To see the other types of publications on this topic, follow the link: Заимствования.

Journal articles on the topic 'Заимствования'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Заимствования.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Belov, Vadim, та Валентина Белова. "Когнитивные механизмы семантической адаптации заимствований в русском языке". СЛОВО.РУ: БАЛТИЙСКИЙ АКЦЕНТ 16, № 1 (2025): 39–58. https://doi.org/10.5922/2225-5346-2025-1-3.

Full text
Abstract:
Рассмотрены особенности семантической адаптации заимствований разных типов в русском языке. Актуальность работы связана с недостаточной изученностьюзаимствований с семантической точки зрения. Проблема исследования заключается втом, что большое количество заимствований, появившихся в русском языке, вызывает неоднозначную общественную реакцию и создает впечатление перегруженностиязыка. В статье классифицированы заимствования и определены причины этого процесса. Гипотеза исследования заключается в том, что семантическая адаптация заимствований определяется логической и нелогической категоризацией
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

К.А., Борщёва. "ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ОБЛАСТИ ИСКУССТВА". ИННОВАЦИОННЫЕ НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 2021. № 1-1(3). (23 січня 2021): 22–26. https://doi.org/10.5281/zenodo.4459045.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются французские заимствования в английском языке. Подчеркивается, что заимствования используются как средство обогащения словарного запаса языка. Особое внимание уделено французским заимствованиям в области искусства. Также в статье затрагивается тема истории происхождения французских заимствований в английском языке. В работе кратко разбираются группы заимствований в области искусства.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Лукашова, Лукашова Ирина Вадимовна. "ЗАИМСТВОВАНИЯ В ТЕРМИНОЛОГИИ БИЗНЕСА И МЕНЕДЖМЕНТА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ*". Studia Germanica, Romanica et Comparatistica 20, № 4 (66) (2024): 121–33. https://doi.org/10.5281/zenodo.15295633.

Full text
Abstract:
Статья посвящена изучению роли заимствований в пополнении терминологиибизнеса и менеджмента в английском и русском языках. В сопоставительном аспектерассматриваются заимствования как один из способов формирования терминологии,описываются способы и причины появления заимствованных терминов втерминосистеме бизнеса и менеджмента, приводятся языки-источники заимствованныхтерминов, а также их количественный анализ.<strong>Ключевые слова:</strong> заимствование, термин, терминология, терминология бизнесаи менеджмента, иноязычные слова, способы заимствования.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Макеева, Александра Алексеевна, Анжелика Олеговна Цивинская, Михаил Михайлович Соколов, Надежда Александровна Соколова та Катерина Сергеевна Губа. "Некорректные заимствования в российских докторских диссертациях: сколько, где и у кого?" Мир России 29, № 2 (2020): 27–48. http://dx.doi.org/10.17323/1811-038x-2020-29-2-27-48.

Full text
Abstract:
Цитирование: Макеева А.А., Цивинская А.О., Соколов М.М., Соколова Н.А., Губа К.С. (2020) Некорректные заимствования в российских докторских диссертациях: сколько, где и у кого? // Мир России. Т. 29. № 2. С. 27–48. DOI: 10.17323/1811-038X-2020-29-2-27-48&#x0D; Тема плагиата в диссертациях политиков и иных публичных фигур неоднократно попадала в фокус внимания общественности в последние годы. Активистские расследования, направленные на изобличение конкретных нарушителей, не позволяют, однако, составить общую картину распространенности плагиата в России. Мы предприняли попытку восполнить этот про
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Баланчуков, Дмитрий Алексеевич, та Игорь Владимирович Чекулай. "Введение графических заимствований терминологии из сферы искусственного интеллекта в классификацию неисконной лексики китайского языка". Вопросы журналистики, педагогики, языкознания 43, № 4 (2024): 486–95. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2024-43-4-486-495.

Full text
Abstract:
Развитие технологий и глобализация привели к большему количеству иностранной лексики в любом относительно распространённом языке, в том числе китайском. Среди заимствований терминологии в китайском языке, особенно в сфере искусственного интеллекта, распространены графические заимствования, однако классические классификации китайской заимствованной лексики не включают в себя этот, относительно новый для китайского языка, способ. Цель исследования – доказать, что графический способ заимствования является актуальным способом пополнения китайской лексики, и дополнить им классические классификации
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

СИЛИНA, АЛИНА. "Свое и чужое: механизм заимствований в русской семинарской поэзии второй половины XVIII века (по материалам тверской духовной семинарии)". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, № 12 (21 жовтня 2019): 25–35. http://dx.doi.org/10.18778/1427-9681.12.04.

