Dissertations / Theses on the topic 'Вербальна комунікація'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 20 dissertations / theses for your research on the topic 'Вербальна комунікація.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Бровкіна, Оксана Володимирівна, Оксана Владимировна Бровкина, and Oksana Volodymyrivna Brovkina. "Негативне забарвлення дискурсу сіблінгів." Thesis, Вид-во СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/3757.
Full textГращенкова, Вікторія Володимирівна, and Лариса Олександрівна Шеїна. "Розвиток навичок вербальної та невербальної комунікації в процесі викладання англійської мови для спеціальних і академічних цілей." Thesis, Соціально-гуманітарна науково-творча майстерня "Новий курс", 2019. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/40649.
Full textУщаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская, and Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Вербальні та невербальні аспекти мови бренду." Thesis, Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна (Харків, Україна), 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45075.
Full textВ работе рассматривается бренд как социально-культурное явление, как специфический объект с определенным набором экспрессивных средств, семантическим ядром и который представляет собой определенную базовую ценность как субъект коммуникации. Язык бренда определяется как набор терминов, фраз, слов, знаков и символов, которые используются для передачи информации про бренд (компанию, продукт или услугу). Бренд коммуникация происходит на двух уровнях: вербальном и невербальном, значит, его язык вмещает как вербальные так и невербальные элементы.
In the article brand is looked upon as social and cultural phenomenon, specific object with certain set of expressive means, semantic nuclear and presents certain basic value as communication object. Brand language is a set of terms, phrases, words, signs and symbols used for communicating the information about the brand (company, product or service). Brand communication is conducted on two levels: verbal and non-verbal, so, brand language also contains both verbal and non-verbal elements.
Рожченко, Д. О. "Дискурсивний характер текстів англомовних графіті (перекладацький аспект)." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71937.
Full textGoal: the work consists in studying graffiti on language functions and features of assimilation of Anglo-American vocabulary in the language of youth, an attempt to classify them and the adequacy of the translation of selected samples of graffiti. Theoretical meaning: the possibility of using the materials of the research and its results in the educational process, further research of the phenomenon of graffiti, practice of translation. Graffiti is a special type of communication, a way of self-expression and self-identification of youth in modern society, which most often acts in terms of social advertising and politics. In order to understand graphite as a means of communication, it is not enough simply to decipher the text and not to first find the media of information encrypted in the picture. Graffiti is a linguistic phenomenon that includes both "form and content" and a certain sign that can carry additional information load. According to their morphological composition graffiti have a variety of designs, that is, they can consist of one, two, three words, or even represent a whole sentence. The most common designs are: noun, verb + preposition + noun, pronoun + verb + noun. The whole phrases or sentences are also a widespread group, since most often graphists are translators of existing ideas, quoting them on walls and in transport. Graffiti is considered as non-verbal graphic tools. These are tools that are part of non-spoken communication and are based on a variety of sign systems. Graphic symbols help to convey information quickly and concisely. They provide clarity and clarity of expression, realizing it with numbers or symbols. Figures are known to cause a clearer reaction to the written and attract attention of the addressee. Attention may be abbreviations, abbreviations, borrowed words from other languages. Separately you can define the assimilation of vulgar vocabulary. Many graffiti indicate that vulgar English words are already becoming almost internationalists in the slang of many European countries. Some of them completely reproduce the spelling of the English language, while others are assimilated in accordance with the sound. Verbal and non-verbal communications, accompanying each other, are in a complex interaction. When interpreting non-verbal messages, one must take into account the uniqueness of the non-verbal language; the inevitability of contradictions between nonverbal expression and its psychological content; variability of methods of nonverbal expression; the dependence of the success of coding on the ability of the addressee to adequately express their experiences, from the level of formation of his skills in coding non-verbal messages. Interpretation of non-verbal behavior is a creative process that requires its participants to be observant, interest and attention to people, social intelligence, that is, communicative competence. From verbal messages, non-verbal ones are more ambiguous, situational, synthetic, and spontaneous.
Павленко, Т. А. "Лінгвопрагматична та перекладацька специфіка встановлення контакту в американській корпоративній культурі." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72161.
