Academic literature on the topic 'Лексик'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Лексик.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Лексик"

1

Якубовна, Гулнора. "Юридик тилда лексик меъёрлар". Общество и инновации 2, № 3 (2021): 62–67. http://dx.doi.org/10.47689/2181-1415-vol2-iss3-pp62-67.

Full text
Abstract:
Мазкур мақолада юридик лексика, юридик тил терминологияси, бундаги долзарб муаммолар, юридик матнлардаги баъзи лексик нуқсонлар, таржимачилик соҳасида айрим камчиликлар, ёзма нутқда сўз қўллаш принциплари хусусида фикр юритилади. Шунингдек, расмий услуб учун ўта муҳим ҳисобланган сўз қўллаш меъёрлари, матнларда лексема вариантларидан ҳамма учун тушунарли бўлган кўринишини танлаб олиш ва тўғри ёзиш, юридик тушунча тил қодалари асосида ёритилиши каби масалаларга ҳам эътибор қаратилган
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Дьолог, О. "ОСОБЛИВОСТІ ЛЕКСИЧНИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ В ГАЛУЗІ МОДИ (НА ПРИКЛАДІ ТЕМАТИЧНОЇ ГРУПИ «НАЗВИ ОДЯГУ»)". Journal “Ukrainian sense”, № 1 (2 грудня 2023): 90–99. http://dx.doi.org/10.15421/462309.

Full text
Abstract:
Постановка проблеми. Стаття присвячена питанню запозичення іншомовних лексем у сучасній українській мові. Лексико-семантичні особливості запозичень розглянуто на матеріалі термінології з галузі модної індустрії. Економічні та суспільні перетворення в Україні, відкритість, інтеграція в міжнародні культурні й інформаційні сфери спричинили кількісне зростання частки запозиченої іншомовної лексики, яке надзвичайно посилилося наприкінці ХХ – на початку XXI століття. У статті зроблено спробу проаналізувати запозичену лексику в сучасній українській мові, що належить до тематичної групи «мода» з точки зору міжмовних зв’язків.
 Мета. Мета даного дослідження полягає у спробі проаналізувати запозичену лексику в сучасній українській мові, що належить до тематичної групи
 «мода», з точки зору міжкультурних та міжмовних зв’язків.
 Методи дослідження. Предметом аналізу стали запозичені українською мовою лексеми з тематичної групи «мода» і «одяг». У ході дослідження були використані описовий, порівняльний, зіставний методи. Зроблено спробу класифікації досліджуваних лексем.
 Основні результати дослідження. У статті розглянуто особливості запозиченої лексики із значенням «мода», визначено певні типи досліджуваної лексичної групи, визначено джерела запозичення, зроблено класифікацію лексичних одиниць тематичної групи «мода» за етапами їхнього виникнення в українській мові. Мода як особливий феномен культури людства відображає еволюцію суспільства. Таким чином, феномен культури людства ХХІ століття відображає еволюцію сучасного суспільства. Постійний розвиток сучасного світу моди та її зміни як одного з показників культурних й соціальних змін суспільства призводить до виникнення та утворення нових слів, що позначають терміни даної тематичної групи. Передусім це стосується назв одягу, оскільки мода на манеру одягатися швидко змінюється. Лексика, що обслуговує цю сферу життя, перебуває в постійній динаміці. Величезна кількість слів у сучасній українській мові, що позначають деталі одягу, її форми, назви тканин, назви елементи одягу тощо, об’єднані темою «мода», є запозиченими з інших мов світу. У даному випадку українська мова продовжує тенденцію, притаманну багатьом європейським мовам. Найменування з модної індустрії взагалі та найменування одягу зокрема є одним із найцікавіших шарів побутової та ділової лексики, що певною мірою дає уявлення не лише про термінологічну специфіку, але й про історичне, політичне, духовне й культурне життя суспільства та країни.
 Висновки і перспективи. На сьогодні лексика з галузі моди є відкритою; така лексика динамічно розвивається; вона характеризується новими концептуальними опозиціями, складною структурно-семантичною будовою, морфологічним та синтагматичним розмаїттям одиниць, збільшенням їхньої інформаційної, лінгвокультурної та спеціальної значущості.
 Отже, нинішній етап запозичення в українську мову іншомовної лексики взагалі і лексики, пов’язаної з індустрією моди зокрема, становить науковий інтерес та вимагає подальшого дослідження, оскільки складні лексико-семантичні процеси в українській мові, спричинені сучасними мовними контактами, а також їхні ймовірні наслідки заслуговують на найпильнішу увагу науковців і становлять актуальну мовознавчу проблему.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Зебо, Ёдгорова. "МOДAЛ СЎЗЛAРНИНГ СЕМAНТИК ХУСУСИЯТЛАРИ". CURRENT APPROACHES AND NEW RESEARCH IN MODERN SCIENCES 2, № 4 (2023): 79–82. https://doi.org/10.5281/zenodo.7848426.

Full text
Abstract:
Тилшунoслaр мoдaл сўзлaрни лексик вoситaлaр қaтoригa киритгaнлaр. Мoдaл сўзлaр лексик вa лексик-фрaзеoлoгик бирликлaрнинг oзми-кўпми aниқ кaтегoриясини қaмрaб oлувчи, грaммaтик мустaқиллиги билaн aжрaлиб турaдигaн вa субъектив-мoдaл мaънo ифoдaлoвчи лексик вa лексик-фрaзеoлoгик кaтегoриядир
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Тищенко, Т. "ЯВИЩЕ МЕТАФОРИЗАЦІЇ В СХІДНОПОДІЛЬСЬКИХ ГОВІРКАХ". Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка. Філологічні науки, № 2(97) (28 жовтня 2022): 169–82. http://dx.doi.org/10.35433/philology.2(97).2022.169-182.

