Academic literature on the topic 'Мультфільм'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Мультфільм.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Мультфільм"

1

ШИНКАРЕНКО, В’ячеслав, Людмила КЛІМОВА, Ірина МАЗУР та Наталія МІХІНА. "ВПЛИВ МУЛЬТФІЛЬМІВ НА РОЗВИТОК ОСОБИСТОСТІ ДИТИНИ ДОШКІЛЬНОГО ВІКУ". Acta Paedagogica Volynienses, № 4 (23 грудня 2022): 48–53. http://dx.doi.org/10.32782/apv/2022.4.8.

Full text
Abstract:
У статті обґрунтовується вплив мультфільмів як одного із найбільш значущих механізмів соціалізації дітей, що впливають на світосприйняття дошкільнят та формування системи їх ціннісних орієнтирів, які формують стереотипи поведінки та способи вирішення ситуацій, дають дитині уявлення про дружбу, взаємовиручку, взаєморозуміння. Виявлено можливість мультфільмів у вирішення наступних виховних завдань, таких як: формування світогляду; моральне виховання; естетичне виховання; трудове виховання. Визначено ряд позитивних та негативних моментів при перегляді мультфільмів: персонажі мультфільмів показуют
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Сташук, Олександр, та Михайло Сташук. "АНІМАЦІЯ ЯК СПЕЦИФІЧНИЙ КУЛЬТУРНИЙ ПРОДУКТ У ХУДОЖНІЙ ПРАКТИЦІ УКРАЇНИ". УКРАЇНСЬКА КУЛЬТУРА : МИНУЛЕ, СУЧАСНЕ, ШЛЯХИ РОЗВИТКУ (НАПРЯМ: культурологія) 46 (16 грудня 2023): 159–66. http://dx.doi.org/10.35619/ucpmk.v46i.691.

Full text
Abstract:
Розглядається проблема сутності вітчизняної анімації, виявляється її роль у структурі художньої практики; з‘ясовується сутність, напрями та інтенсивний темп анімаційного розвитку в Україні останніми роками. Специфічна увага приділяється соціокультурному впливу, який вітчизняні мультфільми здійснюють на глядачів, а також їхня роль у формуванні культурної ідентичності та відображенні воєнних реалій у цих творах мистецтва. Аналізується соціокультурна складова українських мультфільмів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Деньга, О. А., та Л. М. Сидоренко. "ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТИМЕДІЙНИХ РЕСУРСІВ У ПРОЦЕСІ ФОРМУВАННЯ ІНШОМОВНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ СТУДЕНТІВ". Pedagogical Sciences Theory and Practice, № 4 (19 грудня 2023): 177–83. http://dx.doi.org/10.26661/2786-5622-2023-4-26.

Full text
Abstract:
У пропонованій статті презентовано та проаналізовано особливості застосування мультимедіа (зокрема мультфільмів) під час формування іншомовної комунікативної компетенції у процесі навчання української мови іноземних студентів. У практиці навчання української мови іноземців використання мультимедійних ресурсів є досить актуальним, оскільки уможливлює створення моделі, максимально наближеної до дійсності; сприяє глибокому ознайомленню іноземних студентів зі звичаями, суспільним життям українців; занурення їх в автентичне українське мовне оточення за допомогою аудіовізуальних засобів. Перегляд му
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Гринів, Ярина, та Наталі Романишин. "АНАЛІЗ СТРАТЕГІЇ ОДОМАШНЕННЯ, ЗАСТОСОВАНИЙ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ МУЛЬТФІЛЬМУ «THE SECRET LIFE OF PETS»". Молодий вчений, № 11 (99) (30 листопада 2021): 219–22. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-11-99-49.

Full text
Abstract:
У статті висвітлюється поняття аудіовізуального перекладу кінотекстів та особливості перекладу таких текстів українською мовою. Варто відзначити, що переклад фільму займає особливе місце у типології аудіовізуального перекладу. Метою статті є розкриття методики аналізу стратегії одомашнення, застосованої у перекладі мультфільму. Матеріалом дослідження послужив скрипт мультфільму „The Secret Life of Pets” («Секрети домашніх тварин»). У статті розглянуто використання стратегії одомашнення на практиці, проаналізувавши попередньо оригінальні діалоги з англомовного мультфільму „The Secret Life of Pe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Георгян, Надія, Тетяна Садова та Наталія Бонзарева. "ФОРМУВАННЯ ОСНОВ ЕТНІЧНОЇ КУЛЬТУРИ У СТАРШИХ ДОШКІЛЬНИКІВ". Гуманізація навчально-виховного процесу, № 1(100) (3 грудня 2021): 151–59. http://dx.doi.org/10.31865/2077-1827.1002021.245410.

Full text
Abstract:
Стаття має науково-методичний характер та розкриває теоретичне підґрунтя та досвід роботи з проблеми формування основ етнічної культури у старших дошкільників засобами активної анімації. Проаналізовано авторські підходи до трактування поняття етнічної культури та особливості формування основ етнічної культури у дітей дошкільного віку. Визначено, що засвоєння культури етносу в дошкільному віці дає змогу розуміти народні традиції, мову, надає можливість дітям стати носіями власної національної культури. Одним із засобів розвитку етнічної культури виступає мистецтво мультиплікації, створення муль
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Мельник, А. П. "Англіцизми в німецьких та українських перекладах сучасних мультфільмів". Мовні і концептуальні картини світу, Вип. 34 (2011): 24–32.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

О., В. Зосімова. "СПОСОБИ ПЕРЕКЛАДУ НАЗВ АМЕРИКАНСЬКИХ І БРИТАНСЬКИХ МУЛЬТФІЛЬМІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ". Лінгвістичні дослідження, № 45 (20 червня 2017): 206–12. https://doi.org/10.5281/zenodo.814542.

Full text
Abstract:
<em>The article deals with the problem of translating contemporary American and British cartoon titles into Ukrainian. The analysis of the data comprising over 100 examples shows that the main ways of translating the titles under discussion are equivalent translation, transcription and transliteration, transformation and substitution for the original name. The choice of the translation method depends on many factors, such as cultural, aesthetic and commercial ones. The strategy of genre and sense adaptation of the cartoon titles is particularly important for the process of their translating. A
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Babenko, Andriy. "Stylistic markers of pejorative vocabulary in Ukrainian-language cartoons." Current issues of Ukrainian linguistics: theory and practice, no. 48 (2024): 82–95. http://dx.doi.org/10.17721/apultp.2024.48.82-95.

Full text
Abstract:
The research is focused on the analysis of popular Ukrainian-language cartoons, such as "SpongeBob", "Cars", "Shrek", "The Adventures of Tom and Friends", "Speak Ukrainian", and "The Simpsons". The central goal of the study is to study how pejorative vocabulary in cartoons can influence the formation of children's language skills and their worldview. An important component of our work is the analysis of different types of communication in animation and their potential impact on children's perception through the principles of informatization, imitation and identification with characters. We see
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Борисенко, Зоряна, та Валентина Стець. "ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТТЕРАПІЇ У РОБОТІ ЗІ СТРАХАМИ". Молодь і ринок, № 9/207 (26 січня 2023): 96–101. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4634.2022.271000.

Full text
Abstract:
У статті розглядається метод мульттерапії у корекції страхів дітей. Описуються основні форми та методи роботи з молодшими школярами із використанням мультфільмів. Відзначено, що при правильній організації переглядів вони стають неоціненними помічниками при корекції і профілактиці дитячих страхів, сприяючи посиленню адаптивних можливостей дитини, розвитку творчих і комунікативних здібностей, підвищенню самооцінки і впевненості у собі. Описано специфіку застосуванння “мульттерапії” для корекції страхів молодших школярів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Смик, Леся, та Олена Підгрушна. "ВІДТВОРЕННЯ ГУМОРУ В КІНОАДАПТАЦІЯХ СТУДІЇ ДІСНЕЙ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ". Grail of Science, № 26 (24 квітня 2023): 363–65. http://dx.doi.org/10.36074/grail-of-science.14.04.2023.064.