Full textGoal: Identification of linguistic, lexico-semantic and grammatical features of contact establishing in American corporate culture, studying the main means of verbalization of the category of «politeness» in English language. Theoretical meaning: the possibility of using the materials of the research and its results in the educational process, lecture courses on lexicology of modern English, linguistics, general linguistics, special courses on the theory of speech communication, speech etiquette and non-verbal communication. The paper considers the main principles of business etiquette communication, which are based on the national specificity of speech etiquette, as well as the peculiarities of the use of etiquette formulas in situations of business and official communication. The analysis of peculiarities of verbal and nonverbal communicative behavior of discursive personality in corporate discourse is carried out. The paper also explains the peculiarities of the verbalization of the category of «politeness», tactics and strategies of domination within corporate discourse. As the main methods in terms of the paper research were used the following: the functional and communicative method, the method of discursive analysis, the comparative method and the elements of quantitative analysis, which allowed to conduct a comprehensive study of the features of etiquette formulas using within the framework of corporate discourse during the contact establishment. In the course of the study, it was found that the largest number of expressions of everyday use include groups such as requests, acquaintances, wishes, apologies, gratitude, responses to gratitude, invitations, greetings, and agreement. Speech etiquette of everyday use, fixed in certain situations of polite relations between communicants, as a result of repeated repetition became stable communication formulas, typical, consistently repeating constructions used in almost all communicative situations and formulate ready-made formulas not only from the point of view of their morphological and syntactic structure, but also from the point of view of their lexical form. A participant of the communicative act cannot avoid such stereotyped expressions, mechanically reproducible in typical linguistic polite situations, because they act as regulatory factors in speech acts. Fixed etiquette communication formulas are motivated stylistically, functionally, because they ensure the accuracy, unambiguity and economy of communication processes.
Павленко, Т. А. "Лінгвопрагматична та перекладацька специфіка встановлення контакту в американській корпоративній культурі." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72419.
Full textThe paper considers the main principles of business etiquette communication, which are based on the national specificity of speech etiquette, as well as the peculiarities of the use of etiquette formulas in situations of business and official communication. The analysis of peculiarities of verbal and nonverbal communicative behavior of discursive personality in corporate discourse is carried out. The paper also explains the peculiarities of the verbalization of the category of «politeness», tactics and strategies of domination within corporate discourse. As the main methods in terms of the paper research were used the following: the functional and communicative method, the method of discursive analysis, the comparative method and the elements of quantitative analysis, which allowed to conduct a comprehensive study of the features of etiquette formulas using within the framework of corporate discourse during the contact establishment. In the course of the study, it was found that the largest number of expressions of everyday use include groups such as requests, acquaintances, wishes, apologies, gratitude, responses to gratitude, invitations, greetings, and agreement. Speech etiquette of everyday use, fixed in certain situations of polite relations between communicants, as a result of repeated repetition became stable communication formulas, typical, consistently repeating constructions used in almost all communicative situations and formulate ready-made formulas not only from the point of view of their morphological and syntactic structure, but also from the point of view of their lexical form. A participant of the communicative act cannot avoid such stereotyped expressions, mechanically reproducible in typical linguistic polite situations, because they act as regulatory factors in speech acts. Fixed etiquette communication formulas are motivated stylistically, functionally, because they ensure the accuracy, unambiguity and economy of communication processes.
Тімченко, Д. С. "Загальні принципи та вимоги до оформлення вербальних блоків." Thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/83558.
Full textВербальная коммуникация - это целенаправленная лингвопсихоментальная деятельность адресанта и адресата в процессе информационного обмена и воздействия на собеседника с помощью знаков естественного языка. В семиотике, которая занимается изучением таких знаковых систем, выделяют несколько признаков естественной человеческой речи, отличающие ее от других знаковых систем и, особенно, от систем коммуникации у животных. В человеческом языке происходит произвольная семантизация (предоставление смысла) между явлением, которое выступает в качестве материального знака, и тем явлением, которое им обозначается. Без семантизации нет речи как таковой. Таким образом, у человека одним из основных средств коммуникации является язык, речевое общение. Человеческая речь - достаточно полная и наиболее совершенная форма коммуникации. Коммуникативное взаимодействие людей происходит преимущественно в вербальной (словесной) форме - в процессе речевого общения. Его особенность заключается в том, что по форме и по содержанию оно направлено на другого человека, включено в коммуникативный процесс, является фактом коммуникации. Вербальная коммуникация может быть направлена не только на отдельного человека, но и на определенную группу (или даже не иметь конкретного адресата), но в любом случае она должна иметь диалоговый характер и представляет собой постоянные коммуникативные акты. При коммуникации серьезным препятствием для передачи информации являются барьеры. Чтобы придать языку устойчивость, которая возникает во время декодирования, необходимо должным образом ориентироваться в специфике тех барьеров, которые ограничивают понимание информации и возникают либо в физическом окружении, либо в сфере эмоций человека. При этом выделяют три типа барьеров: личностные, физические и семантические. Семантические барьеры возникают там, где коммуниканты каждый по-своему понимает значение одних и тех же символов, то есть приписывают им разные значения. Символы, как известно, многозначны, и при выборе одного из них могут возникнуть недоразумения. Используемые в коммуникациях ограничения сужают возможность интерпретации и понимания сообщений, и привносят субъективность в толкования и оценку информации. Особенно сложные проблемы возникают при построении коммуникаций между представителями различных культур. В этом случае обе стороны должны знать не только буквальные значения слов используемого языка, но и интерпретировать их в надлежащем контексте, учитывая интонацию, громкость, сопровождающие жесты и др. Практически любая коммуникация осуществляется с помощью символических обозначений, декодирования, субъективная интерпретация которых может привести к возникновению эмоциональных и других барьеров, блокирующим межличностное общение. Коммуникативные барьеры можно преодолеть. Для этого любая информация должна быть чрезмерной. Последнее означает полное или частичное повторение сообщения, которое обычно служит лишь для проверки и корректировки информации. Поэтому важной чертой вербальной коммуникации является то, что с помощью нее члены сообщества могут не только обмениваться информацией с помощью определенных языковых знаков, но и влиять друг на друга, формировать мнение о себе в окружении. На основе выступления опытного оратора у слушателей формируется определенное впечатление о нем как о языковой личности, и как о профессионале.