Full text
Abstract:
В статье рассматривается одна из особенностей русского семинарского стихотворства – практика заимствований из других стихотворений. На основе материалов печатных изданий и рукописей Тверской духовной семинарии (и дополнительно – Ярославской духовной семинарии) автор статьи показывает, что во второй половине XVIII века при сочинении окказиональной поэзии семинаристы регулярно обращались к заимствованию из более ранних школьных сочинений и приводит примеры различных методов заимствования.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

ЖАНЦАНОВА, М. Г., and М. Б. ХАЙДАПОВА. "The Review of Japanese Borrowings in Chinese (based on Japanese scientific publications)." Vestnik of North-Eastern Federal University, no. 3(89) (October 2, 2022): 52–62. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2022.56.51.005.

Full text
Abstract:
Аннотация. Всеобъемлющее влияние китайской культуры на японскую является общепризнанным фактом. Однако в области языка мы можем наблюдать и процесс, который происходил в противоположном направлении. В процессе длительных и интенсивных культурных связей исторически сложилось так, что благодаря общности письма между этими странами происходил постоянный обмен в области языка, в связи с этим особый интерес представляет именно лексикологический аспект двусторонних лингвокультурных связей. В фокусе данной работы находится заимствованная лексика, а именно японские заимствования в китайском языке,кото
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Походина, М. А. "«Проблема заимствований в русском языке»". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 100, № 3 (2023): 163–65. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-08-2023-157.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kuznetsova, Irina. "Ориентализмы тематической группы «Одежда» в южнославянской фразеологии". Językoznawstwo, № 2/21 (10 грудня 2024): 19–26. https://doi.org/10.25312/j.6920.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются устаревшие и активно употребляющиеся в наши дни фразеологизмы с компонентом тематической группы «Одежда» ориентального происхождения. Ввиду обширности материала ограничимся османизмами-наименованиями верхней одежды, покрывающей ноги и нижнюю часть туловища до пояса. Заимствованию ориентализмов способствовали исторические события и языковые контакты. Язык османских турок – не только источник лексических заимствований, но и посредник проникновения слов арабского и персидского происхождения в язык балканских народов. Эти заимствования интересны как в лингвистическом аспек
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Abdul Karim, Bara Ali, та Ghada Tarek Sabri. "Источники заимствованных слов в русском языке". Al-Adab Journal 3, № 143 (2022): 43–50. http://dx.doi.org/10.31973/aj.v3i143.3934.

Full text
Abstract:
В данной статье наше внимание обращено на современные заимствования, пришедшие в русский язык, а также их ключевые характеристики. Заимствованные понятия из США и Великобритании (американизмы, англицизмы) сегодня наиболее часто приходят во все сферы жизнедеятельности русскоговорящего человека.В статье называется источникиии их заимствования, исконным русским словам дается словообразовательная характеристика. В статье делается вывод о преобладании среди новых названий профессий заимствований из разных языков мира.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Филанцева, О. А., та А. И. Дьяков. "Некоторые функциональные особенности англицизмов лексико-семантической группы «Общественное питание»". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 86, № 5 (2022): 124–27. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-06-2022-228.

Full text
Abstract:
В данной статье рассматриваются английские заимствования в рамках лексикосемантической группы «Общественное питание». Состав данной группы определен методом сплошной выборки из «Словаря англицизмов русского языка» А.И. Дьякова. Приводится классификация собранных англицизмов с выделением 13 лексико-семантических подгрупп. Значительное внимание уделяется функциональным особенностям англоязычных заимствований, иллюстрируются такие функции, как синонимо-дифференцирующая, компрессивная, лакунозаполняющая, аттрактивная, профессионально-маркирующая, социально-аттестующая и другие. Анализируются причи
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Наргиза, Халиллаева, та Давронова Зульфия. "ЗАИМСТВОВАНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ". International journal of advanced research in education, technology and management 2, № 2 (2023): 164–69. https://doi.org/10.5281/zenodo.7628570.

Full text
Abstract:
В данной статье рассматриваются заимствования на лексическом уровне, под которым понимается слово, заимствованное из другого языка. В связи с различной степенью освоения иноязычных слов заимствующим языком в современных публицистических текстах используются следующие типы заимствований: заимствованные слова, экзотическая лексика, иноязычные вкрапления, интернационализмы. &nbsp;
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Рузметов, Сурожбек. "Устаревшие заимствования русского происхождения в речи узбекоязычных представителей старшего поколения". Зарубежная лингвистика и лингводидактика 1, № 3 (2023): 1–7. http://dx.doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss3-pp1-7.

