворених унаслідок процесів концептуалізації на основі орієнтаційної метафори, у новозеландському національному варіанті англійської мови. Орієнтаційна метафора є внутрішньо систематизованою, слугує важливим інструментом концептуалізаці
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Бойчук, Валентина, та Наталія Єфремова. "ОСОБЛИВОСТІ ІДЕНТИФІКАЦІЇ ПЕСИМІЗМУ ПЕРСОНАЖА В ТЕКСТІ ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ)". Актуальні питання іноземної філології, № 12 (22 червня 2021): 18–23. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2020-12-3.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена висвітленню особливостей ідентифікації песимізму персонажа в тексті художнього твору. Художній текст є узагальненим образним відображенням дійсності у всьому різноманітті її індивідуально- соціальних виявів. Оскільки аналізовані фрагменти художніх творів є стилізованим мовленням, розглядаємо художній текст як відображену реальність, що експлікує окремі фрагменти дійсності та фіксує реальні комунікативні ситуації, набуваючи при цьому певного прагматичного потенціалу. Аналіз лексичного контексту дозволив виявити набір мовних засобів, які безпосередньо або опосередковано вказуют
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

ВОЛКОВА, Л. В. "ВИКОРИСТАННЯ ПАРЕМІЙ ПРИ ФОРМУВАННІ ІНШОМОВНОЇ ЛІНГВОСОЦІОКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ СТУДЕНТІВ". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 1 (7 червня 2024): 88–93. http://dx.doi.org/10.52726/as.humanities/2024.1.14.

Full text
Abstract:
Метою статті є аналіз раціональності використання паремій (прислів’їв, приказок крилатих виразів і фразеологізмів) у процесі вивчення іноземної мови студентами вищих навчальних закладів. У статті увага приділяється системі вправ і завдань з використанням прислів’їв і приказок для розвитку мовних умінь, зокрема соціолінгвістичних. На заняттях іноземної мови паремії є важливим засобом пояснення і засвоєння граматичного матеріалу, засобом поповнення активного мовленнєвого запасу студентів, розвитку їхнього виразного мовлення та джерелом краєзнавчої інформації. Використання прислів’їв і приказок н
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

T.V., Mishchenko. "MOTIVATIONAL ASPECT OF FUNCTIONING OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH NEWS STORIES: A COGNITIVE RHETORICAL APPROACH." South archive (philological sciences), no. 86 (June 29, 2021): 70–75. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2021-86-11.

Full text
Abstract:
The aim of the suggested investigation lies in defining mechanisms of activating person’s basic needs with the help of PhUs in the news stories. To achieve the goal we have used the method of random sampling, linguo-cognitive and contextual-interpretational analysis.The results of the research. A cognitive-rhetorical approach to studying functions of PhUs’ in news stories has revealed that they appeal to person’s basic needs: physiological, safety, belongingness, reputation and self-actualization. The effects of satisfying the needs or their deficit are created by PhUs due to their constructio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Стеценко Н. М. та Стеценко Д. В. "ВИКОРИСТАННЯ СУЧАСНИХ АНГЛОМОВНИХ СЕРІАЛІВ У НАВЧАННІ СТУДЕНТІВ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ". ПЕДАГОГІЧНИЙ АЛЬМАНАХ, № 45 (29 травня 2020). http://dx.doi.org/10.37915/pa.vi45.93.

Full text
Abstract:
У статті розглянуто питання використання сучасних англомовних кіносеріалів у процесі навчання студентів іноземної мови. Визначено, що розвиток методики викладання англійської мови потребує від викладача розширення кола методичних ресурсів. Окрім друкованих видань та аудіо матеріалів, викладач може використовувати англомовні фільми, у тому числі й сучасні англомовні серіали. Доведено, що серіали мають певні переваги, оскільки містять автентичні матеріали; складаються з коротких серій, що сприяє утриманню уваги студентів і полегшує сприйняття; цікавість сюжету забезпечує системність перегляду, а
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!