Academic literature on the topic 'Стереотип мовний'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Стереотип мовний.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Стереотип мовний"

1

АНДРІЄВСЬКА, В. В., та Н. В. ЛЯШУК. "СТАТИКА ТА ДИНАМІКА ФОЛЬКЛОРНОГО СТЕРЕОТИПУ: РЕЗУЛЬТАТИ АСОЦІАТИВНОГО ЕКСПЕРИМЕНТУ". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 3 (16 лютого 2022): 200–207. http://dx.doi.org/10.52726/as.humanities/2021.3.29.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена вивченню етнічного стереотипу, сформованого в народнопісенних текстах, що постає носієм ментальної інформації. Метою наукової публікації є вивчення фольклорного стереотипу української дівчини, простеження стабільності та динаміки досліджуваного образу в уявленні сучасного комуніканта. Психолінгвістичні методи дослідження дозволили отримати та проаналізувати унікальний фактичний матеріал, виражений засобами мови, що розкриває ментальні механізми функціонування стереотипів. Виявлення мовних одиниць, що репрезентують стереотипні образи, встановлення їхньої семантичної структури здійснене на основі описового методу та семантичного аналізу. Застосований метод асоціативного експерименту способом анкетування дав можливість отримати мовні реакції на фольклорні образи, що узагальнюють стереотип української дівчини. Результати дослідження вербального вияву асоціацій у мовній свідомості сучасних комунікантів стверджують стабільність і часову тяглість фольклорних образів. Змістові й образні складники фольклорного стереотипу позначені консервативністю, цілісністю відтворення, наявністю емоційно-оцінного компонента, що відображено у великій кількості типових позитивних реакцій респондентів. Динамічні процеси у сприйнятті фольклорного стереотипу дівчини засвідчують нове та нетрадиційне смислове наповнення фольклоризмів чи загалом нерозуміння народно-пісенного образу. Простежено механізм модифікації стереотипів, коли традиційні фольклорні образи у сприйнятті сучасних мовців змінюють свою конотацію, семантичне й стилістичне наповнення. Передбачено, що дослідження етнонаціональних стереотипів на міждисциплінарному рівні дозволить вивчити динамічні процеси сприйняття ментальної інформації, визначити чинники формування стереотипів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

ЖУЙКОВА, Маргарита. "БОГ ДАВ СВЯТО, А ЧОРТ ГОСТІ: ПАРЕМІЇ ЯК ІНДИКАТОР ДИНАМІКИ АРХАЇЧНОГО СТЕРЕОТИПУ ГІСТЬ (на матеріалі східнослов’янських приказок)". Науковий вісник Ужгородського університету. Серія Філологія 1, № 43 (2020): 127–33. http://dx.doi.org/10.24144/2663-6840.2020.1.(43).127-133.

Full text
Abstract:
Стереотипи як особливий різновид культурних концептів зберігають і транслюють культурну пам’ять етнічної спільноти. Всі так звані архаїчні концепти (міфологеми) належать до стереотипів, оскільки вони мають ко- лективний характер, конвенціональну природу, визначають особливості осмислення людьми певного об’єкта, ситуації, відносин, соціальних ролей, дій тощо. При аналізі концептів традиційної культури важливо усвідомлювати, що в них, поряд із доволі усталеною домінантною частиною, існує зона, відкрита до змін. Аналіз приказок дозволяє виявити трансформації стереотипу і подекуди встановити відносну хронологію для різних концептуальних зон.Актуальність представленого дослідження зумовлена необхідністю виявлення та опису тих трансформацій, яких зазнавали стереотипи протягом певного історичного часу. Мета роботи полягає у виявленні змін, яких зазнав стереотип ГІСТЬ у носіїв української, білоруської та російської мовної свідомості. Індикаторами концептуальних змін служать східнослов’янські паремії, що записані протягом ХVIII – ХІХ ст. Завдання статті стосуються виявлення кореляцій між пареміями та різними концептуальними зонами стереотипу ГІСТЬ, виокремлення різних змістових рівнів, що формують цей стереотип. Проведене дослідження дозволяє твердити, що архаїчні ознаки, притаманні цій міфологемі, перестали бути домінантними; у складі стереотипу з’явились нові ознаки, що свідчать про намагання спільноти конт- ролювати ситуацію появи та прийму гостей. До важливих змін в осмисленні стереотипу ГІСТЬ належить поява оцінних параметрів (здебільшого у негативній оцінній зоні), що заторкують поведінку як господаря, так і гостя.Отже, аналіз східнослов’янських паремій дозволяє дійти обґрунтованого висновку щодо динамічного характеру стереотипу ГІСТЬ та змін у мовній картині світу загалом.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Грибок, О. М. "Мовний стереотип та його функціонування в дискурсі (на матеріалі німецької мови)". Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки, № 5 (2009): 120–24.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Любимова, С. А. "РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ СТЕРЕОТИПУ АМЕРИКАНЦЯ АЗІАТСЬКОГО ПОХОДЖЕННЯ В МЕДІАДИСКУРСІ XX СТОЛІТТЯ". Collection of scientific works "Visnyk of Zaporizhzhya National University Philological Sciences", № 1 (17 вересня 2021): 129–35. http://dx.doi.org/10.26661/2414-9594-2021-1-18.

