To see the other types of publications on this topic, follow the link: Письмова мова.

Dissertations / Theses on the topic 'Письмова мова'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 16 dissertations / theses for your research on the topic 'Письмова мова.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Грицаєнко, Людмила Михайлівна. "Впровадження елементів академічного письма при викладанні дисципліни "Ділова українська мова" для майбутніх педагогів". Thesis, ГО "Київська наукова організація педагогіки та психології", 2019. https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/14049.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Поповська, Ганна Валеріївна, та Надія Валеріївна Яценко. "Сучасний погляд на критерії оцінювання творчих письмових робіт з іноземної мови". Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/31246.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Шпитальний, В. В. "Використання української мови в соціальних мережах". Thesis, НТУ "ХПІ", 2016. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/22547.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Яценко, Надія Валеріївна, та Наталя Іванівна Мішеніна. "Писемне мовлення як важливий аспект навчання іноземним мовам студентів вищих навчальних закладів на сучасному етапі". Thesis, Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2010. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/42679.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Басов, Віктор Васильович, та Світлана Володимирівна Сергіна. "Використання британських методик у викладанні англійської мови". Thesis, НТУ "ХПІ", 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36333.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Снігурова, Ірина Іванівна, та Людмила Вікторівна Романьок. "Навчання письмового мовлення іноземних фахівців у технічному університеті". Thesis, Харківський національний університет будівництва та архітектури, 2017. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/33729.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Івасішина, М. А. "Інтерактивне навчання письма англійською мовою учнів старших класів загальноосвітньої школи". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/10743.

Full text
Abstract:
Магістерська дипломна робота присвячена дослідженню інтерактивної методики формування англомовної компетентності в письмі учнів старших класів.У роботі розглянуто методичні засади навчання письма iноземною мовою учнів старших класів, психофізілогічні аспекти навчання письма та лiнгвiстичнi особливостi англомовних текстів. Досліджено особливості інтерактивного навчання письма, дидактичні та методичні принципи навчання письма. Розроблено система вправ для інтерактивного навчання письма учнів 11 класу. Експериментально доведено ефективність та доцільність використання інтерактивної методики навчання письма.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Писанко, М. Л. "Організація навчання студентів магістратури основ наукового письма англійською мовою". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67191.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Мойсеєнко, Н. Г., та Л. В. Сізова. "Деякі засоби оптимізації та інтенсифікації методів розвитку навичок письмового мовлення та читання оригінального тексту професійної спрямованності у курсі вивчення іноземної мови в економічному ВНЗ". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/26304.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sokolova, I. "Teaching Writing to Students of Economics." Thesis, Рибэст, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/63791.

Full text
Abstract:
Development of the skill of writing, communicating with other people through writing, can be done at all levels and is an essential part of communicative competence. Students need help when writing, which must come during the whole writing process and not only in the form of the teacher's corrections and comments on the final product.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Різниченко, А. В. "Some aspects of teaching listening skills." Thesis, ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/60047.

Full text
Abstract:
The article looks at some aspects of teaching listening skills. It focuses on the principles that apply in teaching listening and on the effective ways for students to develop stronger listening skills.<br>У статті розглядаються деякі аспекти викладання навичок аудіювання. Вона фокусується на принципах, які застосовуються при навчанні аудіюванню, а також на ефективних способах розвитку даних навичок.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Riznychenko, A. V. "The use of various test formats in language teaching." Thesis, Бял ГРАД-БГ ООД, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52965.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Шемет, Т. М. "Специфіка перекладу текстів англомовного офіційно-ділового дискурсу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/82295.