Verbal communication is a purposeful linguistic-psychomental activity of the addressees in the process of information exchange and influence on the interlocutor with the help of natural language signs. In semiotics, which deals with the study of such sign systems, there are several features of natural human language that distinguish it from other sign systems and, especially, from communication systems of animals. In human language there is an arbitrary semanticization (giving meaning) between the phenomenon that acts as a material sign, and the phenomenon that it denotes. Without semanticization, there is no language as such. Thus, a person's main means of communication is language, namely language communication. Human language is a fairly complete and most perfect form of communication. Communicative interaction of people takes place mainly in verbal form - in the process of language communication. Its peculiarity is that in form and content it is aimed at another person involved in the communicative process, there is the fact of communication. Verbal communication can be aimed not only at an individual, but also at a specific group (or not even have a specific addressee), but in any case it is dialogical in nature and is a constant communicative act.In communication a serious obstacle to transmission of information is a barrier. In order to give the language the stability that arises during decoding, it is necessary to properly focus on the specifics of those barriers that limit the understanding of information and arise either in physical environment, or in the sphere of human emotions. There are three types of barriers: personal, physical and semantic ones. Semantic barriers arise where communicators each understand the meanings of the same symbols, that is, they are assigned different meanings. Signs are known to be ambiguous, and there may be a misunderstanding when choosing one. The restrictions used in communications narrow the ability to interpret and understand messages, and bring subjectivity to the interpretation and evaluation of information. Particularly difficult problems arise in building communications between different cultures. In this case, both parties must know not only the literal meanings of the words of the language used, but also interpret them in the appropriate context, taking into account the intonation, volume that accompany gestures, and so on. Virtually any communication is done through symbols, decoding, the subjective interpretation of which can lead to emotional and other barriers that block interpersonal communication. Communication barriers can be overcome. To do this, any information must be somewhat redundant. The latter means complete or partial repetition of the message, which usually serves only to check and correct the information. Therefore, an important feature of verbal communication is that with its help community members can not only exchange information through certain language signs, but also influence each other, to form an opinion about themselves in the environment. Based on the speech of an experienced speaker, the listeners form a certain impression of him as a linguistic person, and as a professional.
Ляшенко, В. "Вербальний і невербальний типи комунікації." Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16813.
Full textНємцева, Я. М. "Вербальний та невербальний компонент емотивності в політичному дискурсі: перекладацький аспект." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/71933.
Full textGoal: to define the main verbal and non-verbal means of expressing emotionality and ways of actualization their linguistic and extralinguistic features in political texts. Theoretical meaning: the research is that its results can be used in the further study of the realization of the categories of emotiveness, its verbal and nonverbal expression in the political discourse. The article deals with the question of creating the emotiveness in political message with verbal and non-verbal means. It points out the specific features of creative emotive effect by politicians. These features realize the high level of emotiveness in the communicants’ reaction. The paper is aimed at analyzing verbal and non-verbal component of emotiveness according to the translation aspect, ways of rendering emotions by means of different languages. As a result the features of emotions transmission on verbal and non-verbal levels were found, their functions in formation the emotive effect of a political message were determined and the ways of its rendering by means of correlated languages were distinguished.
Кобяков, Олексій Олександрович, Алексей Александрович Кобяков, and Oleksii Oleksandrovych Kobiakov. "Статус мовчання у парадигмі невербальних та вербальних засобів комунікації." Thesis, Видавництво Національного університету «Острозька академія», 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2948.
