Suleymanov, S. S. "Арабские лексические единицы в средневековом литературном азербайджанском языке". Эпосоведение, № 3(23) (27 жовтня 2021): 110–23. http://dx.doi.org/10.25587/j2046-8439-9136-r.
Abstract:
The article reviews the period of the Literary Azerbaijani language beginning from the epics ofDede Korkut to the 16th century. It indicates that Arabic has infl uenced Azerbaijani since the most ancient times,i. e. beginning from the time when the Arabs occupied Azerbaijan approximately in the second half of the 7thcentury, and since that period, Arabic lexical units have been used in Azerbaijani. This infl uence was fi rst atthe level of oral language, but when the written form of Literary Azerbaijani began to be established in the 13thcentury, Arabic infl uenced our written literary language too, and since that time has manifested itself brightlyin the works of Hasanoghlu, Gazi Burhan Uddin, Nasimi and our other poets. While in Gazi Burhan Uddin’sworks the Arabic lexical units manifested themselves massively for the fi rst time in our literary language, inNasimi’s poetry the Arabic lexical units served somewhat to make Nasimi’s language philosophic and scholarly.However, already in the 16th century in Fuzuli’s works the frequency of the use of the Arabic lexical units inLiterary Azerbaijani reached its peak from both the quantitative and qualitative points of view. In Fuzuli’s worksthe essence and semantic features of the Arabic lexical units were revealed, at the same time, these lexical unitsfacilitated the promotion of Fuzuli’s language which, consequently, was admired not only in the Western group ofthe Turkic languages, but also in their Eastern group.The main purpose of the research was to study Arabic lexical units existing in Literary Azerbaijani. Theresearch had the following objectives: to identify some Arabic lexical units in the works of the 14th–16th-centuryAzerbaijani classical authors; to study the peculiarities of these Arabic lexical units in the Arabic language; to fi ndout what new shades of meaning they acquired in the environment of the Azerbaijani language; to fi nd out whatnew phonetic and morphological features these words acquired in the Azerbaijani language; to study the qualitiesacquired by the Arabic lexical units used in the Classical Literary Azerbaijani when they established syntacticrelations in the environment of the Azerbaijani language; to study what stylistic variations were created by theArabic lexical units used in our classical literary language, in our classical linguistic environment; to study ourclassical authors’ attitude towards the Arabic lexical units.Naturally, the panorama is extremely broad and comprehensive. Not because the theme of the research coversseveral centuries and the creative activities of tens of poets, but also due to the fact that it brings the mutualinterrelations of two thinkers, two cultures, and fi nally, the two languages onto one uniform plane of research.In this sense, the theme is actually essential. It is true that although our scholars have touched upon this themein their works now and then, yet despite its topicality, it has not been the topic of a separate investigation so far.A cursory look at our language is suffi cient to see which language has infl uenced it more, from which languageit has borrowed more lexical units all through its development (naturally, here we consider, fi rst of all, the languageof the written monuments to which we have an access). Certainly, Arabic is the language that has infl uenced ourvernacular most and from which we have borrowed more lexical units. It is true that our mother tongue has hadinterrelations with many languages all through its development, borrowed tens, hundreds of lexical units fromeither Persian, or Russian or some other languages in different periods of history, and have been exposed to theimpact of these languages. However, the Arabic language ranks fi rst among them. Arabic had been the language ofthe state ruling the socio-political state in the East for a long time; consequently, it turned into the state languagein which the scientifi c and cultural works were written, and along with all this, it is also the language of Islam, thelast heavenly religion, which has always upraised the status of this language; and hence, the strong infl uence ofthis language on Azerbaijani Turkish, like its infl uence on other languages of the East. In this sense, in terms of animpact on our vernacular, the fi rst place of the Arabic language is an undeniable fact. And while investigating thepeculiarities of the impact of Arabic on our language, the study of the frequency of the usage of the Arabic lexicalunits in our language as one of the first features of this impact is of utmost importance. Данная статья посвящена проблеме становления азербайджанского литературного язы-ка, начиная со времен эпоса «Деде-Горгуд» вплоть до XV в. Обосновывается мысль о том, что влияниеарабского языка на азербайджанский происходило с древних времен, начиная с того периода, когда арабыво второй половине VII в. захватили Азербайджан, и именно с этого времени азербайджанский язык на-чал пополняться арабскими лексическими единицами. Изначально, влияние было только на уровне уст-ной речи, в дальнейшем, в VIII в. к моменту формирования письменного литературного языка, оно пере-шло и на письменную речь. Ярким примером тому служат произведения Гасаноглу, Гази Бурхан Уддина,Насими и др. Однако, если в произведениях Гази Бурхан Уддина эти лексические единицы впервые былиширокомасштабно продемонстрированы в литературном языке, то на языке Насими они служили чем-товроде философским и научным. Тем не менее, уже в XVI в. частота использования арабских лексическихединиц в литературном азербайджанском достигла своего апогея, как качественно, так и количественно.Произведения Физули раскрыли сущность и семантические особенности арабских лексических единиц,тем самым способствовали развитию языка Физули, который полюбился не только Западной, но и Вос-точной группе тюркских языков.Основная цель исследования состоит в изучении арабских лексических единиц, существующих в ли-тературном азербайджанском языке. Поставлены следующие задачи: выявить некоторые арабские лекси-ческие единицы из произведений азербайджанских классиков XIV–XV вв.; исследовать их особенностив арабском языке; выявить новые оттенки значений, которые они приобрели в азербайджанском языке;выяснить, какие новые фонетические и морфологические особенности проявились у этих слов в азербайд-жанском языке; установить, какие качества приобретают арабские лексические единицы, используемые вклассическом литературном азербайджанском языке, вступая в синтаксическую связь в азербайджанскомязыке; изучить, какие стилистические оттенки приобретают арабские лексические единицы в классиче-ском литературном азербайджанском языке; исследовать отношение наших классиков к арабским лекси-ческим единицам.Действительно, картина достаточно широкая и всеобъемлющая. Не только потому, что тема исследо-вания охватывает несколько веков и творчество десятков поэтов, а также потому, что приводит на однуплоскость исследования два образа мышления, две культуры и, наконец, взаимоотношения двух языков.В этом смысле данная тема действительно очень актуальна. Конечно, наши ученые время от временикасались этой тематики в своих произведениях, однако, несмотря на свою актуальность, она до сих пор небыла темой отдельного самостоятельного исследования.Достаточно просто взглянуть на наш язык, чтобы увидеть, под влиянием какого языка больше на-ходился наш язык на протяжении всей истории своего развития (естественно, здесь в первую очередьимеются в виду дошедшие до нас письменные памятники), из какого языка больше всего заимствован-ных лексических единиц. Конечно, языком, под чьим влиянием больше всего находился и откуда большевсего лексических единиц заимствовал, является арабский язык. Правда, на протяжении своего развитиянаш язык был подвержен взаимодействию со многими языками, в различные исторические периоды за-имствовал сотни лексических единиц из фарси, русского и др. языков. Однако в этом ряду арабский языкзанимает первое место. Таким образом, арабский язык, являясь языком государства, долгое время управ-ляющего общественно-политическим положением на Востоке, в результате чего ставшего государствен-ным языком, на котором писались научные, культурные произведения, а также, будучи языком последнейнебесной религии ислам, что сильнее укрепляло его статус, наряду с воздействием на другие языки, такжеимел сильное влияние на тюркский азербайджанский язык. В этом смысле факт первенства с точки зрениявлияния арабского языка на наш язык неоспорим. При исследовании очень важно изучение частотностииспользования арабских лексических единиц как одного из первых признаков особенностей влияния араб-ского языка на наш родной язык.