Full text
Abstract:
Офіційно-ділова комунікація спирається на спеціалізований лексикон, що охоплює широкий спектр офіційно-ділової сфери діяльності. Враховуються наявні відмінності в нормативних стандартах держав, особливості текстів англійського та українського офіційно-ділового дискурсу під час перекладу офіційно-ділової документації. У процесі перекладу офіційно-ділових паперів з однієї мови на іншу, перекладач наштовхується на проблему адекватного відтворення змісту тексту оригіналу, що зумовлює конкретні труднощі перекладу. Висвітлюється специфіка перекладу текстів сучасного англомовного офіційно-ділового дискурсу, а також комплекс вправ задля навчання письмового перекладу у сфері ділового листування.<br>Официально деловая коммуникация базируется на специализированном лексиконе, который охватывает широкий спектр официально-деловой сферы деятельности. Учитываться имеющиеся различия в нормативных стандартах государств, особенности текстов английского и украинского официально-делового дискурса при переводе официально-деловой документации. В процессе перевода официально-деловой документации с одного языка на другой, переводчик сталкивается с проблемами адекватного воспроизведения содержания текста оригинала, что создает конкретные трудности перевода. Освещается специфика перевода текстов современного англоязычного официально-делового дискурса, а также комплекс упражнений для обучения письменного перевода в сфере деловой переписки.<br>Official business communication is based on a specialized vocabulary that covers a wide range of official business areas. Consider the existing differences in the regulatory standards of states, the peculiarities of the texts of the English and Ukrainian official business discourse when translating official business documentation. In the process of translating official business documents from one language into another, the translator is faced with problems of adequate reproduction of the content of the original text, which creates specific translation difficulties. The specificity of the translation of the texts of the modern English-language official-business discourse is highlighted, as well as a set of exercises for teaching written translation in the field of business correspondence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Лебедка, С. М. "Специфіка перекладу електротехнічної термінології в німецькомовному науково-технічному дискурсі". Master's thesis, Суми: СумДУ, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81117.

Full text
Abstract:
Мета: вивчення особливостей німецькомовних науково-технічних термінів в галузі електротехніки, способів перекладу українською мовою. Теоретичне значення: дослідження способів та прийомів перекладу німецькомовних науково-технічних термінів в галузі електротехніки. Результати роботи можуть бути використані для навчання письмового перекладу електротехнічної термінології німецької мови студентів немовних спеціальностей.<br>Цель: изучение особенностей немецкоязычных научно-технических терминов в области электротехники, способов перевода на украинский язык Теоретическое значение: исследование способов и приемов перевода немецкоязычных научно-технических терминов в области электротехники. Результаты работы могут быть использованы для обучения письменному переводу электротехнической терминологии немецкого языка студентов неязыковых специальностей.<br>Goal: study of the features of German-language scientific and technical terms in the field of electrical engineering, methods of translation into Ukrainian Theoretical meaning: research of methods and techniques of translation of German-language scientific and technical terms in the field of electrical engineering. The results of the work can be used to teach written translation of the electrical terminology of the German language to students of non-linguistic specialties.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Харламова, Тетяна Іванівна. "СУЧАСНІ ТЕХНОЛОГІЇ НАВЧАННЯ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ МАЙБУТНІХ ІНЖЕНЕРІВ АВІАЦІЙНОЇ ГАЛУЗІ". Thesis, 2013. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/15433.

Full text
Abstract:
Провідним принципом підвищення рівня технічного обслуговування повітряного руху інженерами авіаційної галузі є оволодіння комунікативними уміннями, які мають забезпечити усне, письмове та ділове мовлення. Загальні уміння, що є необхідними для ефективної професійно-орієнтованої мовної комунікації майбутніх інженерів включають:обробку інформації; прийом інформації; передачу інформації.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Гундарєва, В. О. Курнилович М. О. "Типи завдань, що можуть використовуватися для тренування й покращення студентських навичок усного і письмового перекладу з дисципліни «Іноземна мова спеціальності. Міжнародне право.»". Thesis, 2012. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/25347.

Full text
Abstract:
Основною метою курсу « Іноземна мова спеціальності. Міжнародне право» є поглиблення мовної компетенції студентів, поповнення їхнього словникового запасу й поліпшення знань юридичної термінології, тренування й розвиток вмінь та навичок спілкування англійською мовою на професійні теми, а також вдосконалення навичок та вмінь усного та письмового перекладу правової літератури. Для досягнення кращих результатів і поліпшення якості навчання та знань студентів необхідний системний підхід до вивчення іноземної мови спеціальності, що передбачає систематичну та регулярну роботу з подальшим контролем навичок, знань та вмінь студентів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!