Full text
Abstract:
В статье рассматривается вопрос о заимствовании узбекским языком лексических единиц из русского или через его посредничество из других языков в годы советской власти. В качестве материала для анализа привлечены заимствования, функционирующие в речи представителей старшего поколения, которые были выявлены в результате декодирования интервью, выступлений людей указанного возраста, размещенные на различных сайтах. Выявленные заимствования классифицируются на историзмы (единицы, представляющие собой наименования существовавших ранее предметов, явлений) и архаизмы (единицы, вышедшие из активного уп
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Исраилова, Л. Ю., та А. Ш. Давлетукаева. "НОВЕЙШИЕ АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СФЕРЕ ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА". Ежегодная итоговая научно-практическая конференция научно-педагогических работников, № 1 (22 лютого 2023): 218–20. http://dx.doi.org/10.36684/83-1-2023-218-220.

Full text
Abstract:
В статье рассмотрены новейшие англоязычные заимствования в сфере высоких технологий, определены тенденции вхождения этих единиц в лексический состав чеченского языка. Выделены семантические группы заимствований сферы высоких технологий.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Баранова, Влада Вячеславовна. "НОВЫЕ КОНТАКТЫ БЛИЗКОРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКОВ: МОНГОЛОЯЗЫЧНЫЕ ГРУППЫ В ПОИСКАХ АУТЕНТИЧНОСТИ". Sociolingvistika 1, № 5 (2021): 78–90. http://dx.doi.org/10.37892/2713-2951-1-5-78-90.

Full text
Abstract:
Статья посвящена контактам близкородственных языков на примере бурятского и калмыцкого языков. Контакты близкородственных языков нередко выделяют в особый тип языковых контактов, поскольку сходство дает возможность двуязычной коммуникации и облегчает заимствования. Другая важная особенность контактов родственных языков состоит в особом отношении к ним в сообществе, и это явление находится в центре внимания в статье. Калмыки и буряты в течение длительного времени не имели контактов с другими монголоязычными группами, однако в постсоветское время подобные ситуации возникли. Одними из результатов
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Владимир Михайлович, Алпатов. "АМЕРИКАНСКИЕ СИНОНИМЫ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ". Sociolingvistika 2, № 14 (2023): 56–63. http://dx.doi.org/10.37892/2713-2951-2-14-56-63.

Full text
Abstract:
Лексическая система современного японского языка делится на три подсистемы: ваго, канго и гайрайго. Ваго – исконные слова, канго – древние заимствования из китайского языка или слова, составленные в Японии из комбинаций китайских корней. Особый слой канго образовался, когда не имевшие до того письменности японцы заимствовали иероглифы (древнейшие памятники относятся к VII–VIII вв.), а вместе с иероглифами из Китая заимствовались и их чтения, подвергшиеся фонетической адаптации. В японском языке иероглиф, как правило, получал китайское, заимствованное и японское, подобранное по смыслу чтение (т
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Хамраева, Ё., та Г. Хайдарова. "ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ТЕКСТАХ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ УЗБЕКИСТАНА". RESEARCH AND EDUCATION 1, № 9 (2022): 455–62. https://doi.org/10.5281/zenodo.7496141.

Full text
Abstract:
В статье характеризуются заимствования, встречающиеся в текстах современных русскоязычных газет Узбекистана и социальных сетях. Авторы статьи дают характеристику узбекских заимствований в русских текстах, а также классифицируют их на основе языковых особенностей.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Дагаева, А. И. "АРАБСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ". Всероссийская научно-прак. конф. профессорско-преподавательского состава «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации», № 1 (26 листопада 2022): 76–79. http://dx.doi.org/10.36684/78-1-2022-76-79.

Full text
Abstract:
В данной статье исследуется процесс заимствования слов арабского происхождения во французском языке, сфер употребления, а также интеграции арабских слов в систему французского языка. Актуальность обращения к данной теме объясняется растущим проникновением арабизмов во французский язык. В статье приводятся тематическая классификация и процесс проникновения арабских заимствований на протяжении долгого периода времени.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Шакирова, Гулмира Рашидовна. "ТЮРКСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ". МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА 2, № 3 (2024): 51–55. https://doi.org/10.5281/zenodo.10792477.

