Journal articles on the topic 'Перевод'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Перевод.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Шаропова, Нафиса Бахшилло кызы. "ИСТОРИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА УЗБЕКСКОЙ ДЕТСКОЙ ПРОЗЫ XX ВЕКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК". Российская тюркология, № 42-43 (10 січня 2025): 124–36. https://doi.org/10.37892/2712-8121-2024-42-43-124-136.
Full textНародовска, Ивета, та Елена Козинда. "«Евгений Онегин» в латышских переводах". Cuadernos de Rusística Española 20 (29 грудня 2024): 237–50. https://doi.org/10.30827/cre.v20.30591.
Full textDaiber, Thomas. "Глагольные причастия в "Учительном Евангелии" Мелетия Смотрицкого". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, № 21 (29 грудня 2022): 27–36. http://dx.doi.org/10.18778/1731-8025.21.03.
Full textКалиева, А. Г., та А. Ж. Жапарова. "Особенности и основные проблемы аудиовизуального перевода". Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. PHILOLOGY Series 143, № 2 (2023): 191–97. http://dx.doi.org/10.32523/2616-678x-2023-143-2-191-197.
Full textAleksejeva, Irina. ""Сделан былью…" : Франц Кафка в русских переводах". Opera Slavica, № 2 (2024): 47–83. https://doi.org/10.5817/os2024-2-7.
Full textКоляда, Н. А. "Перевод с позиции психолингвистики". Bulletin of Science and Practice 466, № 6(7) (2016): 371–76. https://doi.org/10.5281/zenodo.55931.
Full textAvtonomova, N. S. "Между «вольностью» и «точностью»: об экспериментах М.Л. Гаспарова в сфере перевода и переводоведения". Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке 52, № 2 (2020): 92–98. http://dx.doi.org/10.24866/1997-2857/2020-2/92-98.
Full textДремов, И. С. "Нейронные сети как один из методов машинного перевода". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 80, № 2 (2021): 102–5. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-12-2021-82.
Full textGarcía de la Puente, Inès. "Bilingual Nabokov: Memories and Memoirs in Self-Translation." Slavic and East European Journal 59, no. 4 (2016): 585–608. http://dx.doi.org/10.30851/59.4.005.
Full textХасанова, Л.А. "ВИДЫ ПЕРЕВОДОВ". MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE 2, № 11 (2024): 244–50. https://doi.org/10.5281/zenodo.14249093.
Full textСелезнева, О. Н. "Синхронный перевод: особенности, преимущества и сложности". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 105, № 3 (2024): 147–50. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-01-2024-149.
Full textНародовска, Ивета. "Осип Мандельштам в новейших латышских переводах: к вопросу о непереводимости". Cuadernos de Rusística Española 17 (30 грудня 2021): 295–308. http://dx.doi.org/10.30827/cre.v17.18393.
Full textЖ. М. Култанова та Г. К. Шоманова. "ГОТИЧЕСКОЕ И ДВОЙНИЧЕСТВО В РОМАНЕ О. УАЙЛЬДА и точность ПЕРЕВОДА". Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, № 1.2025 (28 березня 2025): 193–205. https://doi.org/10.48081/svtj9104.
Full textLiberman, Samson, та Adelya Khayaleeva. "От глобального языка к локальному переводу". Philosophy Journal of the Higher School of Economics 8, № 1 (2024): 130–48. http://dx.doi.org/10.17323/2587-8719-2024-1-130-148.
Full textВ.В., Илларионов,, and Илларионова, Т.В. "The experience of publishing the series "Epic monuments of the peoples of the world"." Issues of national literature, no. 4(08) (December 29, 2022): 65–70. http://dx.doi.org/10.25587/litteraesvfu.2022.42.24.007.
Full textЯкубов, Абдурасул Соатович. "ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ СЕГОДНЯ: НОВЫЕ ВЫЗОВЫ И ВЕЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ". JOURNAL OF SCIENCE-INNOVATIVE RESEARCH IN UZBEKISTAN 2, № 1 (2024): 429–39. https://doi.org/10.5281/zenodo.10549047.
Full textХвальков, Е., та Ф. И. Юлаев. "Песнь песней / предисловие, перевод с древнегреческого и комментарии". Библия и христианская древность, № 3(23) (4 листопада 2024): 39–139. https://doi.org/10.31802/bca.2024.23.3.002.
Full textJоʻrаyevа, M., and N. Ochilova. "TARJIMA HAQIDA FIKR-MULOHAZALAR HAMDA TARJIMONLAR." МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, no. 18.03 (2022): 417–26. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.95.
Full textВан, Мэн. "Проблема перевода русских пословиц на китайский язык (на материале классических произведений)". Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, № 4 (25 вересня 2020): 58–65. http://dx.doi.org/10.17308/lic.2020.4/3080.
Full textDzaparova, Elizaveta Borisovna. "СПОСОБЫ ОТРАЖЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ПОДЛИННИКА В РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРПРЕТАЦИЯХ Л. ОЗЕРОВА (НА ПРИМЕРЕ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ К. ХЕТАГУРОВА)". Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 11, № 4 (2019): 262. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2019-4-262-276.
Full textRarenko, M. "МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД : ОТ ПЕРЕВОДА "ПО ПРАВИЛАМ" К НЕЙРОННОМУ ПЕРЕВОДУ". Yazykoznaniye, № 3 (2021): 70–79. http://dx.doi.org/10.31249/ling/2021.03.05.
Full textWitt, Susanna. "Translation and Intertextuality in the Soviet-Russian Context: The Case of Georgy Shengeli's "Don Juan"." Slavic and East European Journal 60, no. 60.1 (2016): 22–48. http://dx.doi.org/10.30851/60.1.003.
Full textBerdiyeva, Sitora Utkerovna. ""SHUM BOLA" ASARINING TARJIMASIDA MILLIY YUMORISTIK XUSUSIYATLAR." МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА 2, no. 4 (2024): 420–30. https://doi.org/10.5281/zenodo.10968935.
Full textBednarczyk, Anna. "Tyger, Tygrys i Тигр – o dzikim zwierzu i jego twórcach-stwórcach". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, № 2 (1 січня 2000): 117–28. http://dx.doi.org/10.18778/1427-9681.02.09.
Full textДжукаева, М. А., М. И. Муслимова та К. И. Муслимова. "ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА В СИСТЕМНОЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ". Всероссийская научно-практическая конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и молодежь», № 1 (11 жовтня 2024): 232–35. http://dx.doi.org/10.36684/134-1-2024-232-235.
Full textЧЭГИЭН, А. Е., and В. В. ИЛЛАРИОНОВ. "Notes on the Russian translation of the Olonkho of P. A Oiuunsky “Niurgun Bootur the Swift”." Vestnik of North-Eastern Federal University, no. 1(87) (March 31, 2022): 106–16. http://dx.doi.org/10.25587/svfu.2022.54.56.011.
Full textКалиущенко, Владимир Дмитриевич, та Алина Юрьевна Сладкомёдова. "КАТЕГОРИЯ ОЦЕНОЧНОСТИ В ПЕРЕВОДЕ". Studia Germanica, Romanica et Comparatistica 19, № 2(60) (2023): 118–29. https://doi.org/10.5281/zenodo.15407739.
Full textГуань, С. Ц., and В. Ц. Чжан. "ANALYSIS OF MISTRANSLATIONS IN TWO-WAY TRANSLATIONS FROM CHINESE AND RUSSIAN BY RUSSIAN LANGUAGE STUDENTS." Журнал "Вестник Челябинского государственного педагогического университета", no. 3(181) (September 27, 2024): 160–87. http://dx.doi.org/10.25588/cspu.2024.181.3.008.
Full textБреславец, Татьяна Иосифовна, Илья Александрович Красюченко та Марина Васильевна Пантелеева. "АНТОЛОГИЯ ТАКАМУРА КОТАРО И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА". Дальневосточный филологический журнал 1, № 1 (2023): 109–20. http://dx.doi.org/10.24866/2949-2580/2023-1/109-120.
Full textАбдунабиев, Суннат Ботирович. "ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛИЧНОСТИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ, УПОМЯНУТЫЕ В ПРОИЗВЕДЕНИЕ «ПУТЕШЕСТВИИ ИБН БАТТУТЫ»". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 3, № 2 (2023): 266–70. https://doi.org/10.5281/zenodo.7652391.
Full textКочетков, Ю. С., А. А. Туманов, Г. Л. Иоффе, М. Е. Плякин, К. А. Мозгов та П. С. Озерский. "Проблемы перевода богослужения на русский язык Академическое интервью со свящ. Георгием Кочетковым, игум. Силуаном (Тумановым), прот. Георгием Иоффе, свящ. Максимом Плякиным, К. А. Мозговым, П. С. Озерским". Quarterly Journal of St Philaret s Institute, № 1(53) (1 квітня 2025): 132–83. https://doi.org/10.25803/26587599_2025_1_53_132.
Full textTyulenev, Sergey. ""Vsemirnaia Literatura": Intersections Between Translating and Original Literary Writing." Slavic and East European Journal 60, no. 60.1 (2016): 8–21. http://dx.doi.org/10.30851/60.1.002.
Full textЭГАМБЕРДИЕВА, Шахзода. "ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 3, № 23 (2023): 327–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.10366099.
Full textTorop, Peeter. "Семиотика перевода, перевод семиотики". Russian Literature 36, № 4 (1994): 427–34. http://dx.doi.org/10.1016/0304-3479(94)p3029-k.
Full textСухарева, Е. Е., та Родионова Н. С. "Проблемы перевода медицинскoго текста". Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, № 2 (15 березня 2020): 60–64. http://dx.doi.org/10.17308/lic.2020.2/2839.
Full textMosolkova, Marina G., Rimma M. Mardanshina та Gulnara F. Kalganova. "ДОСТИЖЕНИЕ ТОЧНОСТИ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В ПЕРЕВОДНОМ ДИСКУРСЕ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ТВОРЧЕСТВА ЭМИЛИ ДИКИНСОН)". Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 12, № 1 (2020): 159. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-1-159-167.
Full textФонова, Евгения Геннадьевна, та Ольга Александровна Шитц. "К вопросу о профессиональных компетенциях переводчиков в эпоху искусственного интеллекта". Tomsk state pedagogical university bulletin, № 1(237) (18 січня 2025): 148–56. https://doi.org/10.23951/1609-624x-2025-1-148-156.
Full textДоу, Ц. "Analyzing the methods of translation into Russian of the titles of Chinese TV series within the framework of the "Big Bazaar" model." Modern scientist, no. 3 (April 8, 2024): 70–77. http://dx.doi.org/10.58224/2541-8459-2024-3-70-77.
Full textНестеренко, Ю. А. "Перевод как способ осуществления реферирования текстов". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 96, № 3 (2023): 60–63. http://dx.doi.org/10.18411/trnio-04-2023-132.
Full textOshanova, E. S. "Linguistic Transformations in Translating Legal Terminology from Russian into English and German." Bulletin of Kalashnikov ISTU 21, no. 4 (2019): 259. http://dx.doi.org/10.22213/2413-1172-2018-4-259-265.
Full textЯсин, Мирослав, та Анна Комарова. "Обеспечение качества перевода жестового языка". Journal of Social Policy Studies 21, № 4 (2023): 599–612. http://dx.doi.org/10.17323/727-0634-2023-21-4-599-612.
Full textJING, SUN, and HU GUMING. "ANALYSIS OF RUSSIAN METAPHOR TRANSLATION IN BAI JUYI’S POETRY FROM THE PERSPECTIVE OF PETER NEWMARK’S METAPHOR TRANSLATION THEORY." Cherepovets State University Bulletin 5, no. 104 (2021): 118–30. http://dx.doi.org/10.23859/1994-0637-2021-5-104-10.
Full textИванова, Ваня. "Перевод топонимов как проблема обучения художественному переводу (на материале переводов студентов и учеников старших классов)". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica, № 22 (30 грудня 2023): 105–19. http://dx.doi.org/10.18778/1731-8025.22.08.
Full textГитайло, Е. Н. "Переводческие трансформации и приѐмы перевода". ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 76, № 3 (2021): 62–64. http://dx.doi.org/10.18411/lj-08-2021-90.
Full textOchilova, Sevara. "KAZUO ISHIGURONING “KLARA VA QUYOSH” (“KLARA AND THE SUN”) ROMANIDAGI ATOQLI OTLARNING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR." МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, no. 18.03 (2022): 537–43. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.113.
Full textЛазаренко, Нил. "Theological and Exegetical Foundations of some Translation Solutions in BTD (Based on the Gospel of Matthew)." Theological Herald, no. 4(39) (December 15, 2020): 35–47. http://dx.doi.org/10.31802/gb.2020.39.4.002.
Full textManik, Svetlana A., та Anastasia V. Krasnova. "ПОДХОДЫ К ПЕРЕВОДУ ЮМОРА ПРИ АУДИОВИЗУАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ". Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 13, № 2 (2021): 111–28. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-13-2-111-128.
Full textХидирова, Гулнора. "ОСОБЕННОСТИ ИНФОРМАТИВНОГО И ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДОВ". МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: "СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II" 2, № 18.03 (2022): 382–90. http://dx.doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.90.
Full textК. Б. Айтбаева, A. С. Тараков та А. Олдфилд. "ФЕНОМЕН ЛИНГВОЭТНИЧЕСКОГО БАРЬЕРА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА И СПОСОБЫ ЕГО ПРЕОДОЛЕНИЯ". Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, № 1.2025 (28 березня 2025): 18–30. https://doi.org/10.48081/ctya2622.
Full textСагайдачная, Анна Олеговна. "LEXICAL PECULIARITIES OF RUSSIAN TALES’ TRANSLATION INTO UDIHE LANGUAGE." Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, no. 2(32) (October 14, 2021): 68–78. http://dx.doi.org/10.23951/2307-6119-2021-2-68-78.
Full text