Full text
Abstract:
Статтю присвячено вивченню лексико-семантичної трансформації слова в східноподільських говірках, яка базується на міжпарадигматичних зв’язках слів. Джерелами дослідження було обрано друковані та рукописні словники говірок східноподільського ареалу української мови, у яких представлено лексику з конкретним значенням (тематичні групи "Бджільництво", "Рибальство", "Тваринництво", "Одяг і взуття", "Їжа та напої"), обрядову лексику (тематичні групи "Родильний обряд", "Весільний обряд") та емоційно-оцінну лексику (тематична група "Людина і її риси").
 Зауважено, що в різних тематичних групах уживання замість одного слова іншого – репрезентанта іншої лексико-семантичної парадигми – на підставі спільності семантичного елемента виявлено неоднаковою мірою. Найбільш наповненою метафорами передбачувано виявилася тематична група лексики на позначення людини та її рис, менше – лексика з конкретним значенням.
 Виявлено, що для кожної з досліджуваних тематичних груп лексики східноподільського ареалу притаманні свої типові семантичні моделі утворення номінацій, зокрема для ТГЛ "Людина і її риси" визначальною є зооморфна метафора, яка є загальномовним явищем. Для ТГЛ традиційного будівництва визначальними є такі моделі метафоризації: "назва тварини" → "назва пристрою", "назва виробу з тіста" → "назва будівельного матеріалу"; ТГЛ назв одягу і взуття – "назва людини за етнічною належністю" → "назва одягу"; ТГЛ рибальства – "назва побутового предмета" → "частина снасті", "назва частини тіла людини" → "назва риби", ТГЛ бджільництва – "назва людини" → "назва бджоли" та ін. Визначено, що в східноподільських говірках переважає власне метафора. Метафору, ускладнену деривацією, виявлено рідко.
 Вивчення семантичної деривації одразу кількох груп лексики дало змогу виявити системність лексики окремого діалектного ареалу, точки перетину різних тематичних груп та спільні моделі лексико-семантичної трансформації слова в них.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Усмонова, Одина Сиддиковна. "ЎТКИР ҲОШИМОВНИНГ «ИККИ ЭШИК ОРАСИ» РОМАНИДАГИ ТАОМ НОМЛАРИНИ ИФОДАЛОВЧИ ЛЕКСИК БИРЛИКЛАРНИНГ ЛЕКСИК-СЕМАНТИК ХУСУСИЯТЛАРИ". Research Focus 1, № 1 (2022): 269–72. https://doi.org/10.5281/zenodo.7187701.

Full text
Abstract:
<em>Ўткир Ҳошимов асарларидаги лексик бирликлар </em><em>тасвирланаётган давр кишиларининг ижтимоий аҳволи ҳақида энг ҳаққоний хулосани бера олади. Ана шундай лексик бирликлардан бири бўлган таом номлари </em><em>адибнинг &laquo;Икки эшик ораси&raquo; романида кўп қўлланилган. Ушбу мақолада &laquo;Икки эшик ораси&raquo; романидаги таом номларини ифодаловчи лексик бирликлар лексик-семантик жиҳатдан мавзуий гуруҳларга ажратилиб тадқиқ этилган.</em>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Зокирова, Соҳиба Мукҳторалиевна. "ЛЕКСИК ИНТЕРФЕРЕНТ ЎЗЛАШМАЛАР". «Zamonaviy dunyoda ilm-fan va texnologiya» nomli ilmiy-amaliy konferensiya 1, № 6 (2022): 33–35. https://doi.org/10.5281/zenodo.7302909.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Зайцева, В., та М. Ковальчук. "ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ГОВІРОК ЧЕРКАЩИНИ". Journal “Ukrainian sense”, № 1 (30 листопада 2023): 15–28. http://dx.doi.org/10.15421/462202.

Full text
Abstract:
Постановка проблеми. Говірка акумулює в собі типові риси говору й водночас є підrрунтям для спостережень над реальним функціонуванням мови в конкретному просторі, окресленому певним часом. Стаття репрезентує деякі лексичні особливості говірок сіл Княжики та Зюбриха Монастирищенського району Черкаської області, що територіально належать до середньонаддніпрянського говору південно-східного наріччя. Узагальнено відомості про історію створення зазначених населених пунктів, у порівняльному аспекті досліджено діалектну лексику традиційного господарювання, зокрема виокремлено групу сільськогосподарської лексики, а також проаналізовано на лексичному рівні діалектні особливості в лексиці весільної обрядовості зазначеного говіркового масиву.&#x0D; Мета статті – розглянути особливості лексичного складу говірок сіл Княжики та Зюбриха Монастирищенського району Черкаської області як зразків середньонаддніпрянського діалекту, одиницям яких упродовж тривалого часу надавали найбільшої ареалогічної цінності. Уважаємо, що таке дослідження буде корисним для з’ясування специфіки середньонаддніпрянського говору загалом.&#x0D; Методи дослідження. Достовірність дослідження діалектного матеріалу та висновків забезпечив традиційний описовий, або монографічний метод, а також метод лінгвістичного картографування. Ці методи надали можливість виявити закономірності живої народної мови в зонах поширення досліджуваної говірки. Аналіз здійснювався в синхронному плані, що дало можливість виявити сучасний стан мовної системи місцевого діалекту. Зібрати матеріали для дослідження допоміг анкетний та експедиційний методи, якими послуговувалися студенти та викладачі Дніпровського національного університету імені Олеся Гончара під час фольклорно-діалектологічних експедицій.&#x0D; Основні результати дослідження. Доведено, що досліджувана тематична група лексики на позначення традиційного господарювання та лексика весільної обрядовості сіл Княжики та Зюбриха Монастирищенського району Черкаської області є однією з найдавніших у мові та демонструє зміни в традиціях і побуті мовців, що призводить до зникнення окремих лексем, заміни їх іншими, розширення чи звуження їхньої семантики, тому закономірно, що ці назви є об’єктом постійного зацікавлення лінгвістів. Здійснене польове обстеження зазначених говірок дало можливість виявити, проаналізувати й зафіксувати діалектні особливості певних лексичних одиниць, що загалом презентують національну культуру Середньої Наддніпрянщини. Дібрані діалектні одиниці можуть бути корисними для подальших діалектологічних, ономасіологічних, етнолігвістичних досліджень, укладання регіональних словників і регіональних атласів. &#x0D; Висновки і перспективи. В аналізованих говірках найяскравіше простежується лексика, що відображає виробничі й соціальні стосунки людей у суспільстві. Найбільш поширеною і різноманітною у говірках села Княжики та села Зюбриха є група сільськогосподарської лексики. Лексика на позначення назв сільськогосподарських культур посідає важливе місце в сільськогосподарській лексиці загалом. Назви основних сільськогосподарських рослин є переважно загальновідомими та загальновживаними. Ці найменування, зазвичай, мають незначну кількість варіантів. Ця варіантність є спільною рисою для обох досліджуваних говірок. Відмінності у мовленні представників говірки села Княжики та говірки села Зюбрихи щодо найменувань рослин іще раз підкреслює багатство та самобутність кожної з досліджуваних говірок. &#x0D; Досліджуючи номінацію весільної обрядовості говірки села Княжики та говірки села Зюбрихи як тематичну групу лексики, в її межах виділяємо такі лексико-семантичні групи: назви обрядів, назви молодих упродовж усього весільного обряду, назви учасників весільного обряду, назви основних весільних атрибутів. Однією з основних лексико-сематичних груп весільної обрядовості зазначених населених пунктів є назви обрядів (передвесільного, власне весільного, післявесільного етапів). До обрядів передвесільного етапу належать: запити, сватання, заручини (як частина сватання) та оглядини. До обрядів власне весільного етапу відносимо: запрошення на весілля, дівич-вечір, викуп молодої, виготовлення весільного деревця, випікання короваю, одягання нареченої, благословіння, перегороджування дороги весільному поїздові, посад молодих, обдарування гостей, заміна головного убору молодої на головний убір заміжньої тощо. Весільний обряд досліджуваних населених пунктів виділяється наявністю лінгвістичних і етнографічних елементів, що свідчать про збереження у ньому деяких давніх явищ традиційної народної духовної культури. &#x0D; Перспективи досліджень говірок Черкащини вбачаємо в тому, що лексика цієї групи говорів охоплює значну кількість слів праслов’янського походження, де виявлено низку семантичних діалектизмів. Будь-яка обрядовість, зокрема обрядовість досліджуваного ареалу – це благодатний матеріал для подальших діалектологічних досліджень, адже вона зберігає елементи архаїчних явищ, історія походження яких губиться в сивій давнині.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