Full text
Abstract:
Статья посвящена анализу лексических заимствований из тюркских языков в современной русской лексике. Тюркизмы рассмотрены в историческом и функциональном аспектах. Выявлено, что хотя в настоящее время процесс заимствования из языков тюркской группы не отличается интенсивностью, но тюркизмы активно функционируют в современном русском языке благодаря процессу актуализации.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Николаев, Н. А. "Сравнительный анализ использования заимствований в политических текстах на русском языке в дореволюционную и современную эпоху". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 92, № 16 (2022): 77–81. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-12-2022-740.

Full text
Abstract:
В статье изложены данные об использовании иноязычных заимствований в политических текстах на русском языке в дореволюционную и современную эпоху. Выявляются факторы появления заимствований в русском языке. Проводится сравнительный анализ использования заимствованных слов в политических текстах на русском языке в дореволюционную и современную эпоху с целью выявления того, какую роль играли иноязычные заимствования в России в XX веке и какую играют сейчас
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Садуллаев, Денис Бахтиёрович. "Роль классических заимствований в оформлении философских понятийных групп". EURASIAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES, PHILOSOPHY AND CULTURE 2, № 6 (2022): 26–32. https://doi.org/10.5281/zenodo.6625506.

Full text
Abstract:
Данная научная статья посвящена анализу влияния классических заимствований сквозь призму оформления философских терминов и понятийных групп английской литературы и философской лексики, а также структурно-семантическому разбору самих классических заимствований, как основной движущей силы терминологической эволюции в английской философской литературе и лексике в контексте её исторического развития. По характеру, значению и, соответственно, по функции эти классические заимствования служат обозначению понятий в языке-реципиенте.&nbsp;
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Балмагамбетова, Жаннат Толеуовна, та Айгүл Ерікқызы Кәрімбек. "ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ В СФЕРЕ ТУРИЗМА". Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, № 3.2020 (14 жовтня 2020): 129–39. http://dx.doi.org/10.48081/bdih8875.

Full text
Abstract:
В настоящее время исследование вопросов терминологии представляет большой научный интерес для лингвистики. Туризм занимает ведущую роль в мировой экономике и как одна из крупнейших и наиболее быстро развивающихся отраслей в мире, неизбежно влияет на все аспекты общественной жизни, включая и язык. Развитие туризма привело к увеличению профессиональной терминологии в этой сфере. Несмотря на то, что инфраструктура туризма уже весьма развита, терминологию туризма в русском и казахском языках пока еще сложно назвать вполне сформировавшейся и развитой. В статье рассматриваются особенности образовани
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

ХАЙДАПОВА, Марина Бато-Очировна, та Марина Георгиевна ЖАНЦАНОВА. "О классификации японских заимствований в китайском языке". Известия Восточного института 55, № 3 (2022): 78–86. http://dx.doi.org/10.24866/2542-1611/2022-3/78-86.

Full text
Abstract:
В статье исследуются японские заимствования в китайском языке, специфика которых обусловлена общим ареалом синографической культуры. На материале трудов китайских лингвистов проводится сравнительный анализ классификаций, определяются основные подходы и критерии, а также дискуссионные аспекты изучаемой темы, включая проблему статуса "вернувшихся слов", от чего зависит и объём,и типология японских заимствований. Выявляется терминологическая неоднородность, а также спорныйхарактер иллюстративного материала в отдельных классификациях, отмечается исследовательский потенциал квази-заимствований.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Хабриева, Х. М. "Заимствования как способ пополнения научно-технической лексики". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 86, № 5 (2022): 128–30. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-06-2022-229.

Full text
Abstract:
В данной статье рассматривается основной способ пополнения научно-технической лексики русского языка – заимствование. Автором описаны причины появления заимствований. В рамках исследования рассмотрены некоторые основные виды существующих в научно-технической лексике терминов, а также базовые переводческие трансформации.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Бисенгали, Акмарал Зинол-Габденкызы, Шынарай Дубировна Буркитбаева, Жамал Айткалиевна Манкеева та Сарсенбай Куантаевич Кулманов. "Когнитивные основы новых словоупотреблений в современных казахском, турецком и тувинском языках". New Research of Tuva, № 2 (2 червня 2025): 200–215. https://doi.org/10.25178/nit.2025.2.11.

Full text
Abstract:
В статье исследуются когнитивные основы новых словоупотреблений в современных казахском, турецком и тувинском языках. Основное внимание уделяется анализу влияния глобализации, культурных изменений и технологического прогресса на формирование новых лексических единиц и трансформацию значений существующих понятий. Исследование охватывает три аспекта: заимствование иностранных слов, их адаптацию и создание собственных эквивалентов для обозначения новых концептов. Необходимые для исследования языковые материалы были собраны со страниц казахской, турецкой и тувинской периодической прессы с 2000 по
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Юсупова, А., Г. Набиуллина та Х. Динаэр. "Заимствованная лексика в словарях как результат языковых контактов русского и татарского народов". Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. PHILOLOGY Series 133, № 4 (2020): 123–28. http://dx.doi.org/10.32523/2616-678x-2020-133-4-123-128.