Full text
Abstract:
Комунікація представників різних культур та конфесій зумовлює виникнення етнічних стереотипів, які є соціокультурними зразками груп певної раси чи національності, що формуються на основі оцінного сприйняття характерних відмінностей меншини від панівної більшості. Стереотипізація є соціальною категоризацією, яка відбувається за участю мовних засобів, які закріплюють стереотипи в колективній свідомості. Мовне оприявлення стереотипів відбувається за допомогою лексичних та ідіоматичних одиниць, стилістичних та риторичних засобів медіадискурсу. У статті висвітлюються результати дискурсивного аналізу мовних засобів репрезентації етнічного стереотипу американця азіатського походження в американському медіадискурсі XX століття. Цей етнічний стереотип реалізується в оціночних характеристиках зовнішньої та культурної відмінності меншини від домінантної етнічної групи. Формування стереотипу американця азіатського походження відбувалось у 20-ті роки XX століття з появою у країні перших китайських іммігрантів. За часи каліфорнійської золотої лихоманки до Сполучених Штатів заїжджають значна кількість робітників із Китаю, які видобували золото та виконували важку роботу. Американізація китайських іммігрантів зображається в медіадискурсі як шлях до успіху, але цей успіх сприймається як конкуренція. Зумовлене економічними чинниками змагання за робочі місця відобразилось у зневажливих назвах переселенців. Лексичні одиниці, які позначають цей стереотип, указують на негативне сприйняття етнічної меншини, що в медійному дискурсі відповідає риторичним прийомам, спрямованим на переконання в небезпечному характері іммігрантів з Азії. Відмінність зовнішнього вигляду і поведінки викликає непорозуміння і веде до ворожого сприйняття цієї расової групи. Рух за громадські права у 60–70-их роках XX століття змінює соціально- політичну ситуацію у країні. Відтоді політична коректність визнається принципом співіснування різних расових, релігійних, культурних та інших груп, що значно зменшує прояви мовленнєвої нетолерантності в американському суспільстві. Визнання працьовитості та наполегливості американців азіатського походження, які працюють у торгівлі та науці, впливає на виникнення позитивного стереотипу наприкінці XX століття.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Semashko, Tetiana, та Olexandr Shvets. "Асоціативно-вербальна кваліфікація сенсорних етностереотипів сучасними носіями української мови". PSYCHOLINGUISTICS 32, № 2 (2022): 47–75. http://dx.doi.org/10.31470/2309-1797-2022-32-2-47-75.

Full text
Abstract:
Мета. Шляхом дослідження глибинних закοнοмірнοстей сенсοрних кοреляцій простору людськοї свідοмοсті сформувати узагальнений асоціативний етнічний портрет свідомості сучасного українця в цілому й мовної свідомості зокрема, що презентують етнолінгвокультурне співтовариство, водночас як і систему його мовних перцептивних стереотипів.
 Методи. Основним інструментарієм обрано такі методи: метод семантико-диференціальних шкал, психοлінгвістичний метод спрямованого асοціативного експерименту, контекстуальний метод, методи спостереження, аналізу, систематизації, узагальнення та методу кількісних підрахунків. Застосовано комплексну методику на основі консолідації пошукового, експериментального, аналітичного, оцінного й узагальнювального підходів.
 Результати. Змодельовано асоціативні ряди слів-стимулів, які визначають еталони вербалізаторів чуттєвого сприйняття; з’ясовано напрями, за якими відбувається формування перцептивних еталонів; окреслено фактори невідповідностей реакцій на стимул у респондентів західного та східного регіонів України; виявлено мовні стереотипи сенсорного рівня, які існують у мовній свідомості сучасних українців. 
 Висновки. Результати спрямованого асоціативного експерименту виправдали очікування: респонденти актуалізували передбачені мовною системою об’єктивації – іменні сутності, які, інтегруючи притаманний українському етносу чуттєвий досвід, визначають еталони зорового сприйняття та репрезентують узагальнений асоціативний етнічний портрет мовної свідомості українців XXI ст., водночас як і систему його культурних перцептивних стереотипів. Отримані результати, як підґрунтя для глибшого осягнення закономірностей і тенденцій розвитку української мови у проекції на людську свідомість, сприятимуть упорядкуванню результатів внутрішнього рефлексивного досвіду українців, що, зрештою, уможливить опис української лінгвокультури.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

УЛЬЯНОВА, Вікторія Олегівна. "СТЕРЕОТИПИ РАДЯНСЬКОЇ І ПОСТРАДЯНСЬКОЇ ФЕМІННОСТІ". Мова, № 35 (29 липня 2021): 45–49. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237862.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано особливості виявів ґендерних стереотипів української жінки різних періодів історії нашої країни на сторінках журнального періодичного видання «Радянська жінка» та «Жінка». Мета дослідження – описати мовну особистість української жінки радянських і пострадянських часів, виявити характерні ознаки першої та другої, а також проаналізувати мовний матеріал, що репрезентує ці мовні особистості на сторінках публіцистичних текстів. Предметом розгляду були особливості стереотипів, пов’язаних з українською жінкою радянської та незалежної України. Матеріал періодичних видань дає змогу зіставити «знеособлений» образ радянської жінки із нашою сучасницею в усьому розмаїтті її виявів як вільної представниці українства. Для виявлення специфічних значеннєвих моделей фемінних стереотипів, представлених в аналізованих джерелах, у роботі застосовано контекстуально-інтерпретаційний метод та контент-аналіз, а компонентний аналіз дав змогу висвітлити семантичну оригінальність кожного маркера стереотипізованих моделей мовної особистості української жінки. Результати аналізу особливостей мовної поведінки жінки уможливлюють зробити висновок про те, що провідною моделлю радянської жінки була знеособлена мовна особистість, орієнтована на трудові звершення на благо радянського суспільства; родина і жіноча природа внаслідок пропаганди залишаються на периферії. Сучасні жіночі видання намагаються показати мовну особистість української жінки у всьому розмаїтті її комунікативних, психоментальних, емоційних та інших виявів, і ця презентаційна полісемантичність відбивається і в мовному конструюванні, яке синтезує всі виражальні засоби національної мови та її впливовий потенціал.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

СУКАЛЕНКО, Тетяна. "ГЕНДЕРНІ СТЕРЕОТИПИ В МОВІ СУЧАСНИХ ЗМІ". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 48 (11 березня 2022): 174–83. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.48.23.