ЛИЧУК, Світлана. "ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ НАЗВ ЖІНОЧИХ ТА ЧОЛОВІЧИХ ГОЛОВНИХ УБОРІВ ПОКУТЯН (НА МАТЕРІАЛІ ГОВІРОК СТЕЦЕВИ І СТЕЦІВКИ, ІВАНО-ФРАНКІВСЬКА ОБЛАСТЬ, УКРАЇНА)". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 51 (16 лютого 2023): 70–75. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2022.51.9.

Full text
Abstract:
Анотація. У статті опрацьовано зібрану в говірках Покуття сіл Стецева і Стецівка Снятинської територіальної громади Коломийського району Івано-Франківської області народну лексику. Для вивчення обиралася насамперед лексика сфер, які найбільш актуальні для мешканців цих сіл і які виражають своєрідність номінації в місцевому мовленні. Дослідження здійснено на матеріалі лексико-семантичної групи «Назви чоловічих і жіночих головних уборів». Виділено відмінності таких назв, спричинені розвитком матеріальної культури, міграційними процесами жителів зазначених сіл, модернізацією життя, історичними перемінами тощо. Мета статті ‒ здійснити повний системний аналіз зафіксованої лексики. Методологія дослідження передбачає використання таких загальнонаукових методів: системного, систематизації та описового. Наукова новизна роботи ‒ комплексне регіональне дослідження апелятивної одягової лексики, встановлення міжмовного й міждіалектного контактування говірок, змін, пов’язаних із архаїзацією лексем та появою неологізмів. Висновки. Результати дослідження засвідчили зміни у номінаціях головних уборів, що виявляють себе у звуженні або розширенні семантичного обсягу наявних одиниць. Аналізовані лексеми вступають в семантичні опозиції за ознаками: призначення, час, величина, товщина, розташування, пори року, спосіб носіння. Номінування жіночих головних уборів теж здійснено за певними мотиваційними ознаками: зовнішній вигляд, спосіб виготовлення, матеріал, крій, розмір, національна особливість. Деякі з лексем мають синонімічні відповідники та спеціальне призначення. За ознакою виду хутра, з якого пошито чоловічий головний убір, розрізняють їх паралельні форми. За лінгвальною природою назви жіночих і чоловічих уборів утворюють дві групи: однослівні та аналітичні номінації. Респонденти старшого покоління зберегли давні риси говірок, молодше ж покоління збагачує їхній словниковий фонд новими назвами.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Жиркова, Е. Е. "Semantic features of the figurative vocabulary in the Nyuser Bogyoolonkho(in comparison with Japanese onomatopes)." Эпосоведение, no. 2(18) (June 29, 2020): 160–68. http://dx.doi.org/10.25587/g9152-5906-4720-n.

Full text
Abstract:
В статье представлены результаты компонентного анализа значений образной лексики якутского языкав сравнении с ономатопоэтической лексикой японского языка на материале текста олонхо «Бюдюрюйбэт Нюсэр Бёгё» сказителя Н. М. Тарасова и его перевода на японский язык. Цель исследования, предпринятого в рамках данной статьи, заключается в выявлении посредством компонентного анализа особенностей значения образной и ономатопоэтической лексики в эпическом тексте, а также в определении универсального и специфичного в исследуемом материале двух неродственных языков. Актуальность обуславливается относительной малоизученностью содержательной характеристики образной лексики якутского языка, а также интересом к изучению семантической структуры слова в сравнительном аспекте. Применяемый метод компонентного анализа предполагает выделение интегральных и дифференциальных признаков значения, отличающих образную лексику от нейтральной. Для анализа значения слов использованы словарные дефиниции из «Большого толкового словаря якутского языка» и словарей ономатопоэтических слов японского языка.В ходе исследования выделено 26 единиц образных слов якутского языка и 18 единиц ономатопоэтических слов. Из них только в трех случаях перевод образной лексики произведен посредством ономатопоэтической. В остальных случаях образная лексика переведена с помощью близкой по значению, нейтральной лексики. Установлено, что образную и ономатопоэтическую лексику объединяет наличие в их значении дополнительной дифференцирующей семы, указывающей на объект действия или описания, а также полисемичность за счет перехода от значения звукоподражания к представлениям о движении, состоянии или внешней форме. Отличительными чертами ономатопоэтической лексики японского языка можно считать выделение семы, характеризующей психофизическое состояние объекта. Якутская образная лексика отличается тем, что в основном опирается на описание внешнего вида, физическую характеристику человека.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Гаппаров, Алибек. "ИЖТИМОИЙ-СИЁСИЙ ЛЕКСИКАНИНГ СОЦИОЛИНГВИСТИК АСПЕКТИ". Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences. 3, № 3 (2023): 149–55. http://dx.doi.org/10.47390/1342v3i3y2023n19.