Full text
Abstract:
Одним из важнейших направлений в историко-лингвистическом изучении русско-татарских языковых контактов является исследование иноязычной лексикиопределенного исторического периода на материале лексикографических трудов. В этомплане ценным источником являются двуязычные словари, отра¬жающие культурно-языковые контакты тюрко-татарского народа со славянскими народами и игравшие значительную роль в диалоге этих этнокультур.Как нам полагается, актуальность обращения к исследованию иноязычной лексики вдвуязычных словарях XIX в. обусловлена отсутствием системного описания русско-европейских заимствова
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Икромова, Нозанин Вохиджон кизи. "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛИЦИЗМОВ В МОЛОДЕЖНОМ СЛЕНГЕ". Results of National Scientific Research 1, № 2 (2022): 207–2011. https://doi.org/10.5281/zenodo.6613853.

Full text
Abstract:
Нет языка, который развивается изолированно, особенно в наше время, в эпоху глобализации. Английский и русский языки находятся в контакте, и заимствование из одного языка в другой представляет собой естественный результирующий процесс. Влияние английского языка в условиях глобализации огромно и только возросло за последние несколько десятилетий, когда общество отметило развитие в таких сферах, как экономика, Интернет, технологии, туризм и многие другие, что привело к языковым контактам. Не иначе обстоит дело и с русским языком. Процесс заимствования может обогатить словарный запас заимствуемог
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Хорошилова, О. "Культура заимствования". Искусство, № 2 (2008): 34–37.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Читао, Л. Р. "Use of English-language borrowings in the Adyghe modern language." Вестник Адыгейского государственного университета, серия «Филология и искусствоведение», no. 3(302) (January 24, 2023): 82–87. http://dx.doi.org/10.53598/2410-3489-2022-3-302-82-87.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются вопросы взаимодействия адыгейского, русского и английского языков. Обосновывается идея о том, что одним из главных результатов любого контактирования является воздействие одного языка на другой, вследствие чего происходит заимствование лексических единиц. Выделяются и описываются характерные особенности развития англоязычных заимствований в современном адыгейском языке. На основании анализа газетно-публицистической лексики установлено, что заимствования являются наиболее продуктивным источником пополнения словарного запаса адыгейского языка, а пресса в современных усло
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Самамбетова, Феруза Толыбаевна. "ВОСТОЧНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ". Modern Scientific Research International Scientific Journal 1, № 9 (2023): 105–13. https://doi.org/10.5281/zenodo.10262413.

Full text
Abstract:
Русский народ с древних времён вступал в культурные, торговые, военные и политические связи с народами Востока, что не могло не привести к языковым заимствованиям. Многие восточные элементы лексического порядка вошли не только в бытовую речь русского народа, но и в высшие слои общенационального поэтического языка. Под восточной заимствованной лексикой понимаются слова турецкого, арабского, персидского, индийского, китайского происхождения, среди которых иранизмы – одни из самых древних заимствований.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Глоба, Т. Н. "ЛЕКCИЧЕCКИЕ ЗAИМCТВОВAНИЯ CФЕРЫ «МОДA» В CОВРЕМЕННОМ ФРAНЦУЗCКОМ ЯЗЫКЕ". Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, № 2 (26 березня 2024): 74–81. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2024/2/74-81.

Full text
Abstract:
Статья посвящена рассмотрению вопросов лексических заимствований сферы «Мода» в современном французском языке. Автор опиcывает пути и мехaнизмы зaимcтвовaний во фрaнцузcком языке, проводит cемaнтичеcкую клaccификaцию лекcичеcких зaимcтвовaний cферы «Модa» на основе печaтных данных cредcтв мaccовой информaции, взятых из фрaнцузских журнaлов моды последних лет. В работе проанализирован процеcc лексических зaимcтвовaний из рaзличных языков на современном этапе развития французского языка, a тaкже показан caм процеcc переходa элементов одного языкa в другой. В ходе исследования использовались след
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Гюнель Амирхан кызы, Мирзоева. "АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ". Young Scientist, № 12 (88) (30 грудня 2020): 69–72. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2020-12-88-15.

Full text
Abstract:
В данной статье рассматривается процесс заимствование английских слов тюркскими языками. Обзор материалов исследования показывает недостаток работ в отечественной лингвистике в комплексе, исследующем семантические и прагматические аспекты английских лексем в тюркских языках. Все вышесказанное позволяет определить актуальность темы и необходимость ее научного осмысления. Теоретико-методологической основой исследования являются работы современных лингвистов по общей и тюркской лингвистике, по теории терминов и заимствований, по социолингвистике, подготовленные с использованием материалов о языка
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Абдунабиев, Суннат, та Мухлисахон Тугонбоева. "ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ АРАБСКОГО В РУССКИЙ ЯЗЫК СЛОВА WORDS BORROWED FROM ARABIC INTO RUSSIAN LANGUAGE". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 4, № 25 (2024): 140–46. https://doi.org/10.5281/zenodo.14262340.

Full text
Abstract:
<em>Статья посвящена исследованию арабских заимствований в русском языке, их происхождению и культурному значению. Анализируется влияние арабизмов на лексику русского языка, их адаптация и семантические изменения в процессе интеграции. Также подчеркивается разнообразие заимствованных слов, которые охватывают как научные термины, так и слова, связанные с повседневной жизнью. Результаты исследования подтверждают, что арабские заимствования обогатили русский язык, добавив новые выражения и концепции, что свидетельствует о глубоких культурных связях между русским и арабским народами.</em>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Гарбуль, Людмила Павловна. "К вопросу о роли письменности Великого княжества Литовского в межславянских языковых контактах". Slavistica Vilnensis 62 (26 жовтня 2018): 65–78. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2017.62.11683.

Full text
Abstract:
&#x0D; [статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках]&#x0D; В публикации на материале дипломатической корреспонденции Московского государства показывается двоякая роль письменности Великого княжества Литовского (канцелярского языка и “простой мовы”) как посредника и источника заимствований в межславянских языковых контактах ХV–ХVII вв. Приводятся обобщенные данные проводившихся ранее исследований, согласно которым письменность Великого княжества Литовского выступала в роли активного посредника в польско-русских языковых контактах указанного периода, а также предста
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Горбунова, Наталья Николаевна. "ТЕНДЕНЦИИ ПРИРАЩЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ТЕРМИНОФОНДА ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «МЕНЕДЖМЕНТ»". Studia Germanica, Romanica et Comparatistica 19, № 3(61) (2023): 5–13. https://doi.org/10.5281/zenodo.15433725.

Full text
Abstract:
Терминофонд предметной области &laquo;менеджмент&raquo; активно пополнялся ипродолжает пополняться новыми терминоединицами. Статья посвящена раскрытиюосновных тенденций, по которым образуются терминологические единицы предметнойобласти &laquo;менеджмент&raquo; в современном английском языке. В ходе работы, в частности,выделены такие частотные пути пополнения терминосистемы сферы менеджмента,как заимствование из других сфер человеческой деятельности (транстерминологизация)и метафтонимизация. Автор приходит к выводу о том, что из двух отобранныхспособов пополнения терминофонда предметной сферы &
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ефимиади, Л. К., and А. Г. Карипиди. "RESEARCH OF LINGUISTIC METHODS OF TRANSLATOLOGY AND BORROWING IN THE IT FIELD." Актуальные вопросы современной филологии и журналистики, no. 1(52) (April 22, 2024): 96–102. http://dx.doi.org/10.36622/2587-9510.2024.78.18.017.

Full text
Abstract:
В данной статье рассматриваются основные причины существования такого явления, как заимствование. Обсуждаются труды ученых XXи XXI столетия, связанные с проблемой и особенностями заимствования слов в лексический состав языка-реципиента. Детально исследуются различные лингвистические методики, используемые в транслатологии, для заимствования иноязычных единиц в контексте информационных технологий. В рамках статьи используются такие методы исследования, как: анализ, синтез, дедукция, индукция, систематизация, классификация и сравнение. Анализируются различные подходы и методы перевода и внедрени
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Абдулазимова, Т. Х., та К. Н. Сакеварашвили. "ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ". Международная научно-практическая конференция «Актуальные вопросы истории и развития литературы народов РФ», № 1 (28 травня 2021): 131–35. http://dx.doi.org/10.36684/40-2021-1-131-135.

Full text
Abstract:
В статье выявлены особенности семантики заимствованной лексики в современном русском языке, проанализированы различные подходы к определению заимствований, пришедших в русскую речь, выявлены причины, влияющие на пополнение словарного состава русского языка. В последние десятилетия словарный состав русского языка пополнился бесчисленным количеством англицизмов по причине научно-технического прогресса, процесса глобализации и компьютеризации. Следовательно, изучение, анализ и классифицирование иноязычных заимствований в русском языке становится крайне необходимым в поле научных исследований. Сде
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Кардаш, А. М. "ЗАИМСТВОВАНИЯ КАК ФАКТОР ИЗМЕНЕНИЯ ЯЗЫКА (НА ПРИМЕРЕ СПОРТИВНЫХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ)". Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, № 4(79) (1 грудня 2023): 22–29. http://dx.doi.org/10.26456/vtfilol/2023.4.022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Турдиматова, Рухшона Йўлдашали қизи. "Влияние других языков на русский: Тюркские, финно-угорские, западноевропейские языки". Multidisciplinary Journal of Science and Technology 4, № 12 (2024): 242–45. https://doi.org/10.5281/zenodo.14496844.

Full text
Abstract:
Влияние других языков на русский язык представляет собой многослойный и сложный процесс, который развивался на протяжении веков. В данной работе рассматриваются основные языковые группы, оказавшие значительное влияние на русский язык, включая тюркские, финно-угорские и западноевропейские языки. Тюркские языки внесли в русский лексический фонд множество заимствований, связанных с бытом, культурой и военным делом. Слова, такие как "кот", "табак" и "базар", демонстрируют влияние тюркских народов на развитие русского языка. Финно-угорские языки также оставили свой след в русском языке. Это влияние
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Лариса Батуевна, Будажапова, та Харанутова Дарима Шагдуровна. "ЗАИМСТВОВАННАЯ БУДДИЙСКАЯ ЛЕКСИКА В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ". Sociolingvistika 2, № 14 (2023): 64–78. http://dx.doi.org/10.37892/2713-2951-2-14-64-78.

Full text
Abstract:
Статья посвящена процессу заимствования буддийской лексики в монгольских языках, который рассматривается в неразрывной связи с историей распространения буддизма. Проведен анализ проникновения и функционирования буддийской лексики у монголоязычных народов на фоне исторических эпох. Приведены основные экстра- и интралингвистические причины буддийских заимствований, очерчены основные пути проникновения и способы адаптации буддийских терминов в лексикологической системе монгольских языков. В работе отмечается, что до проникновения в монгольские языки буддийские слова прошли извилистый и непростой
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Grybynenko, Yuliia. "Исторические предпосылки формирования полистилистики в музыке." Музичне мистецтво і культура, № 21 (25 грудня 2015): 206–14. http://dx.doi.org/10.31723/2524-0447-2015-21-206-214.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются исторические предпосылки формирования полистилистики в музыке. Выделяются четыре этапа развития этого феномена: первый этап связан с техникой заимствования, продолжительное время имевшей отголоски в музыкальной культуре; второй этап — с эпохой романтизма, а конкретнее с возникновением в этот период авторского оригинального стилистически многосоставного музыкального тематизма; третий этап — с развитием неоклассицизма, с утверждением полистилистики как черты стиля; четвертый этап — связан с осознанием полистилистики как метода композиторского творчества, соответствующего
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Zekieva, P. M., and M. A. H. Arsahanova. "FEATURES OF THE FUNCTIONING OF ANGLICISMS IN RUSSIAN YOUTH SLANG." BULLETIN OF CHECHEN STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY Series 1. Humane and Social Sciences 48, no. 4 (2024): 24–32. https://doi.org/10.54351/25876074-2024-4-48-24.

Full text
Abstract:
Статья посвящена исследованию особенностей функционирования англицизмов в русском молодежном сленге. Рассматриваются причины активного заимствования английских слов, связанные с технологическим прогрессом, глобализацией и отсутствием русских аналогов. Проанализированы основные группы англицизмов, их роль в упрощении коммуникации и повышении экспрессивности молодежной речи. Особое внимание уделено вызовам, связанным с широким использованием англицизмов, таким как угроза утраты национальной языковой идентичности, сложности взаимопонимания между поколениями и зависимость от англоязычной культуры.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Болеста-Врона, Божена, та Владимир Заика. "Английские заимствования в названиях русских часов". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, № 14 (23 січня 2017): 9–16. http://dx.doi.org/10.18778/1731-8025.14.02.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются английские заимствования, используемые в наименованиях часов русского производства в контексте американизации культуры в постсоветский период истории России. Показано, что если заимствования используются, то это заимствования, которые освоены в первой половине ХХ века. Анализ номинаций с использованием англицизмов говорит о значительной консервативности нейминга в российском часовом производстве.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Барклай, И. Е. "ENGLISH LOANS IN CONTEMPORARY RUSSIAN BY YULIYA BALDWIN. ROUTLEDGE. TAYLOR AND FRANCIS GROUP. LONDON AND NEW YOURK, 2021. – 314 pp." Russkii iazyk za rubezhom, no. 6(289) (January 14, 2022): 106–7. http://dx.doi.org/10.37632/pi.2021.289.6.017.

Full text
Abstract:
Книга американского автора Юлии Болдуин «Английские заимствования в современном русском языке» включает в себя более2 тысяч англицизмов и является ценным источником по изучению иностранных заимствований в русском языке. Эта книга рекомендуется всем, кто стремится понять тесные связи между нашими языками в бизнесе, политике, науке и культуре. English Loans in Contemporary Russian by Yuliya Baldwin presents over 2,000 English borrowings in the Russian lexicon, adding an invaluable addition of loanwords to contemporary Russian. This work will be of great value to those in business, politics, scie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Кэюнь, Доу. "К проблеме русского заимствования в юридическом китайском языке и перевода юридических словарей". Вопросы журналистики, педагогики, языкознания 40, № 2 (2021): 246–52. http://dx.doi.org/10.52575/2712-7451-2021-40-2-246-252.

Full text
Abstract:
В процессе правовой модернизации Китая юридический перевод играл большую роль для осуществления трансплантации зарубежных законов. Процесс формирования терминологии китайского отечественного законодательства также был связан с появлением тех или иных заимствованных юридических терминов. В статье рассмотрены исторические и правовые аспекты заимствования китайским языком юридических терминов из русского языка и роль перевода юридических терминов в процессе современного правового внедрения в Китае. Такжерассматриваются несколько русских юридических словарей, опубликованных в Китае, анализируется
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Умирзакова, З. А., та Г. Р. Кадырова. "ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ МЕЖДУНАРОДНОГО ТУРИЗМА". Bulletin of Shokan Ualikhanov Kokshetau University Philological Series, № 3 (27 вересня 2024): 151–63. http://dx.doi.org/10.59102/kufil/2024/iss3pp151-163.

Full text
Abstract:
В данной статье нами проведён анализ материалов, раскрывающий типологические особенности терминов международного туризма в русском языке. Методами исследования стали анализ литературного материала (специальной лингвистической и педагогической литературы), сравнительный и сопоставительный анализ о заимствованной лексике в предметной терминологии и контекстный анализ материала. Установлено, что особенностями современного заимствования русского языка в области международного туризма является преимущественное использование американизмов, так как английский язык является международным, на его основ
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Смирнова, Т. Н. "Заимствования из близкородственных языков". Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія "Філологія", № 1152 (2015): 135–38.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Абакумова, И. А., та Е. С. Гарбуз. "Заимствования в английском языке". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 106, № 3 (2024): 124–26. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-02-2024-143.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Хазбулатов, Т. Л., та А. Х. Салатаева. "Влияние глобализации на процесс заимствования английских слов в современный русский язык и их адаптация в повседневной речи". Management of Education 14, № 5-1 (2024): 11–19. https://doi.org/10.25726/s3929-2996-0912-a.

Full text
Abstract:
В статье исследуется влияние глобализации на заимствование английских слов в современный русский язык и их адаптацию в повседневной речи в контексте образования. Актуальность темы обусловлена интенсификацией языковых контактов и необходимостью осмысления трансформации русского языка под воздействием глобализации (Крысин, 1968; Новый словарь методических терминов и понятий, 2009). Цель работы – выявить особенности освоения английских заимствований в русской речи и определить их роль в развитии коммуникативной компетенции обучающихся. Задачи включают анализ путей и механизмов заимствования, опис
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Гарбуль, Людмила Павловна. "Mежславянские семантические заимствования в русском приказном языке ХVII века". Slavistica Vilnensis 59 (4 лютого 2015): 63–80. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2014.59.4903.

Full text
Abstract:
В статье на материале одной из разновидностей делового языка Московской Руси, а именно дипломатической корреспонденции ХVII в., рассматривается история лексем верне ‘верно, преданно, неизменно; неукоснительно, постоянно; как должно, как следует’, вол(ь)но ‘можно, позволительно, не возбраняется, разрешается’, груда ‘замерзшие комья земли, покрывающие дорогу’, доконати ‘осуществить, претворить в жизнь; выполнить, довести до конца что-л.’, заживати ‘употреблять, использовать, применять что-л.; пользоваться чем-л.’, замыкати ‘завершать, заканчивать; заключать (о речи, тексте)’ и заперетися ‘не при
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!