To see the other types of publications on this topic, follow the link: Переклад.

Books on the topic 'Переклад'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 43 books for your research on the topic 'Переклад.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Дзера, О. Біблійна інтертекстуальність і переклад. Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Зарицький, М. С. Переклад: створення та редагування. Київ: Парламентське видавництво, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Мушкетик, Л. Переклад з угорської на українську мову: теоретичні узагальнення і практичний досвід. Київ: Аспект-Поліграф, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Сорокін, В. Г. Цукровий Кремль. Харків: Фоліо, 2010.

Find full text
Abstract:
Це — перший переклад українською мовою нової книжки відомого російського письменника Володимира Сорокіна «Цукровий Кремль». Історії, об"єднані однією назвою, продовжують тему ймовірного близького майбутнього, що так яскраво автор змалював у романі «Деньопричника» (переклад українською також підготувало видавництво «Фоліо»)... Отже, 15 історій, 15 різних поглядів на Русь-матінку 2028 року, де поєднуються лубочні мотиви й нові технології: відрубані собачі голови на «мерседесах», публічні биття на лобнихмісцях і голограми, стрілецькі й роботи... А ще дисиденти, черги у магазинах, продукти по мінімуму, засилля китайської мови, обожнювання Государя, блаженні, кабаки, доноси... Так якою ж буде Росія 2028 року?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Возняк, Тарас. Тексти та переклади. Харків: Фолио, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Швачко, С. О. Проблеми синхронного перекладу. Вінниця: Фоліант, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Олікова, М. О. Теорія і практика перекладу. Луцьк: Вежа, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Гаращенко, В. І. Переклади на українську мову. Vol. 10, Переклади. А. Фет. Cпогади-есе. Статті. Вірші. Київ: [б. в.], 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Гаращенко, В. І. Переклади на українську мову. Vol. 8, Переклади поезій. Вірші. Спогади-есе. Фото. Київ: [б. в.], 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Гаращенко, В. І. Переклади на українську мову. Vol. 9, Переклади. А. Фет. Поезія. Миттєвості. Фото. Київ: [б. в.], 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Гаращенко, В. І. Переклади на українську мову. Vol. 7, Переклади. Поезія. Київ: [б. в.], 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Білан, М. Б. Лексико-семантичні проблеми військового перекладу. Київ: Логос, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Білан, М. Б. Лексико-семантичні проблеми військового перекладу. Київ: Логос, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Савенець, А. Поезія у перекладі: "українська" Шимборська. Люблин-Житомир: Полісся, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Гоголь, М. Вибране: у кращих українських перекладах. Київ: Наукова думка, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Самойленко, Г. В. Пилип Морачевський - поет, драматур, перекладач. Ніжин: Наука-сервіс, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Мосьпан, Н. В. Семіолінгвістичний аспект українських перекладів казок Р. Кіплінга. Київ: Освіта України, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Миронова, В. О. Проблеми кримінальної відповідальності за порушення законів та звичаїв війни. Харків: Право, 2007.