Full text
Abstract:
У статті уточнено зміст понять «гендер», «гендерний стереотип», наголошено, що гендерні стереотипи впливають на сприймання, запам’ятовування й інтерпретацію людиною інформації відповідно до сформованих у її свідомості уявлень про маскулінне та фемінне. Здійснено огляд праць українських та зарубіжних науковців з проблем вивчення гендерних стереотипів, визначено актуальні аспекти досліджень. У роботі гендерний стереотип витлумачено як узагальнене в культурі уявлення про приписувані жінкам або чоловікам риси зовнішності, характеру, статусно-рольові ознаки тощо. Розглянуто різні підходи дослідників до класифікації гендерних стереотипів у мові ЗМІ. Визначено мовні засоби вираження гендерних стереотипів у мові українських ЗМІ. Зосереджено увагу на описі зовнішніх та професійних характеристик осіб жіночої та чоловічої статі, гендерних ролей чоловіків і жінок. Наголошено, що поданий у медійному дискурсі опис зовнішності осіб чоловічої та жіночої статі відображає не лише світогляд автора, а й соціокультурні стереотипні уявлення про їхні зовнішні дані та моральні якості, особливості поведінки тощо. У текстах ЗМІ зовнішність жінок описують докладніше, ніж чоловіків. Краса жінки полягає в її природності, доглянутості, впевненості у собі. Із зовнішністю пов’язана риса сексуальної привабливості жінки. У сучасних медіа акцентовано увагу на тому, що в суспільстві зберігається стереотипне уявлення про жінку-матір та дружину, яка насамперед виховує дітей, займається побутом. Сучасні соціальні та політичні події зумовили з’яву нових гендерних ролей, зокрема жінки-воїна, жінки-військовослужбовця. У мові ЗМІ також відображено професійні характеристики жінки. Відповідно до стереотипних уявлень керівні посади посідають чоловіки. Жінка-керівник вважається винятком. Усі динамічні процеси всередині гендерного концептуального простору відбуваються внаслідок трансформацій та нового перерозподілу гендерних ролей між чоловіками й жінками. Медійний дискурс дає широкі можливості для подальшого вивчення гендерних стереотипів на тлі світових процесів гендерного розвитку, це й може слугувати предметом нових наукових студій.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

КОЗИРЬ, Єлизавета. "КОНЦЕПТ «КРАСА» В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ". Наукові праці Міжрегіональної Академії управління персоналом. Філологія, № 3 (13) (10 грудня 2024): 38–41. https://doi.org/10.32689/maup.philol.2024.3.5.

Full text
Abstract:
Дослідження присвячене проблемі порівняльного аналізу суб’єктивно-оцінних, асоціативних смислів в українській та англійській мовах, об’єднаних концептом «краса». Робота спрямована на опис мовних засобів позначення краси людей та навколишнього світу з погляду інтенцій того, хто говорить з урахуванням суб’єктивно-оцінних та асоціативних конотацій, що виникають під час продуктивної мовної діяльності. У дослідженні виявляємо та проаналізовано прототипи, когнітивні метафори, стереотипні уявлення та зразки краси, важливі для сприйняття та правильної інтерпретації інформації, що надходить слухачами, тобто для рецептивної мовної діяльності. Актуальність дослідження пояснюється недостатньою розробленістю у порівняльному аспекті української та англійської мов таких напрямів: не систематизовано суб’єктивно-оціночні та асоціативні смисли концепту «краса»; не описані зразки та когнітивні метафори краси; не досліджено співвідношення понять «красивий» та «модний»; не систематизовано способи вираження краси наявними мовними засобами з погляду продуктивної мовної діяльності; не описані лакуни в зіставлюваних мовах щодо концепту «краса»; не показано динаміку розвитку концепту «краса» в українській та англійській мовах у порівняльному аспекті, хоча потреба в таких показниках постає у перекладацькій та літературній практиці. Об’єкт цього порівняльного дослідження є оцінні-естетичний концепт «краса», представлений в українській та англійській мовах лексичними та фразеологічними одиницями. Предмет дослідження становлять універсальні та специфічні характеристики мовних засобів, що реалізують значення краси в мові, а також їх складники, що містять суб’єктивно-оцінні, асоціативні та стереотипні уявлення. Гіпотеза цього дослідження зводиться до того, що зміст концепту «краса» об’ємний за однойменну поверхневу мовну сутність, тому що в мові цей концепт об’єктивується в значній кількості мовних засобів, а у свідомості носіїв мови він представлений низкою прототипів і стереотипних уявлень, і охоплює особливу систему асоціативних та суб’єктивно-оцінних смислів. Мета дослідження полягає в тому, щоб виявити суб’єктивно-оцінні змісти, стереотипні, еталонні та асоціативні уявлення, що впливають на породження та сприйняття мови в українській та англійській мовах, а також описати відповідні їм мовні засоби, та зіставити когнітивні метафори. Наукова новизна дослідження полягає в тому, що вперше зроблено спробу виявлення та системного опису суб’єктивно-оцінних та асоціативних смислів, стереотипних уявлень, когнітивних метафор та еталонів краси у мовній свідомості українців та англійців. Під час дослідження показано відмінність концептів «краса» в українскькій та англійській мовах, що полягає в несиметричності та нерівномірності співвідношення мовних форм та їх змістового змісту.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Любимова, Світлана Анатоліївна. "СТЕРЕОТИП У ДОСЛІДНИЦЬКОМУ ПОЛІ ЛІНГВІСТИКИ". Лінгвістичні дослідження, № 62 (2025): 133–45. https://doi.org/10.34142/23127546.2025.62.11.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена огляду студіювання стереотипів у лінгвістиці. Стереотипи, які більше століття вивчаються у гуманітаристиці, привертають увагу лінгвістів наприкінці 20-го століття. У загальному лінгвістичному трактуванні стереотип визначається як фіксоване у мові й доступне через мову уявлення про соціальну групу чи явище. Оприявлення стереотипів у мові здійснюється лексико-семантичними, стилістичними та прагматичними засобами. Відображення стереотипів у мові розглядається з різних ракурсів лінгвістики, які досліджують їхню мовну форму й вплив стереотипів на процес комунікації.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Воробйова, Світлана. "Чоловічі прислів’я як засіб відображення мовної картини світу". International Science Journal of Education & Linguistics 2, № 4 (2023): 54–60. http://dx.doi.org/10.46299/j.isjel.20230204.07.

Full text
Abstract:
Стаття досліджує роль чоловічих прислів'їв у відображенні мовної картини світу та їхній вплив на культуру та суспільство. В статті зроблено аналіз різних перспектив, таких як гендерний аспект, культурний контекст, мовні особливості та соціальний контекст. В роботі розглянуто поняття «прислів'я» та надані значення в мовленні даного терміну. Також було досліджено термін «менталітет», так як будь-який народ має свій власний менталітет, який формується через стереотипні уявлення про характер та звички народу. Національний менталітет – це система уявлень громадської групи людей, відтворення спільного досвіду попередніх поколінь. Ключовими словами при визначенні менталітету є підсвідомі стереотипи та картина світу, а стереотип – це образ дійсності, який функціонує у суспільній свідомості, спрощений і вартісний, опирається на знання про світ, але такий, що встановлюється через традиції і не змінюється. Сьогодні гендерні дослідження займають провідне місце у мовознавстві. Виникає нова наука гендерологія, яка охоплює широкий спектр питань та напрямків, які безпосередньо пов’язанні з гендером, де провідним напрямком є гендерна лінгвістика, яка має на меті дослідження співвідношення понять «мови» та «гендеру». У центрі гендерних досліджень представлені соціальні та культурні чинники, які визначають ставлення суспільства до чоловіків та жінок. Щодо нових лінгвістичних концепцій, основна функція мови полягає в орієнтації особистості у власній когнітивній сфері. Таким чином, мова розглядається як система орієнтованої поведінки у тій чи іншій ситуації, з якою щоденно зіштовхується людина. В статті зроблено наголос на детальний аналіз чоловічих стереотипів, які показали, що для чоловіків зовнішній вигляд не так важливий, як для жінок. Припущення полягає в тому, що будь-який чоловік, навіть самий звичайний на вигляд, завжди може знайти собі дружину і ніколи не залишиться сам. Для чоловіків важливі такі риси характеру, як сміливість, працьовитість, хоробрість, відвага. Однак були знайдені і проаналізовані прислів'я, які не вказують на найкращі якості чоловіків, такі як егоїзм і схильність до сварок. У той же час в обох культарах і в англійській і в українській чоловіча половина населення вважає, що вони завжди в усьому праві.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Стереотип мовний"

1

Годзь, Наталія Борисівна. "Культурні стереотипи в українській народній казці". Thesis, Харківський національний університет ім. В. Н. Каразіна, 2004. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36671.

Full text
Abstract:
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філософських наук за спеціальністю 09.00.04 – “Філософська антропологія, філософія культури”. Кафедра теорії культури та філософії науки Харківського національного університету ім. В. Н.Каразіна. - Харків, 2003. У дисертації виділено та розглянуто систему культурних стереотипів як одного із провідних чинників, що формують і зберігають особливості українського етносу, його ментальну специфіку. Дослідження проводилось на текстах народних казок, які записані в різних регіонах України та належать до різних історичних періодів. Для досягнення більшої валідності результатів проведено порівняльно-зіставний аналіз із залученням текстів казок інших етносів. У виборі текстів, які порівнювались, використано таку схему: порівняно тексти казок етносів, які мають спільні історичні та мовні корені, спільну територію існування і тексти етносів, які не мають спільних історико-мовних коренів і не мали (мають) спільного територіального середовища. Аналіз проведено за чотирнадцятьма основними категоріями-константами (“друг/ворог”, “свій/чужий” і та ін.), внаслідок чого виявлено здатність фольклорних текстів накопичувати культурні стереотипи, підтверджено їх стійкість до впливу часу та культурних стереотипів інших етносів, а також здобуто цікаві наукові результати стосовно етнічних особливостей культурних стереотипів українців, їхньої ідентичності.<br>Thesis for the degree of the Candidate of Philosophy on speciality 09.00.04 - “Philosophical anthropology, philosophy of culture”. The Department of the theory of culture and philosophy of science of the Kharkiv National University hamed after V.N.Karazin. - Kharkiv, 2003. The thesis has marked out and considered the system of cultural stereotypes as one the leading factors of forming and keeping of the peculiarities of Ukrainian ethnos and its mentality. The investigations were carried out on the texts of the popular folk tales that were written down in different regions of Ukraine and had a rather wide historical gap. To achieve the validity of the results the comparative analysis with the texts of other ethnoses' tales was made. The analysis was carried out in the following way: there were compared the texts of the ethnoses having common historical roots, common linguistic roots, common territory of existence and the texts of the ethnoses having no common historical – linguistic roots and common territorial environment. The analysis is made on fourteen main categorial constants (“friend/enemy”, “home/foreign” and so on) As the result it was found out not only the ability of folk texts to accumulate cultural stereotypes and proved their stableness to the influence of time and other ethnoses, but also there were achieved interesting scientific results as to the ethnic peculiarities of the cultural stereotypes of the Ukrainians, their identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Романько, Ю. О. "Специфіка представлення гендерних стереотипних уявлень у значенні субстандартної лексики (на матеріалі німецької мови)". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25442.

Full text
Abstract:
Звернення до особливостей представлення гендерних стереотипів у субстандарті німецької мови зумовлено антропоцентричними тенденціями сучасної лінгвістики, актуальністю питання співвідношення мови та мислення, проблемами впливу соціальних факторів на мовний код. Чоловічі та жіночі якості та відношення до них у суспільстві знайшли своє відображення у лексичному значенні слова.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Смичок, Марина Миколаївна. "Стереотип жінки та чоловіка у польській та українській мовах". Магістерська робота, Хмельницький національний університет, 2020. http://elar.khnu.km.ua/jspui/handle/123456789/9783.

Full text
Abstract:
Вивчення стереотипів у сучасній лінгвістиці є актуальним для філології. Особливо важливим стає у контексті вивчення українсько-польських взаємозв’язків. Порівняльні аспекти стереотипу чоловіка та жінки в українській та польській мовах є важливими для використання під час вивчення полоністичних дисциплін. Відповідно основними завданнями стала характеристика впливу ментальності та культури на формування мовних стереотипів, з’ясування суті гендерних стереотипів у мовній картині світу, розкриття стереотипу чоловіка та жінки в польській та українській мовах, а також у свідомості українців і поляків у рамках лінгвокультурних відносин.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Серженко, Г. В. "Фразеологічні одиниці німецької мови як відображення національних стереотипів". Thesis, Сумський державний університет, 2013. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30483.

Full text
Abstract:
В час масштабної глобалізації, вивчення національної специфіки того чи іншого народу набуває все більшого значення. Фразеологізми відображають позамовну дійсність, називають предмети та явища навколишнього середовища, фіксують зміст, який стосується умов життя народу – носія тої чи іншої мови, вони є дзеркалом національної культури. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30483
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Мірошник, Світлана Олексіївна. "Вербалізація стереотипів іспаномовної культури в американському варіанті англійської мови". Thesis, Всеукр. науково-практ. конф., 16 березня 2012 р.: тези.доп. – К, 2012. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/12958.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Медведєв, Артем Володимирович. "Репрезентація етнічних стереотипів у німецькомовному побутовому анекдоті". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/3113.

Full text
Abstract:
Медведєв А. В. Репрезентація етнічних стереотипів у німецькомовному побутовому анекдоті : кваліфікаціїна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник С. Ю. Вапіров. Заполріжжя : ЗНУ, 2020. 63 с.<br>UA : Магістреська робота: 63 стор., 67 джерел. Об’єктомдослідження є німецький побутовий анекдот етнічної тематики. Метадослідження полягає у вивченні мовних засобів репрезентації регіонального представника у німецькому побутовому анекдоті. Теоретико-методологічні засади: теорія комічного (Л.М. Пєсоріна, І.°Е.°Сніховська) теорія стереотипів (І.Реш, Ю.Є. Прохоров, У. Аммон). Отриманні результати: Анекдот як жанр виконує не тільки викривальну функцію (мається на увазі політичний анекдот), а й розважальну. Анекдот відбиває всі значущі сторони буття суспільства, у ньому вербалізуються найважливіші етнічні та культурні стереотипи. Розглянуті нами стереотипи регіональних пред¬ставників німецько¬мовно¬го етносу, а саме швабів, швейцарців, баварців, австрійців, східних фризів мають лінгвокультурну значущість і не тільки у плані розуміння характеру зазначених регіональних представників, але й у плані вивчення гумористичного сприйняття ними самих та інших етнічних груп. Було з’ясовано, що етнічні стереотипи будуються навколо уявлень про інтелектуальні здібності та риси характеру етнічних груп (останні обумовлюють до того ж поведінку їх представників). Гумористичний ефект/гумористична конотація визначається тематикою, аксіологією, спрямованістю комунікації, зорієнтованої на виявлення невідповідностей або ж алогічних суперечностей у реальному житті, що зумовлюють виникнення сміхового ефекту. Серед найважливіших засобів створення комічного ефекту слід назвати: мовну гру слів або значень (полісемія, омонімія), мовні відхилення на діалектному рівні, антропоніміка, метафоричність, алогізм тощо.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ященко, Юлія Миколаївна. "Стилістика гумору в анекдотах професійної тематики". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4189.

Full text
Abstract:
Ященко Ю. М. Стилістика гумору в анекдотах професійної тематики : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник С. Ю. Вапіров. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 62 с.<br>UA : Дипломна робота - 62 стор., 63 джерела. Об’єктом дослідження є німецький побутовий анекдот професійної тематики, а предметом є мовні засоби репрезентації представника певної професії у німецькому побутовому анекдоті. Мета роботи: вивчення мовних засобів репрезентації представника таких професій, як поліцейський, юрист, політик, лікар, програміст, у німецькому побутовому анекдоті. Теоретико-методологічні засади: ключові положення теорії комічного, (М.М. Бахтин, І.Е. Сніховська та ін.), теорії стереотипів (О.В. Бєлова О.В., Е. Бартминський, І. Панасюк) та гумористичного дискурсу (В.І. Карасик, В.В. Химик та ін.). Отримані результати: Розглянуті нами стереотипи пред¬ставників 5 професій, а саме поліцейсь¬кого, юриста, політика, лікаря, програміста мають лінгвокультурну зна¬чущість і не тільки у плані розуміння їх типових характеристик, але й у плані вивчення гумористич¬ного сприйняття їх образів. Більшість визначених нами стереотипних харак¬теристик є негативними. Гумористичний ефект/гумористична конотація визначається тематикою, аксіологією, спрямованістю комунікації, зорієнтованої на виявлення невідпо-відностей або ж алогічних суперечностей у реальному житті, що зумовлю¬ють виникнення сміхового ефекту. Серед найважливіших засобів створення комічного ефекту слід назвати: мовну гру слів або значень (полісемія, омонімія), метафорика, елементи мовного алогізму та чорного гумору (найменування, що викликають первинну реакцію зворотну сміховій) тощо. Ключові слова: побутовий анекдот, стереотип, ефект несподіва-ності, ефект комічного, мовна гра, каламбур.<br>DE : Die vorliegende Diplomarbeit bezieht sich auf die Problematik der Berufsstereotype unter komischem Gesichtswinkel. Die Aktualität des erforschten Themas ist durch ein hohes Interesse der modernen Linguistik zum Phänomen des Komischen, sowie zu komplizierten Prozessen der Stereotypisierung des deutschsprachigen regionalen Vertreters zu erklären. Das läßt sich anhand einer meist standhaften und zugleich flexiblen Gattungen wie der Witz ausführen. Der Witz widerspiegelt die wichtigsten professionelle und kulturelle Stereotype. Die festgestellten und analysierten Vorstellungen der Deutschen über Polizisten, Juristen, Politiker, Ärzte und Programmierer sind nicht nur aus landeskundlicher Sicht wichtig, sondern sie lassen auch die Besonderheiten ihrer komischen Wahrnehmung begreifen. Die meisten erforschten Charakteristika der Berufsvertreter sind negativ. Anhand dieser Stereotype werden solche menschliche Eigenschaften, wie Intelligenz, Charakter charakterisiert. Der Humoreffekt, der in der Witzsituation entsteht, hängt von der Thematik des Witzes, sowie von der Ausrichtung der Kommunikation ab. Die letzte ist auf die Enthüllung der alogischen Widersprüche orientiert. Unter den wichtigsten Mitteln, die für den Humoreffekt dienen, ist das Wortspiel zu nennen, das auf der Polysemie oder Homonymie gründet. Das Wortspiel kann nicht nut auf der lexikalischen Ebene zum Vorschein kommen, es kann auch phonetischgraphischen und morphologische Natur haben. Die Abweichungen auf der dialektalen Ebene, Antroponymik sind im Witz auch von Bedeutung.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Кузьменко, Данило Костянтинович. "Негативні етнономінації як маркери мови ворожнечі та їх відтворення при перекладі українською мовою (на матеріалі американського варіанту англійської мови)". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/4636.

Full text
Abstract:
Кузьменко Д. К. Негативні етнономінації як маркери мови ворожнечі та їх відтворення при перекладі українською мовою (на матеріалі американського варіанту англійської мови) : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 «Філологія» / наук. керівник С. І. Прус. Запоріжжя : ЗНУ, 2020. 62 с.<br>UA : Дипломна робота – 62 стор., 58 джерела. Об’єкт дослідження: маркери мови ворожнечі, як негативно забарвлені етнономінації на позначення представників «чужих» спільнот, які проживають на території Америки. Мета роботи: комплексне вивчення феномену «мова ворожнечі», її чинників та маркерів та особливостях їх перекладу українською мовою. Теоретико-методологічні засади: ключові положення про «мову ворожнечі», сформульовані та досліджені науковцями, як в зарубіжній (Lewis I., Herbert C., Walker S.) так і в вітчизняній науці (Дубровский Д., Акифьева Р., Грищенко А. И., Байбурін А. К., Березович Е. Л., Голубовська І. О., Додонов Р. О., Зацний Ю. А., Юнацька Г. Б.), Питання, пов’язані з даною проблемою, розглянуті в соціолінгвістичному і в лінгвістичних руслах. Отримані результати: в ХХ-ХХI ст. в світі посилилися міжетнічні конфлікти, що в свою чергу, зумовило зростання інтересу науковців (соціологів, етнологів, психологів) до феномену мови ворожнечі. Під мовою ворожнечі (англ. “hate speech” або “political incorrectness”) в широкому смислі розуміється, будь - яке самовираження з елементами заперечення принципу рівності всіх людей у правах. Співіснування та взаємодія різних етнокультурних спільнот на рубежі XX-XXI століть спричинило те, що практично не залишилося монокультурних співтовариств, навіть ті нечисленні, які збереглися, лише умовно можна назвати монокультурною. В світлі змін, що відбуваються на світовій арені, відзначається також зростання інтересу до проблеми ідентифікації та самоідентифікації, прагнення етносів зберегти свою самобутність, підкреслити унікальність своєї культури та світосприйняття. На перший погляд ці проблеми здаються зовсім не пов’язані одна з іншою, але це не так, оскільки мова завжди тонко реагує на зміни в житті суспільства та переосмислення багатьох сторін його життя неминуче призводить до відображення цих змін у мові. Одним з найважливіших мовних засобів формування мови ворожнечі є лексика. Безсумнівно, до найбільш значущих ознак мови ворожнечі відносяться такі лексичні одиниці, які відображають релевантність для мовців опозиції «свій – чужий». Головними екстралінгвістичними чинниками мови ворожнечі в номінаціях етнічної приналежності виступають саме стереотипи та базова фундаментальна опозиція людської свідомості «свій – чужий». Опозиція «свій – чужий», є одним з фундаментальних базових протиставлень людської свідомості і тому здавна привертала увагу вчених. Наступним фактором функціонування одиниць мови ворожнечі виступає стереотип або етностереотип. Для нашого дослідження є доцільними саме етноніми з негативною конотацією, які і слугують маркерами мови ворожнечі. Переклад негативно забарвлених етнономінацій можна ототожнювати з перекладом сленгу, так як це дуже схожі поняття та НЗЕ з одного боку є складовою сленгової системи. При перекладі одиниць з експресивною номінацією потрібно враховувати такі види перекладацьких трансформацій: калька, лексико-семантична заміна, генералізація, транскрипція та транслітерація. При перекладі НЗЕ або сленгу на українську мову обов’язково виконується тільки одна задача – знайти еквівалент денотативного значення одиниці сленгу. Згідно досліджень, американські негативно забарвлені етнономінації є невід’ємною частиною щоденного життя сучасних американців, підтримуючи расизм та дискримінацію, незважаючи на політкоректність, що широко пропагується. У створенні й розповсюдженні нових негативно забарвлених етнономінацій велику роль відіграють ЗМІ та літературні твори. Оскільки НЗЕ володіють різноманітним емоційним забарвленням та мають пейоративний відтінок, то їхніми основними соціопрагматичними функціями є нанесення образів, дегуманізація та актуалізація негативних якостей етносу, що стереотипізується.<br>EN : The paper focuses on the study of “hate speech” phenomenon and functioning of name, denoting different ethnic groups in present American English. The actuality of the problem, which led to the choice of the research topic, is in the fact that the problem of "hate speech" is quite new, especially in Ukrainian science world. It is the fact that there is not enough research in this field in Ukraine. We analyzed the phenomenon of hate speech, comparing this with political correctness, also due to elaboration of the extralinguistic factors. We discovered that the phenomenon of “hate speech” is linked with political correctness. That is why, in our opinion, it would be appropriate to simultaneously consider two phenomena - political correctness and hate speech. The extralinguistic factors are presented through the main opposition of the human consciousness – “domestic-foreign” and stereotypes. Opposition “domesticforeign” is one of the fundamental basic oppositions of human consciousness and therefore has long attracted the attention of scientists. Throughout the history of scientific research, this opposition has been the subject of research in various sciences: philosophy, psychology, sociology. The concept of stereotype in modern humanities is interdisciplinary. Initially developed on the basis of sociology and social psychology, the concept of stereotype later became the subject of analysis of such sciences as ethnology, history, philosophy, cognitive linguistics, ethnolinguistics and psychology. We analyzed the causes of ethnophaulisms appearance, and the main methods of translation. The translation of ethnopholisms can be equated with the translation of slang, as these are very similar concepts and ethnic slurs on the one hand are part of the slang system. We presented the results of ethnophaulisms translation or so-called ethnic slurs from American English into Ukrainian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Стереотип мовний"

1

Сікорська, Вікторія, та Роман Заплотнюк. "ЕТИЧНІ ТА СОЦІАЛЬНІ НАСЛІДКИ ВИКОРИСТАННЯ ШТУЧНОГО ІНТЕЛЕКТУ В УКРАЇНСЬКОМУ КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ". У IV Міжнародна науково -практична конференція "Міжкультурна комунікація в контексті глобалізаційного діалогу: стратегії розвитку ". ОНМУ, 2025. https://doi.org/10.47049/2226-mk-sd-2025-02-18.

Full text
Abstract:
Анотація: У статті ми дослідили етичні та соціальні наслідки впровадження штучного інтелекту (ШІ) в український комунікативний простір. Розглянули позитивні аспекти використання ШІ у ЗМІ, освіті, держуправлінні та повсякденному житті, акцентуючи на ризиках: мовна дискримінація, алгоритмічна упередженість, маніпуляції свідомістю, цифрова нерівність і загроза гуманітарним професіям. Підкреслили необхідність етичного регулювання, критичного мислення та цифрової освіти для безпечного інтегрування ШІ у суспільство. Ключові слова: штучний інтелект, комунікаційний простір, глобалізація, цифровізація, мас-медіа, соціальні мережі, персоналізований контент, адаптивне навчання, етика ШІ, достовірність інформації, алгоритмічна упередженість, генерація тексту, освітні технології, цифрові платформи, автоматичний переклад, мовні моделі, перевірка фактів, рекомендаційні системи, соціальні стереотипи, етичні виклики.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Стереотип мовний"

1

Вавринюк, Т. І., ж. В. Колоїз, Н. М. Малюга та Н. М. Шарманова. Лінгвокультурологічна та етнолінгвістична інтерпретація слова й тексту : хрестоматія. Криворізький державний педагогічний університет, 2015. http://dx.doi.org/10.31812/0564/344.

Full text
Abstract:
Хрестоматія містить наукові статті учасників фундаментального проекту «Лінгвальний простір духовного коду», які свого часу були опубліковані в різних виданнях, однак не завжди є доступними для наукової спільноти, зокрема й для студентства. Зібраний науковий доробок репрезентує мову (слово) як найважливіший чинник національної свідомості, що забезпечує комфортне існування людини в суспільстві, дає змогу виробити систему загальнонародних, національно зумовлених уявлень, пізнати національний характер. Запропоновані читачеві праці поглиблюють теоретичні відомості про семантичну структуру лінгвем у контексті національно-мовної картини світу. Дослідження лінгвального простору духовного коду ґрунтується передусім на осмисленні мовних знаків в системно-структурній та антропоцентричній (когнітивно-дискурсивній) парадигмах, що сприяє з’ясуванню когнітивних механізмів формування найважливіших соціокультурних стереотипів, виявленню культурно зумовлених компонентів мовних значень, інтерпретованих системою моральних норм, поведінки і принципами виховання і т. ін. Книжка стане в нагоді передусім студентам-словесникам під час вивчення навчальної дисципліни «Етнолінгвістика».
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Біленко, С. М. Формули мовного етикету як функціонально автономні комунікативні стереотипи в синтаксичній структурі сучасної української мови. Криворізький державний педагогічний університет, 1997. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5848.

Full text
Abstract:
Проаналізовано формули мовного етикету як функціонально автономні комунікативні стереотипи в синтаксичній структурі сучасної української мови. З’ясовано, чому етикетні формули мають контекстно автономний зміст і форму: їх призначення специфічне, вони мають у зв'язку з цим усталену форму і закріплений за нею зміст, вони відтворювані мовленнєві структури. Це комунікативні стереотипи. Якщо ж ці контекстно автономні формули потрапляють у лінійне речення, то вводяться як цитата або як пряма мова, що підкреслює їх первісну функціональну автономність
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Біленко, С. М. Формули мовного етикету як функціонально автономні комунікативні стереотипи в синтаксичній структурі сучасної української мови. Криворізький державний педагогічний університет, 1997. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5848.

Full text
Abstract:
Проаналізовано формули мовного етикету як функціонально автономні комунікативні стереотипи в синтаксичній структурі сучасної української мови. З’ясовано, чому етикетні формули мають контекстно автономний зміст і форму: їх призначення специфічне, вони мають у зв'язку з цим усталену форму і закріплений за нею зміст, вони відтворювані мовленнєві структури. Це комунікативні стереотипи. Якщо ж ці контекстно автономні формули потрапляють у лінійне речення, то вводяться як цитата або як пряма мова, що підкреслює їх первісну функціональну автономність
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Балута, Галина Анатоліївна. Соціокультурні альтернативи раціональності. Криворізький національний університет, 2014. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3708.

Full text
Abstract:
Життєва реальність людини не може бути осягнена тільки за допомогою раціональних методів. Знання може розглядатися як «стереотипна конфігурація» комунікативних та соціальних практик, результат мовних ігор з їх множинними логіками. У такому представленні формальна раціональність не гарантує дійсної раціональності, що охоплює реальність у модусі цілісності та системної впорядкованості.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Дпрда, І. А., та З. П. Бакум. Психологічні чинники розвитку полікультурної компетентності іноземних студентів у процесі навчання української мови. РВВ ЦДПУ ім. В. Винниченка, 2019. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3383.

Full text
Abstract:
Завдяки збільшенню кількості студентів з інших країн освітній простір України характеризується зростанням етнокультурного різноманіття, що призводить до ускладнення стосунків між студентами (як іноземними, так і українськими). Задля попередження негативних проявів у спілкуванні необхідно виокремити психологічні чинники, які впливають на ефективність міжкультурної комунікації, що передбачає рівність всіх культур, толерантне ставлення до культурного різноманіття, особливостей інших народів тощо. Серед психологічних чинників здебільшого виокремлюють: мотиви, цілі, упереджене ставлення, стереотипи.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Бережна, Маргарита Василівна. Обумовленість перекладацьких відповідників гендером перекладача. КДПУ, 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3972.

Full text
Abstract:
Роботу присвячено питанню вибору перекладацького відповідника під впливом гендера перекладача на матеріалі роману Дж. Р. Р. Мартіна "Гра престолів" та двох його перекладів українською мовою, виконаних Н. Тисовською та В. Бродовим. Робимо висновок, що на вибір перекладацьких відповідників часто впливає гендер перекладача: жіночий переклад є м‘яким, мітігованим, евфімістичним, чоловічий – різким, прямолінійнім, зниженим. У жіночому перекладі використані форми, що створюють атмосферу витонченості, піднесеності, краси та затишку, у чоловічому – акцент на функціональності, простоті, примітивності. У перекладах можна спостерігати відбиток загальнокультурних та мовних гендерних стереотипів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Колоїз, Ж. В. Національно-культурний колорит українського місяцеліку (у порівнянні з білоруським та російським). МГУ имени А. А. Кулешова, 2016. http://dx.doi.org/10.31812/0564/555.

Full text
Abstract:
У статті йдеться про культурно-національну специфіку номенів, що позначають емпіричний час в українській мові (у порівнянні з білоруською і російською). Семантика емпіричних номінативних одиниць інтерпретується з позицій ціннісних установок і стереотипів, властивих ментальності тієї чи іншої нації. Увага акцентується на лексемах з семою «календарний місяць року», в яких закодовано інформацію про своєрідну мовну картину світу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Лінгвокультурні аспекти української та російської паралінгвальної фразеології. Издательско-полиграфическое объединение «С-принт», 2015. http://dx.doi.org/10.31812/0564/1457.

Full text
Abstract:
У статті аналізуються фразеологічні одиниці української та російської мови, в яких визначено невербальну поведінку мовців; розглядається лінгвокультурна складова стійких виразів, здатність мовних засобів передавати особливості менталітету нації, стереотипи поведінки, мати етнокультурний зміст.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!