Full text
Abstract:
Сиёсий тил сиёсий тилшуносликнинг асосий тушунчаларини ёки сиёсий мулоқотга алоқадор лингвистик сиёсатшуносликни англатади. Ижтимоий-сиёсий лексика ҳозирги адабий тилнинг махсус лексик ва фразеологик қуйи тизими сифатида сиёсий тилнинг таянчи вазифасини бажаради. Ижтимоий-сиёсий терминология махсус лексиканинг ядроси сифатида оммавий онгда дунёнинг ижтимоий-сиёсий тасвирини яратиш учун махсус тил воситаларига эга бўлган махсус ахборот таъсир тилидир. Ушбу мақолада ижтимоий-сиёсий лексиканинг социолингвистик аспект доирасидаги назарий қарашларга мурожаат қилинган.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Лексик"

1

Біла, Ю. А. "Лексико-семантичні транспозиції в лексиці євролекту". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67322.

Full text
Abstract:
Під поняттям «євролект» розуміють фахову підмову, що використовується для укладання офіційних текстів ЄС [2, c. 2]. Його офіційна мета – обслуговування та позначення реалій різноманітних сфер діяльності ЄС. Оскільки лексика євролекту є трансплантованою з двох робочих мов ЄС – англійської та французької, її реалізація у новому мовному контексті актуалізує семантичні зсуви.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Носик, А. "Лексико-семантические группы японской лексики в книге В.В. Овчинникова «Ветка сакуры»". Thesis, Сумский государственный университет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77273.

Full text
Abstract:
Заимствования из японского языка и стоящие за ними смыслы заняли значимое место во многих национальных культурах. Японская культура выделяется на фоне других своей многомерностью, философским подходом к жизни, способностью совмещать традиции и современность. В условиях стремительно изменяющегося мира, тенденции к глобализму Япония сохраняет свою культурную самобытность.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Суровцова, А. В. "Лексико – семантичні особливості сучасної інтернаціональної лексики (на матеріалі суспільно-політичних текстів): переладацький аспект". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81453.

Full text
Abstract:
Робота присвячена визначеннню загальних понятть та особливостей інтернаціональної лексики також її роль в суспільно-політичних текстах з точки зору практики перекладу. Було дано визначення поняттю інтернаціональної лексики та охарактеризовано загальні особливості суспільно-політичних текстів. Проаналізовано використання інтернаціональних та псевдоінтернаціональних лексичних одиниць в суспільно-політичних текстах та визначено способи їх перекладу. Мета: дослідити інтернаціональну лексику на матеріалі суспільно-політичних текстів та виявлення способів перекладу для здійснення міжнародної комунікації. Об’єкт магістерської роботи – англомовні та україномовні суспільно-політичні тексти. Предмет магістерської роботи – дослідження інтернаціональної та псевдоінтернаціональної лексики на сучасному рівні розвитку суспільства. Теоретична значимість роботи полягає в тому, що дана робота може слугувати певним джерелом знань для викладачів та студентів при вивченні відповідного аспекту лексикології, або стати основою для подальших власних досліджень.<br>В ходе исследования были определены общее понятие и особенности международной лексики и ее роль в социально-политических текстах с точки зрения практики перевода. Дано определение понятия интернациональной лексики и охарактеризованы общие черты социально-политических текстов. Проанализировано использование интернациональных и псевдо-интернациональных лексических единиц в социально-политических текстах и определены способы их перевода. Цель: изучить международную лексику на основе социально-политических текстов и определить способы перевода для международного общения. Объект магистерской работы - общественно-политические тексты на английском и украинском языках. Предметом магистерской работы является исследование интернациональной и псевдо-интернациональной лексики на современном уровне развития общества. Теоретическая значимость работы состоит в том, что эта работа может служить источником знаний для преподавателей и студентов при изучении соответствующего аспекта лексикологии или стать основой для дальнейших исследований.<br>The research is connected with the general concept and features of international vocabulary and its role in socio-political texts in terms of translation practice were defined. The definition of the concept of international vocabulary was given and the general features of socio-political texts were characterized. The use of international and pseudo-international lexical units in socio-political texts is analyzed and the methods of their translation were determined. Purpose: to explore international vocabulary based on socio-political texts and identify ways of translation for international communication. The object of the master's work - English and Ukrainian socio-political texts. The subject of the master's thesis is the study of international and pseudo-international vocabulary at the current level of development of society. The theoretical significance of the work is that this work can serve as a source of knowledge for teachers and students in the study of the relevant aspect of lexicology, or become a basis for further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Клипатская, Ю. А. "Влияние иноязычных заимствований на коммуникативное ядро русского лексикона". Thesis, Сумской государственный университет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/44005.

Full text
Abstract:
Общеизвестно, что на земном шаре насчитывается около 5000 языков [7, с. 330]. Носителями этих языков являются представители разных культур и народностей. Все они имеют свои особенности и свою специфику, что является, как указывает А. А. Потебня, неотъемлемой составляющей существования человечества: «Если бы объединение человечества по языку и вообще по народности было возможно, оно было бы гибельно для общечеловеческой мысли, как замена многих чувств одним, хотя бы это одно было не осязанием, а зрением. Для существования человека нужны другие люди; для народности – другие народности»
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Тимошенко, Наталия Леонидовна. "Лексика советских политических договоров 1917-1985 гг.: Функционально-стилистический анализ (на мат. именной лексики)". Дис. канд. філол. наук, МВ и ССО УССР. КГУ им Т.Г.Шевченко, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Отузов, Р. "Полиэтнический именник студентов филологического факультета БРГУ им. А.С. Пушкина". Thesis, Сумский государственный университет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77274.