Full text
Abstract:
Розвиток сучасної кіноіндустрії тримається на відомих усьому світові компаніях, які постійно змагаються за першість у цій сфері. Одним із таких гігантів є компанія Волта Діснея, яка з 1923 року до сьогодні перетворилась з невеликої анімаційної студії на величезну корпорацію розваг. Щороку студія постачає на глобальний ринок різноманітну продукцію, від телевізійних шоу до друкованих журналів, що орієнтовані на дітей та їхніх батьків. Проте, саме самобутні мультиплікаційні фільми зі знайомими сюжетами та досконалими малюнками стали відмітним знаком компанії. В останні ж декілька років спостеріга
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Мультфільм"

1

Дремблюга, А. В. "Еволюція анімаційних моделей". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2017. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/9226.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Радченко, А. В. "3D анімації в Україні". Thesis, Київський національний університет технологій та дизайну, 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/13558.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Попенко, А. А. "Засоби відтворення комічного в перекладі англомовних мультфільмів". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81510.

Full text
Abstract:
Мета: полягає у визначенні оптимальних способів передачі комічного аспекту, що сприяють цілісній і точній передачі змісту оригінального тексту на прикладі англомовного мультсеріалу "The Simpsons", що надають такий же вплив на глядача, що й оригінал. Теоретичне значення: визначається можливвістю створення і передачі комічного в мультсеріалах, відсутністю системного опису прийомів, що дозволяють точно без спотворення відтворити особливості іншомовного гумору при перекладі з однієї мови на іншу. При перекладі гумористичних програм, мультфільмів і серіалів перекладач повинен враховувати величез
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Криворотенко, Д. "Основні принципи 2D анімації". Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/21599.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Подкопаєва, Юлія Валеріївна, та Валерія Артемівна Бобнєва. "Вплив мультфільмів на психічний розвиток дитини". Thesis, 2019. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/39984.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Подкопаєва, Юлія Валеріївна, та Валерія Артемівна Бобнєва. "Вплив мультфільмів на психічний розвиток дитини". Thesis, 2019. https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/54088.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Подкопаєва, Юлія Валеріївна, та Валерія Артемівна Бобнєва. "Вплив мультфільмів на психічний розвиток дитини". Thesis, 2019. https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49553.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Алексеєнко, Марина Володимирівна. "Переклад музично-ліричних творів з англійської мови на українську (на матеріалі пісень з мультфільму “Frozen”)". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4620.

Full text
Abstract:
Алексеєнко М. В. Переклад музично-ліричних творів з англійської мови на українську (на матеріалі пісень з мультфільму “Frozen”) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник С. П. Запольських. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 65 с.<br>UA : Дипломна робота – 65 стор., 81 джерела, 1 додаток. Об’єкт дослідження: музично-ліричні тексти як специфічний жанр. Мета роботи: визначення особливостей перекладу музично-ліричних творів з англійської мови на українську. Отримані результати: Проблематика типології та класифікації видів текстів для перекладу досить актуальна. Окремі вид
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Мультфільм"

1

Дашевська, Лілія Артемівна, та Наталія Іванівна Давиденко. Дослідження мовленнєвої характеристики персонажа (на матеріалі мультфільму "Зоотрополіс"). Видавничий дім "Гельветика", 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/6045.

Full text
Abstract:
Мовленнєвий портрет особистості в художньому, а особливо, у аудіовізуальному творі, сприяє формуванню основи сприйняття добра та зла, певних моральних принципів глядачів, вказує на приналежність персонажа до тієї чи іншої соціальної групи, підкреслює особливості характеру, виховання, розкриває емоційний стан. Сукупність певних ознак, що створюються мовленнєвою характеристикою у творі, формують типовий образ, тобто архетип (модель, яка відображає універсальні сенси). У роботі з’ясовуємо характерні риси поведінки та мовленнєвого портрету архетипу «Амазонка» та «Жінка Месія». Те, що мовленнєву ха
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!