Full textУ статті розглядається питання ідентифікації комунікативного мовчання, його позначення у парадигмі вербальних та невербальних засобів. Фокусується увага на специфіці графічних знаків мовчання та номінаціях силенціального ефекту (СЕ). Порушується питання комплементарного вживання вербальних та невербальних засобів. Намічаються перспективні вектори подальшого дослідження. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/2948
Солощук, Л. В. "Взаємодія вербальних і невербальних компонентів комунікації у сучасному англомовному дискурсі." Diss. of Doctor of Philological Sciences, КНУТШ, 2009.
Find full textУщаповська, Ірина Василівна, Ирина Васильевна Ущаповская, and Iryna Vasylivna Ushchapovska. "Соціокультурні та ідіоетнічні аспекти рекламної комунікації." Thesis, Уманський національний університет садівництва (Умань, Україна), 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45076.
Full textГлавной проблемой в области международного маркетинга и рекламы является потребительское поведение представителей разных етнокультурных сообществ. Возникает необходимость обращения к кросскультурным аспектам рекламной коммуникации. Для современного общества характерным становится усиление идиоэтнических черт в рекламной коммуникации в противовес глобальным коммуникациям. Особенное внимание следует обращать на невербальные средства в рекламе, поскольку именно невербальным средствам характерны национальное своеобразие, идиоэтничность.
The main problem of international marketing and advertising is the consumption behavior of representatives of different ethnocultural societies. Cross-cultural aspects of advertising communication turn out to be urgent. Modern society is characterized by the increase of idioethnic signs in advertising communication unlike global communication. Special attention should be paid to non-verbal means in advertising, as non-verbal means are specified by national character, idioethnicity.
Будник, Анатолій Федорович, Анатолий Федорович Будник, Anatolii Fedorovych Budnyk, and К. Хоу. "Методика опрацювання дискурсу в іншомовній аудиторії." Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/48435.
Full textЗверева, О. Г. "Макровзаимодействие вербальных и невербальных компонентов коммуникации в дискурсе сиблингов." Thesis, Издательство СумГУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17258.
Full textКікнадзе, Анна Ельдарівна. "Вербальні і візуальні складники формування іміджу українських політиків у соціальній мережі «Фейсбук»." Thesis, Національний авіаційний університет, 2021. https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/53789.
Full textПоява всесвітньої павутини назавжди змінила як підхід професіоналів зі сфери журналістики до своєї діяльності, так і сприйняття журналістики її щоденними споживачами. До найзначнішого результату розвитку цієї сфери можна віднести факт появи електронних медіа, які стрімко стали гідно та ефективно конкурувати з її «традиційними» аналогами, забезпечивши новий рівень журналістики, як у технічному, так і в змістовому аспектах. Процес змін, який спостерігається останнім часом в Україні, сягнув усіх сфер соціального життя. У практиці багатьох українських політиків все частіше виникає потреба залучення соціальних мереж для підтримки та створення сприятливого політичного іміджу. У сучасних умовах професійно створений імідж допоможе політику не тільки вижити за умов запеклої конкурентної боротьби, а ще й отримати медійну популярність.
Довженко, А. О. "Специфіка перекладу вербального компоненту реклами в американському медіа-дискурсі." Master's thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72151.
Full textSubject: Translation Specifics of the Advertising Verbal Component in American Media Discourse This work examines various methods and strategies of the translation of the advertising verbal component in American media discourse: the title, the main advertising text, the slogan and the echo-statement. The study of this topic is due to the desire of foreign advertisers to attract the interest of the local population to the product through effective advertising. The objective is to analyze the ways of translation of American advertising texts. It is from the well-localized advertising that the success of the company depends, so it is difficult for the translators to convey not only the text of the message with its non-standard content (stylistic and grammatical figures, expressive means, etc.) but also the spirit and purpose of the product / service taking into account ethnic the characteristics of the audience to which the promotional message is directed.
Гулієва, Д. О. "Реалізація комунікативних стратегій позитивної / негативної оцінки в англо-американській неофіційній комунікації." Thesis, 2018. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/14439.
Full textУстименко, Світлана Євгеніївна. "Взаємодія вербальних та невербальних компонентів комунікації в нестандартних комунікативних ситуаціях в англомовному діалогічному дискурсі." Thesis, 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/28052.
Full textСкриннік, Ю. С. "Дискурсивна варіативність вербальної та невербальної поведінки мовців при зміні соціальних ролей (на матеріалі англійської мови) (дисертація)." Thesis, 2019. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/14648.
Full textПахаренко, А. В. "Дитина як авторитарна дискурсивна особистість (на матеріалі сучасної англійської мови)." Thesis, 2020. http://dspace.univer.kharkov.ua/handle/123456789/15834.
Full text