Full text
Abstract:
Антропонимическая картина достаточно специфична для любого этноса. Население любой страны неоднородно. Даже лица, принадлежащие к одной национальности, пользуются различными языковыми подсистемами в зависимости от социального статуса, вероисповедания, местожительства, профессии и многих других факторов. Внимание к системе имен собственных, в частности к антропонимам, определяется их особым положением как слов, развивающихся по законам языка, но помимо лексического компонента включающих также этнографический, исторический, социальный, культурологический аспекты информативности. Личные имена, фамилии людей являются частью лексико-семантической системы, функционируют в её рамках и одновременно весьма чутко реагируют на любые изменения, происходящие в обществе.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Лизак, М. Р. "Військовий сленг". Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/22317.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ярута, Г. Г. "Комп'ютерна лексика". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26204.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Донцова, Маргарита, Маргарита Донцова та Margarita Dontsova. "Способы перевода димензиональной лексики". Thesis, Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34445.

Full text
Abstract:
Огромным достоянием человечества является число. Зарождение и развитие категории числа, нашло реализацию в языке, отражает этапы становления абстрактного мышления человека. Истоки возникновения понятия числа достигают древнейших времен существования человечества и связанные в своей основе с соответствующими этапами познания человеком окружающей его действительности При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34445
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Тубол, Наталія Олексіївна, Наталия Алексеевна Тубол та Nataliia Oleksiivna Tubol. "Семантизация лексики иностранных языков". Thesis, Издательство СумГУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17115.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Лексик"

1

Лещук, Т. Й. Проблеми фахової лексики. Просвіта, Світ культури, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Шварц, Иван Георгиевич. Лекции. Вебер, Донецкое отд-ние, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Білан, М. Б. Лексико-семантичні проблеми військового перекладу. Логос, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Білан, М. Б. Лексико-семантичні проблеми військового перекладу. Логос, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Осінчук, Ю. В. Історія української богослужбово-обрядової лексики. ВД Дмитра Бураго, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Шило, Н. І. Російсько-український словник. Термінологічна лексика. Просвіта, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Цэнь, Цисян. Словарь заимствованной лексики китайского языка. Коммерческое изд-во, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Гринчишин, Д. Г. Словник труднощів української мови: Близько 15000 слів. Радянська школа, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Смилевски, В. Новинарски лексикон. Матица Македонска, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Кудрявцев, П. Н. Лекции. Сочинения. Наука, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Лексик"

1

Шћепановић, Михаило. "Нестандардна лексика у поезији Боре Ђорђевића". У Језик, књижевност, музика: поезија и музика Боре Ђорђевића. Андрићев институт, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/ai_vnia_bora_djordjevic.2018.1.9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ђуровић, Сања Ж. "Стилематична лексика у изабраним поемама М. Бећковића". У Матија Бећковић у поетолошким и стилистичким анализама. Андрићев институт, 2019. http://dx.doi.org/10.18485/ai_beckovic.2019.ch13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Милановић, Александар М. "Обележена лексика у Бећковићевој збирци Хлеба и језика". У Матија Бећковић у поетолошким и стилистичким анализама. Андрићев институт, 2019. http://dx.doi.org/10.18485/ai_beckovic.2019.ch11.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Кошелев, А. Д. "О финальной стадии эволюции языка (лексико-семантический аспект." In Journal of Language Relationship, edited by Vladimir Dybo, Kirill Babaev, Anna Dybo, Alexei Kassian, Sergei Kullanda, and Ilya Yakubovich. Gorgias Press, 2010. http://dx.doi.org/10.31826/9781463235703-005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Куљанин, Сања М. "Умањеност као лексичко-морфолошка категорија". У Значај српског језика за очување српског културног идентитета. II: Српска књижевност као основа српског језика. Андрићев институт, 2019. http://dx.doi.org/10.18485/ai_zsjoski.2019.2.ch10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Вереитинова, Мария Михайловна. "Методическая модель представления актуализированной паронимической лексики в сербской аудитории". У Трагом славистичких истраживања професора Богољуба Станковића. Савез славистичких друштава Србије ; Филолошки факултет Универзитета у Београду, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/bogoljub_stankovic.2018.ch2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Милановић, Александар М. "Стилски обележена лексика у роману Атлас описан небом Горана Петровића". У Књижевно стваралаштво Горана Петровића. Андрићев институт, 2020. http://dx.doi.org/10.18485/ai_petrovic_goran.2020.ch9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Јовановић, Миодраг В. "Поглед на лексику Григорија Божовића у путописима из Црне Горе". У Путописи у српској књижевности. Језик српских путописа ; Језички динамизам — иновације и застаревање у српском језику ; Настава српског језика, књижевности и културе на страним универзитетима: уџбеници, приручници и наставна средства. Међународни славистички центар, Филолошки факултет, Универзитет у Београду, 2023. http://dx.doi.org/10.18485/msc.2023.52.1.ch19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Слијепчевић Бјеливук, Светлана М. "Ковид лексика: противници и заговорници вакцинације (лексичкосемантичка и концептуална анализа)". У Путописи у српској књижевности. Језик српских путописа ; Језички динамизам — иновације и застаревање у српском језику ; Настава српског језика, књижевности и културе на страним универзитетима: уџбеници, приручници и наставна средства. Међународни славистички центар, Филолошки факултет, Универзитет у Београду, 2023. http://dx.doi.org/10.18485/msc.2023.52.1.ch27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Савић, Виктор Д. "Однос између народне и књижевне лексике у Типику Архиепископа Никодима". У Радови српске делегације на XVI међународном конгресу слависта. Савез славистичких друштава Србије, 2018. http://dx.doi.org/10.18485/mks_srpska_slavistika.2018.1.ch24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Лексик"

1

Гейдарова, Э. А. "Метафорические номинации в лексике трудовой деятельности (на материале русского островного говора Азербайджана)". У General question of world science. Наука России, 2021. http://dx.doi.org/10.18411/gq-31-07-2021-22.

Full text
Abstract:
Рассматриваются метафорические номинации в лексике, связанной с трудовой деятельностью носителей русского островного говора Азербайджана. В результате проведенного исследования выявлено 26 метафор. В рамках четырех лексико-тематических групп («Земледелие и скотоводство», «Пчеловодство и садоводство», «Рыбный промысел», «Ткачество») представлены биоморфные (11), предметные (9), социальные (4) и геоморфные метафоры. Исследование показало, что для создания метафор активнее всего используется биоморфная сфера. Источником метафоризации выступает не только исконная, но и заимствованная лексика.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Шарибжон ўгли, Ачилов Шохрухбек. "Лексик компетенция ва коммуникатив компетенциянинг амалий ва назарий муаммолари тушунчасига доир фикр- мулохаза ҳамда таърифларнинг таҳлилий тузилиши". У TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN THE CONTEXT OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT: BEST PRACTICES, PROBLEMS AND OPPORTUNITIES. ISCRC, 2023. http://dx.doi.org/10.37547/geo-16.

Full text
Abstract:
This article talks about the importance of the formation, development and improvement of communicative competence in teaching foreign languages, practical and theoretical problems of communicative competence, some opinions on the concept of communicative competence in modern literature and the analytical structure of definitions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Джафарли, А. С. "Тематические группы лексики курских таможенных книг XVII века". У Science of Russia: Goals and objectives. Science of Russia: Goals and objectives, 2022. http://dx.doi.org/10.18411/nrciz-12-2022-03.

Full text
Abstract:
В статье рассматривается лексика памятников южновеликорусского наречия. Цель работы – распределить лексику по тематическим группам, которые выявлены в памятниках. Материалом исследования послужили 7 курских таможенных книг XVII века. Новизна исследования заключается в том, что лексика представленных 7 курских таможенных книг впервые распределена по тематическим группам. В результате проведенного исследования было выделено 14 тематических групп и выявлено 166 примеров с разной частотностью.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Садовникова, Ия Ивановна. "БЫТОВАЯ ЛЕКСИКА (ВЕРХНЯЯ ОДЕЖДА) ЭВЕНОВ". У Образовательный научный форум "Вратами учёности": сборник статей международной научной конференции (Выборг, Декабрь 2022). Crossref, 2023. http://dx.doi.org/10.58351/221227.2022.46.62.003.

Full text
Abstract:
Данная статья посвящена классификации бытовой лексики, верхней одежды эвенов. В статье рассматриваются особенности наименований верхней одежды в эвенском языке. Лексемы материального мира человека позволяют более наглядно представить национальную языковую картину мира. В ходе исторического развития народа происходят перемены в экономической, социальной и культурной жизни общества, что приводит к изменениям и в быту. Все эти изменения немедленно отражаются в языке и в первую очередь в его лексике. Поэтому исследование лексики языка является одной из актуальных задач науки о языке.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ОВОД, А. И., В. А. СОЛЯНИНА та В. А. МИЛЕНИНА. "ОЦЕНКА ОТНОШЕНИЯ СТУДЕНТОВ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОГО ФАКУЛЬТЕТА К ЛЕКЦИОННЫМ ЗАНЯТИЯМ". У ФАРМОБРАЗОВАНИЕ-2023. Voronezh State University, 2023. http://dx.doi.org/10.17308/978-5-9273-3827-6-2023-42-46.

Full text
Abstract:
На современном этапе образования лекция является одним из методов обучения, который создает фундаментальную базу знаний студентов по дисциплине, которую осваивают, и как организационная форма обучения - способ интерактивности взаимоотношения преподавателя и студента. В статье представлены результаты социологического исследования студентов фармацевтического факультета, которые показали, что, несмотря на наличие дистанционных технологий, студенты предпочитают посещать лекции в очном формате и при выборе формата проведения в зависимости от курса обучения; 27,6% респондентов считают оптимальным для любого курса смешанный формат; 23,8% придерживаются мнения, что на 1-3 курсах все-таки желательны лекции в аудитории с лектором, а на старших курсах они могут быть дистанционными (14,5%) или в смешанном формате (19,3%).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

ВРТАНЕСЯН Г, С. "ТРАДИЦИОННЫЕ КАЛЕНДАРИ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ НАРОДОВ ЮЖНОЙ СИБИРИ ПО ЗАПИСЯМ XVIII - XXI ВВ: ОБЩЕЕ И ОСОБЕННОЕ". У Сибирский сборник. Crossref, 2024. https://doi.org/10.25713/sib_dj.2024.2024.86.10.011.

Full text
Abstract:
В работе рассмотрена краткая этническая предыстория Южной Сибири, начиная с I тыс. до н.э. Описана языковая ситуация в регионе, сделан анализ календарей населения Саяно-Алтая за период XVIII-XXI вв. Приведены названия созвездий и светил (Луна, Солнце), имеющих отношение к счету и учету календарного времени и темпоральная лексика. Рассмотрены вопросы формирования животного календарного цикла (ЖКЦ), роль созвездия Плеяды в учете месячного времени. В структуре календарей народов Саяно-Алтая выявлено существование зимней и летней ступеней месяцев «малый / большой» или «большой / малый». Выделены общие названия месяцев, - бурундука, кукушки, являющиеся основой для вставок дополнительных месяцев, для выравнивания счета времени по «луне» и «солнцу». Показано, что семантика термина ярыш (сентябрь/октябрь) восходит к равенству света и тьмы в осеннее равноденствие. Предложены этимологии для календарных терминов с неясной семантикой, расмотрена динамика трансформации семантики и формы календарных лексем. Выявлены общие и особенные черты календарей Саяно-Алтая. На примере «месяца бурундука» сделан анализ календарного мифа о Кайракане - региональной версии мифа о боге Грозы.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Бобринский, А. А. "Common patterns of pottery technology functioning." In Вестник "История керамики". Crossref, 2023. http://dx.doi.org/10.25681/iaras.2022.978-5-94375-369-5.7-14.

Full text
Abstract:
Статья А. А. Бобринского представляет собой одну из базовых лекций курса, читанного им в Лаборатории «История керамики» Института археологии РАН для молодых исследователей, интересующихся древней керамикой. В данной лекции разбираются три вопроса: 1 – об устойчивости системы навыков труда в сфере гончарной технологии; 2 – о внутренних процессах саморазвития навыков труда и 3 – об общеисторических процессах эволюции гончарной технологии, которые возникают на основе про цессов саморазвития навыков труда. Текст лекции для данной публикации подвергся минимальной редакторской правке. The article by A.A. Bobrinsky is one of the basic lectures of the course which he gave in the “History of Ceramics” Laboratory of the Institute of Archaeology of the Russian Academy of Sciences for young researchers interested in ancient ceramics. This lecture deals with three issues: 1 – about the stability of the system of labor skills in pottery technology; 2 – about the internal processes of self–development of labor skills and 3 – about the general history processes of the evolution of pottery technology, which arise on the basis of the processes of spontaneously developing labor skills. The text of the lecture for this publication has undergone minimal editing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Абаева, Ф. О. "Об осетинской текстильной лексике". У Научный диалог: Молодой ученый. ЦНК МНИФ «Общественная наука», 2017. http://dx.doi.org/10.18411/spc-22-11-2017-16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Собченко, М. І. "Визначення поняття запозиченої лексики". У АНТИКОЛОНІАЛЬНИЙ ДИСКУРС У СУЧАСНОМУ НАУКОВО-МЕДІЙНОМУ ПРОСТОРІ УКРАЇНИ ЯК ПЕРЕДУМОВА РЕІНТЕГРАЦІЇ КРИМУ. Liha-Pres, 2023. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-340-1-27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Котенко, Ксенія. "ТЕРМІНОЛОГІЧНА ЛЕКСИКА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ". У SCIENTIFIC PRACTICE: MODERN AND CLASSICAL RESEARCH METHODS, chair Олена Медведь. European Scientific Platform, 2023. http://dx.doi.org/10.36074/logos-26.05.2023.067.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Лексик"