Find full text
Abstract:
Пропонований посібник призначений допомогти студентам здобути системні знання з курсу середньовічної латинської мови та сформувати уміння перекладу оригінальних латиномовних творів середньовічних авторів (VІ—ХV ст.). У посібнику вміщено латинсько-український словник основних термінів
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Павличко, Д. В. Вибрані твори. Vol. 2, Переклади. Київ: Українська енциклопедія, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Бажан, М. П. Вибрані твори. Vol. 2, Переклади. Київ: Українська енциклопедія, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Тичина, П. Г. Зібрання творів. Vol. 2, Переклади. Київ: Наукова думка, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Панов, М. М. Кримінальна відповідальність за незаконні дії з документами на переказ, платіжними картками та іншими засобами доступу до банківських рахунків. Харків: Право, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Куліш, П. О. Твори. Vol. 1, Прозові твори. Поетичні твори. Переспіви та переклади. Київ: Наукова думка, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Франко, І. Я. Додаткові томи до Зібрання творів у п"ятдесяти томах. Vol. 51, Прозові переклади, 1876-1912 / ред. тому Є.К. Нахлік. Київ: Наукова думка, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Франко, І. Я. Додаткові томи до Зібрання творів у п"ятдесяти томах. Vol. 52, Оригінальні та перекладні поетичні твори / [ ред. тому М.П. Бондар ]. Київ: Наукова думка, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Коментований переклад Візового Кодексу Європейського Союзу. Київ, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика. Київ: Аграр Медіа Груп, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика. Київ: Аграр Медіа Груп, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Іспансько-український послідовний переклад: вправи, тексти, техніка нотування. Київ: Київський університет, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Варданян, Марина Володимирівна. Світова література ХХ-ХХІ століття в англомовному науковому дискурсі. Криворізький державний педагогічний університет, 2021. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/4396.

Full text
Abstract:
Навчальний посібник адресований магістрам спеціальностей 014 Середня освіта (Англійська мова і література), (Німецька мова і література), 035 Філологія. Германські мови та літератури (переклад), які налаштовані опанувати магістральні напрями світової літератури постколоніалізму та постмодернізму, презентовані в англомовному науковому дискурсі. Крім магістрів-філологів, навчальний посібник стане в нагоді викладачам університетів, аспірантам, учителям закладів середньої освіти, методистам, а також усім, хто цікавиться сучасним розвитком світової літературознавчої та наукової думки.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Eicher, Karen J., and Oksana Yu Kostiuk. Essential Phrasal Verbs. A Complete Manual of English Phrasal Verbs for Ukrainian Learners of English. Видавництво Національного університету «Острозь­ка академія», 2020. http://dx.doi.org/10.25264/28.05.2020.

Full text
Abstract:
Навчальний посібник “Essential Phrasal Verbs. A Complete Manual of English Phrasal Verbs for Ukrainian Learners of English” з навчальної дисципліни «Англійська мова» рекомендовано студентам, які вивчають англійську мову у закладах вищої освіти України. Посібник складається з 18-ти розділів, що можуть стати основою для 18-тижневого курсу вивчення фразових дієслів та словника, у якому подано значення кожного фразового дієслова, його переклад, відповідні приклади англійською мовою, перекладені українською мовою.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Del Gaudio, Salvatore, ed. Italian-Ukrainian Contrastive Studies: Linguistics, Literature, Translation – Італійсько-Українські Контрастивні Студії: Мовознавство, Літературознавство, Переклад – Studi Contrastivi Italo-Ucraini: Linguistica, Letteratura, Traduzionе. Peter Lang D, 2020. http://dx.doi.org/10.3726/b16988.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Чернецький, І. І. Переклик. Київ, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Гайнічеру, О. І. Поезія і мистецтво перекладу. Київ, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Цимбалюк, Т. В. Мова перекладу Миколи Лукаша. Київ, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Егоров, П. А. Перекат. Чебоксары, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Канцелярук, Б. І. Як українські переклади творів В.І.Леніна стали "націоналістичними". К., 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Заспіваймо пісню веселеньку: Українські народні пісні в полегшеному перекладі для фортепіано. К., 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Заспіваймо пісню веселеньку: Українські народні пісні в полегшеному перекладі для фортепіано. К., 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Заспіваймо пісню веселеньку: Українські народні пісні в полегшеному перекладі для фортепіано. К., 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Українсько-іспанський та іспансько-український практикум з усного перекладу промов та доповідей (для студентів-перекладачів старших курсів). Київ: Київський університет, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Українсько-іспанський та іспансько-український практикум з усного перекладу промов та доповідей (для студентів-перекладачів старших курсів). Київ: Київський університет, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Krople satyryczne: Dla dusz błądzących i zrozpaczonych. Vilnius: Drukarnia Solecznicka, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography