Academic literature on the topic 'Переклад художньої літератури'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Переклад художньої літератури.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Переклад художньої літератури"
Яблокова, О. "Особливості перекладу художнього твору як первісного та похідного об’єкта авторського права". Юридичний вісник, № 4 (3 листопада 2020): 189–94. http://dx.doi.org/10.32837/yuv.v0i4.1988.
Full textКравченко, Я. П. "ХАРАКТЕР ТРАНСФОРМАЦІЇ ЗАСОБІВ ПСИХОЛОГІЧНОГО АНАЛІЗУ В УКРАЇНОМОВНИХ І РОСІЙСЬКОМОВНИХ ПЕРЕКЛАДАХ РОМАНУ С. ЛЕМА «СОЛЯРІС»". Nova fìlologìâ, № 83 (10 листопада 2021): 138–44. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-83-20.
Full textКоваленко, Анна, Олександр Гібаленко, Олена Бочарова та Тетяна Годун. "ЛІНГВІСТИЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ ТЕРМІНОЛОГІЧНИХ СИСТЕМ АНГЛІЙСЬКИХ ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ У ГАЛУЗІ БУДІВНИЦТВА ТА АРХІТЕКТУРИ". Наука та виробництво, № 23 (1 січня 2021): 149–57. https://doi.org/10.31498/2522-9990232020240732.
Full textВисоцька, Т., та І. Кудлай. "СПОСОБИ СТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО НА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНОМУ РІВНІ ТА ЙОГО ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ (НА МАТЕРІАЛІ ТВОРІВ О. ГЕНРІ)". Journal “Ukrainian sense”, № 1 (11 вересня 2024): 5–15. http://dx.doi.org/10.15421/462408.
Full textПодвойська, Оксана, Ірина Козоріз та Наталя Гончаренко. "МАШИННИЙ ПЕРЕКЛАД ЗА ДОПОМОГОЮ ІНТЕРНЕТ РЕСУРСІВ". Молодий вчений, № 4 (128) (28 червня 2024): 68–71. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2024-4-128-10.
Full textOdrekhivska, Iryna. "ПЕРЕКЛАД ЯК ВІДМЕЖУВАННЯ ВІД КОЛОНІАЛЬНИХ НАРАТИВІВ: ХУДОЖНЯ ПРОЗА ОКСАНИ ЗАБУЖКО АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ". Причорноморські філологічні студії, № 4 (13 травня 2024): 90–96. http://dx.doi.org/10.32782/bsps-2024.4.13.
Full textУдовіченко, Г. М., та М. О. Куц. "МОВА ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ ЯК ПРЕДМЕТ МОВНОСТИЛІСТИЧНОГО ДОСЛІДЖЕННЯ". Collection of scientific works "Visnyk of Zaporizhzhya National University Philological Sciences", № 1 (17 вересня 2021): 170–75. http://dx.doi.org/10.26661/2414-9594-2021-1-24.
Full textМарценюк, Олена. "ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДІВ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ НА ПОЧАТКУ ХХ СТ. (ДО 100-РІЧЧЯ З ПОЧАТКУ ПРОЦЕСІВ УКРАЇНІЗАЦІЇ)". Молодий вчений, № 1.1 (125.1) (19 січня 2024): 52–55. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2024-1.1-125.1-13.
Full textОдрехівська, Ірина. "АНАЛІТИЧНА МОДЕЛЬ ДОСЛІДЖЕННЯ РЕЦЕПЦІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ В ІНОКУЛЬТУРНОМУ ПРОСТОРІ: УРОКИ УЧИТЕЛЯ ПРОФЕСОРКИ РОКСОЛАНИ ПЕТРІВНИ ЗОРІВЧАК". Inozenma Philologia, № 133 (1 грудня 2020): 173–83. http://dx.doi.org/10.30970/fpl.2020.133.3181.
Full textДадайова, В. "ЛЕКСИЧНІ АСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ ОПОВІДАННЯ «ЗНЕБОЛЮВАЛЬНИЙ ЧАЙ НА ЄВРОМАЙДАНІ» П. КОРОБЧУКА НА СЛОВАЦЬКУ МОВУ". Journal “Ukrainian sense”, № 1 (2 грудня 2023): 100–110. http://dx.doi.org/10.15421/462310.
Full textDissertations / Theses on the topic "Переклад художньої літератури"
Струк, Ірина Василівна, та Олександра Ігорівна Мясникова. "Жанрова сутність роману-антиутопії у перекладі". Thesis, Південноукраїнська організація «Центр філологічних досліджень», 2019. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/37822.
Full textСтрук, Ірина Василівна, та Ольга Василівна Гнатів. "Відтворення фахового середовища роману А. Гейлі «Аеропорт» у перекладі". Thesis, Південноукраїнська організація «Центр філологічних досліджень», 2019. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/37823.
Full textСтрук, Ірина Василівна, та Дар’я Дмитрівна Шевчук. "Особливості перекладу картини фантастичного світу в дитячих творах". Thesis, Південноукраїнська організація «Центр філологічних досліджень», 2019. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/37821.
Full textМушкудіані, Олександр Несторович. "Роль художнього перекладу в розвитку українсько-грузинських літературних взаємин". Дис. д-ра філол. наук, КУ ім. Т.Шевченка, 1996.
Find full textПріщенко, К. В. "Лінгвістичні засоби відтворення жіночих образів при перекладі художнього тексту". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10929.
Full textЗаржицька, А. С. "Лінгвістичні засоби актуалізації категорій інтертекстуальності й інтермедіальності в оригіналі та перекладі художнього тексту". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10933.
Full textШемелюк, Аліна Миколаївна. "Екологічні терміни у текстах публіцистичного та художнього стилів: особливості функціонування і перекладу". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11593.
Full textВарфоломеєва, Юлія Олександрівна. "Інтертекстуальна іронія як перекладознавча проблема в художньому тексті (на матеріалах роману Дж. Барнса «Історія світу в 10 ½ розділах»". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2021. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/11595.
Full textСтепанець, Д. Ю. "Збереження комунікативно-прагматичного потенціалу художнього тексту у перекладі (на матеріалі твору Рея Бредбері “Усмішка”)". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10939.
Full textГончар, О. В. "Стилістичні прийоми перекладу контамінованої мови як різновиду лексичної девіації у художньому тексті (на матеріалі романів Е. Берджеса та Д. Тартт)". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10932.
Full textBooks on the topic "Переклад художньої літератури"
Pavlenko, Olena. Аспекти українського художнього перекладу англомовної прози другої половини ХХ століття. Маріупольський державний університет (Київ), 2025. https://doi.org/10.34079/olenapavlenkopereklad.2025.
Full textТомчаковський, О. Г. Text linguistics : навч.-метод. посіб. для здобувачів вищої освіти першого (бакалаврського) рівня вищої освіти галузі знань 03 «Гуманітарні науки» спец. 035 «Філологія». Суми : Університетська книга, 2024. http://dx.doi.org/10.32837/11300.27396.
Full textConference papers on the topic "Переклад художньої літератури"
Бондаренко, О. І. "Переклад прикметників англійської мови beautiful, handsome, fair, lovely, good – looking, pretty («красивий», «гарний», «прекрасний») на прикладі творів з художньої літератури". У PHILOLOGICAL SCIENCES, INTERCULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION STUDIES: AN EXPERIENCE AND CHALLENGES. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-073-5-2-24.
Full text