1

Бережна, Маргарита Василівна. «Матріарх» і «зневажена жінка»: два психолінгвістичні архетипи одного кіноперсонажа. Ліга-Прес, 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5818.

Full text
Abstract:
У дослідженні розглянуті складові психолінгвістичного образу Малефісенти в однойменному пригодницькому фентезійному фільмі Роберта Стромберга (2014). Основою визначення психотипу персонажа слугує класифікація кіноархетипів В. Шмідт (2007). У першій частині досліджуваного матеріалу Малефісента, опікуючись мешканцями магічного королівства Ма́рія та захищаючи свою землю від ворожого сусіда, належить до архетипу «Матріарх» (the Matriarch). Далі за сюжетом після підступної зради коханого чоловіка Малефісента переходить до архетипу «Зневажена жінка» (the Scorned Woman). Зазначені кіноархетипи формують образ позитивного та відповідно негативного персонажа в уяві глядача. Для мовлення Малефісенти в образі «Матріарх» характерними є прямі та непрямі директиви (часто у вигляді окличних речень), вигуки для вираження позитивних емоцій, загальні та спеціальні квеситиви, оцінна (переважно позитивна) лексика, система апелятивів на позначення членів родини, займенник другої особи (у загальних та спеціальних квеситивах) та займенник першої особи однини (у декларативах у комбінації з позитивною оцінною лексикою), лексико-синтаксичні повтори для логічної емфази, конфронтативний комунікативний стиль у спілкуванні з антагоністом історії, лексико-семантичні групи LOVE, FAMILY та FLIGHT. Для мовлення Малефісенти в образі «Зневажена жінка» характерним є використання високої лексики, негативної оцінної лексики, сарказму, вигуків, окличних речень для висловлювання негативних емоцій, однослівних речень, пасивно-агресивного стилю спілкування, повторів та риторичних питань для маніпуляції думкою співрозмовника, лексико-семантичних груп HURT, CURSE та HATE, поєднання семантично полярних лексем, займенників першої особи однини та другої особи у декларативах у комбінації з негативними емотивами для демонстрації концентрації на власних стражданнях та нерівного соціального статусу мовців.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Vlasova, Liubov, Olesya Musina, Lidia Timeeva, and Irina Yarunina. Cases in cardiology. SIB-Expertise, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/er0589.29072022.

Full text
Abstract:
Авторы данного электронного образовательного ресурса разработали систему упражнений, нацеленных на овладение студентами профессиональной медицинской лексикой и формирование навыков работы с аутентичными текстами по тематике «Случаи в кардиологии». Данный образовательный ресурс включает в себя семь модулей, описывающих случаи в кардиологической практике (cases). Каждый модуль содержит аутентичные тексты, позволяющие студентам ознакомиться с вышеуказанной тематикой на английском языке. Отличительной чертой данного ЭОРа является то, что после каждого текста представлен ряд лексико-грамматических упражнений на формирование навыков работы с медицинской лексикой, а также ряд упражнений, направленных на формирование навыков работы с содержанием текста и пониманием ключевой информации. Помимо этого, каждый раздел содержит активную лексику (active vocabulary), который включает в себя лексические единицы по изучаемой тематике. Глоссарий в конце данного образовательного ресурса содержит все ключевые слова и выражения, представленные в каждом модуле. Структура электронного образовательного ресурса позволяет в полной мере выполнять задачи овладения медицинской профессиональной лексикой и навыками устной речи. Данный электронный ресурс позволяет студентам заниматься как в аудитории, так и самостоятельно.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Бережна, Маргарита Василівна. Психолінгвістичний архетип «Проблемна юначка». Видавничий дім «Гельветика», 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/6055.

Full text
Abstract:
У статті розглянуто особливості психолінгвістичного образу кіноперсонажів відповідно до психологічного архетипу «Проблемна юначка» (the Troubled Teen). Робота є частиною дослідження системи психолінгвістичних кінообразів англомовних фільмів масової культури ХХІ сторіччя. Матеріалом роботи є американський супергеройський комедійний фільм «Дедпул» (Deadpool), фентезі фільм «Гаррі Поттер і Таємна кімната» (Harry Potter and the Chamber of Secrets), романтичний фентезі фільм «Сутінки. Сага: Молодий місяць» (The Twilight Saga: New Moon) та американський комп'ютерно-анімаційний комедійно-драматичний фільм «Думками навиворіт» (Inside Out). Об’єкт роботи: репліки Надзвукової (Negasonic), Плаксивої Мірти (Moaning Myrtle), Белли Свон (Bella Swan) та Райлі (Riley), які належать у досліджуваному матеріалі до архетипу «Проблемна юначка». За основу визначення психологічного архетипу персонажів взято класифікацію В. Шмідт (2007). Визначальними рисами архетипу є такі. «Проблемна юначка» сконцентрована на власних проблемах та емоціях, вона часто страждає від депресії, що зумовлює частотне використання займенників першої особи однини, лексики на позначення негативних емоцій, лексико-семантичних груп DEATH та LONELINESS, окличних речень. «Проблемна юначка» демонструє пасивно-агресивну поведінку у стосунках з родиною; відповідно, використовує конфронтативний стиль спілкування, тактики образи, звинувачення та ухилення від розмови, знижену лексику, вульгаризми, сарказм. У мовленні членів родини риса реалізована лексико-семантичною групою WORRY. Вона надає перевагу ризикованим розвагам, що відбивається у використанні лексико-семантичних груп DANGEROUS та RUSH. «Проблемна юначка» не переймається майбутнім; відповідно у репліках персонажів цієї групи переважають дієслова у формі теперішнього часу, а використання дієслів у формах майбутнього часу має найнижчий показник серед архетипів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Лозовська, К. О., та Т. В. Полежаєва. Особливості перекладу обсценної лексики польською мовою (на матеріалі роману Дж. Р. Р. Мартіна "Гра престолів"). ГО «Наукова філологічна організація «ЛОГОС», 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/6326.

Full text
Abstract:
Розвідка присвячена особливостям відтворення обсценної лексики у польському перекладі. Матеріалом дослідження слугує перша частина роману Дж. Р. Р. Мартіна "Гра Престолів" та її переклад польською мовою виконаний Павлом Круком. Обсценну лексику класифіковано за Ставицькою Л. А.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Віняр, Г. М. Нова лексика в романі Ліни Костенко «Записки українського самашедшого». Говерла, 2011. http://dx.doi.org/10.31812/0564/333.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано нову лексику, вжиту в романі Ліни Костенко «Записки українського самашедшого», з погляду словотвірної структури. Матеріал описано відповідно до способів словотвору, словотвірних типів та словотвірних категорій. Нова лексика представлена не тільки власне українськими новотворами, але й численними запозиченнями.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Колоїз, Ж. В. Іменна лексика на позначення осіб чоловічої статі. ПНПУ ім. В. Г. Короленка, 2011. http://dx.doi.org/10.31812/0564/542.

Full text
Abstract:
Доведено, що «Енеїді» Івана Котляревського належить провідна роль в історії української мови, у становленні її лексико-семантичної системи, чим, власне, і пояснюється те, що лінгвістична інтерпретація цього художнього твору не втрачає своєї актуальності. Проаналізовано особливості іменної лексики на позначення осіб чоловічої статі на матеріалі «Енеїди» І. Котляревського.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Бережна, М. В. Переклад стилістичних засобів у статтях з економіки. Видавничий дім «Гельветика», 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3797.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена способам відтворення основних стилістичних засобів у текстах економічного спрямування при перекладі з англійської мови українською. Автори робіт про переклад науково-популярних та публіцистичних статей економічного спрямування концентруються переважно на способах передачі термінів, оминаючи увагою стилістичні засоби. Вважаємо, що такі одиниці є механізмом емоційного впливу на читача, а отже, мають бути відтворені у перекладі повністю, частково або компенсовані. Отримані результати свідчать, що стилістичні норми науково-популярних та публіцистичних видань у досліджуваних мовах не збігаються: там, де українська – лаконічна, нейтральна й об’єктивна, англійська допускає використання: 1) образних стилістичних засобів; 2) засобів створення гумористичного ефекту; 3) розмовної лексики. Образні засоби роблять описане явище більш опуклим, яскравим, з елементами перебільшення. Гумористичний ефект реалізується через гру слів, розкладання фразеологічної єдності, зевгму, алогізм. У поєднанні з розмовними елементами, вони створюють враження дружньої розмови, довірливої атмосфери при висловлюванні припущень автора щодо певної ситуації чи викладенні прогнозів розвитку подій. При перекладі образні стилістичні засоби та засоби створення гумористичного ефекту передають ідентичними, подібними або іншими засобами, нейтральною лексикою із збереженням загального смислу повідомлення або нульовим відповідником. Розмовна лексика переважно не зберігає свого стилістичного забарвлення і передається нейтральною лексикою із подібним значенням або вилучається. Незважаючи на те, що нейтральні відповідники не повною мірою передають зміст оригінального повідомлення, вони часто можуть вважатися вдалими варіантами, адже норми української мови є суворішими щодо використання розмовних елементів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Лозовська, Катерина Олександрівна. Переклад табуйованої лексики у романі Дж. Р. Р. Мартіна "Гра престолів": гендерний аспект. КДПУ, 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5981.

Full text
Abstract:
У статтi дослiджено гендерний аспект перекладу табуйованої лексики у художньому творi. Матерiалом дослiдження є роман Дж. Р. Р. Мартiна «Гра престолiв» i два його переклади українською мовою, виконанi Наталею Тисовською та В’ячеславом Бродовим. Визначено основнi групи табуйованої лексики для дослiджуваного твору: слова на позначення продажної жiнки, найменування частин тiла i фiзiологiчних процесiв. Встановлено, що жiнка-перекладач надає перевагу вилученню, генералiзацiї чи модуляцiї при перекладi, уникає дослiвного перекладу, роблячи переклад стилiстично нейтральним. На противагу, чоловiк-перекладач використовує дослiвний переклад, конкретизацiю i компенсацiю, уводячи стилiстично-знижену лексику навiть там, де вона нейтральна в оригiналi. Вважаємо цi стратегiї яскравими прикладами жiночого та чоловiчого пiдходiв до перекладу, оскiльки в обох випадках змiнюється авторська iнтенцiя.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Білоконенко, Л. А. «Необразлива» лексика конфлікту. Криворізький державний педагогічний університет, 2013. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1846.

Full text
Abstract:
Автор аналізує маркери конфлікту, які є стилістично й емоційно нейтральними лексемами, доводячи, що ці мовні елементи, за певних умов, мають здатність порушувати процес спілкування, створюють основу вербального міжособистісного конфлікту. Описано розподіл «необразливої» лексики конфлікту на три тематичні групи залежно від характеру оцінки опонента і ступеня неузгодженості між сторонами.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Булыга, Н. А. Языковая специфика прозы Кира Булычева. КДПУ, 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5973.

Full text
Abstract:
У статтi описано мовну специфiку прози Кира Буличова. Установлено, що письменник умiло використовує увесь арсенал лексико-стилiстичних засобiв мови. Кожне слово є значущим i вагомим. Навiть складнi поняття пояснюються весело, доступно. Активно застосовуються антонiми та синонiми, оцiнна та стилiстично забарвлена лексика, а також виразнi засоби фразеологiї. За їх допомогою автор характеризує своїх персонажiв, оцiнює їх, малює художню реальнiсть, пояснює читачам новi слова та складнi поняття, створює комiчний ефект, веде мову про Добро та Зло.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography