Journal articles on the topic 'Стратегія доместикації'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 30 journal articles for your research on the topic 'Стратегія доместикації.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Коломієць, Н. В., М. А. Маковська та А. В. Снісаренко. "ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ АДАПТАЦІЇ У ВІДТВОРЕННІ ДІАЛОГІВ КИТАЙСЬКОМОВНИХ ІГОР УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ". Nova fìlologìâ, № 94 (26 липня 2024): 59–65. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2024-94-9.
Full textБРЕСЛАВЕЦ, Татьяна Иосифовна, та Илья Александрович КРАСЮЧЕНКО. "Культурно-ориентированная стратегия перевода стихотворения Такамура Котаро". Известия Восточного Института 54, № 2 (2022): 14–20. http://dx.doi.org/10.24866/2542-1611/2022-2/14-20.
Full textLobanova, Valentina. "ДОМЕСТИКАЦІЯ ТА ФОРЕНІЗАЦІЯ У ПЕРЕКЛАДІ ТВОРУ МИКОЛИ ГОГОЛЯ «ВІЙ» АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ". English and American Studies, № 19 (2 травня 2022): 87–95. http://dx.doi.org/10.15421/382210.
Full textДойчик, О. Я., та Ю. О. Бендак. "ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ІДІОСТИЛЮ ДЖ. ГРІНА В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНІВ “PAPER TOWNS” ТА “THE FAULT IN OUR STARS”)". FOLIUM, № 2 (22 травня 2023): 26–33. http://dx.doi.org/10.32782/folium/2023.2.4.
Full textЦаренко, І. О., та О. О. Царенко. "Стратегії форенізації та доместикації при перекладі міжнародної реклами та продуктів кіно- та телеіндустрії." Alfred Nobel University Journal of Philology 20, № 2 (2020): 328–34. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2020-2-20-35.
Full textВолченко, О. М. "Дослідження стратегій форенізації та доместикації в теорії перекладу". Мова і культура, Вип. 19, т. 4 (184) (2017): 437–42.
Find full textБОЙКО, Яна. "КРЕАТИВНА ОСОБИСТІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЧА ЯК ФАКТОР ДІАХРОННОЇ МНОЖИННОСТІ ПЕРЕКЛАДІВ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКИХ РЕТРАНСЛЯЦІЙ ТРАГЕДІЙ В. ШЕКСПІРА)". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 45 (22 вересня 2021): 41–51. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.45.4.
Full textКовбанюк, Мар’яна, та Наталія Кіселюк. "СТРАТЕГІЇ ДОМЕСТИКАЦІЇ ТА ФОРЕНІЗАЦІЇ НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ-ПЕРЕКЛАДУ СОФІЇ ЯБЛОНСЬКОЇ «MON ENFANCE EN UKRAINE: SOUVENIRS SUR MON PÈRE»". FOLIUM, № 5 (25 грудня 2024): 47–53. https://doi.org/10.32782/folium/2024.5.7.
Full textУразаева, К. Б., та Г. Ерик. "Культуроориентированные стратегии и аутентичность художественного перевода (на материале перевода С. Жиенбаева произведения А. Пушкина «Сказка о золотом петушке»)". Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. PHILOLOGY Series 139, № 2 (2023): 138–50. http://dx.doi.org/10.32523/2616-678x-2022-139-2-138-150.
Full textCurkan-Dróżka, Ełona. "Перевод адаптированных русских народных сказок – из опыта работы со студентами". Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Rossica, № 10 (30 грудня 2017): 141–49. http://dx.doi.org/10.18778/1427-9681.10.13.
Full textМАСАНОВЕЦЬ, Вікторія. "ВЕРБАЛІЗАЦІЯ ІНДИВІДУАЛЬНО-АВТОРСЬКОГО КОНЦЕПТУ DEATH У ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ ДОННИ ТАРТТ «ТАЄМНА ІСТОРІЯ»". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 47 (27 січня 2022): 128–36. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2021.47.17.
Full textАльошина, Марина Дмитрівна. "СТИЛІСТИЧНІ ВИКЛИКИ ПЕРЕКЛАДУ РОМАНУ «СЯЙВО» СТІВЕНА КІНГА". Scientific Bulletin of Kherson State University Series Germanic Studies and Intercultural Communication, № 1 (30 червня 2025): 52–60. https://doi.org/10.32999/ksu2663-3426/2025-1-7.
Full textКовалевская, Ирина Ивановна. "DIALOGIC STRATEGIES OF LEGAL DISCOURSE TRANSLATION." Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, no. 4(71) (December 3, 2021): 141–50. http://dx.doi.org/10.26456/vtfilol/2021.4.141.
Full textСафина, Лилия Маратовна, and Юрий Викторович Кобенко. "Features of the translation of military–administrative and military-historical realionyms in «Taras Bulba» by N. V. Gogol into English, French and Tatar languages." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 3(227) (May 26, 2023): 48–57. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2023-3-48-57.
Full textЗан, Вэйчэнь. "ПЕРЕВОД ВЫРАЖЕНИЙ С КИТАЙСКОЙ СПЕЦИФИКОЙ В КНИГЕ «СИ ЦЗИНЬПИН О ГОСУДАРСТВЕННОМ УПРАВЛЕНИИ » СО СТРАТЕГИЙ ДОМЕСТИКАЦИИ И ФОРЕНИЗАЦИИ". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 2, № 26 (2022): 378–80. https://doi.org/10.5281/zenodo.7335855.
Full textChertousova, Svetlana V. "Воспроизведение культурологического контекста в художественном переводе". Cuadernos de Rusística Española 16 (30 грудня 2020): 251–63. http://dx.doi.org/10.30827/cre.v16i0.13725.
Full textIryna, Anurina. "APPLYING DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION STRATEGIES TO RENDER IMPLICATURES OF ANGLOPHONE FICTION INTO UKRAINIAN." Scientific Bulletin of Kherson State University. Series Germanic Studies and Intercultural Communication, no. 1 (September 30, 2019): 130–36. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-3426/2019-1-20.
Full textBratchikova, N. S. "Y. HEILALA’S COMEDY “THE MEETING OF BAKERS”: DOMESTICATION STRATEGY IN THE TRANSLATION OF DRAMATIC TEXT." Учёные записки Петрозаводского государственного университета 45, no. 6 (2023): 35–44. http://dx.doi.org/10.15393/uchz.art.2023.938.
Full textChertkova, Viktoriya V. "Anton Chekhov's Novella The Steppe in English Translations by Constance Garnett and Ronald Hingley: Strategies of Domestication and Foreignization." Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, no. 473 (December 1, 2021): 101–11. http://dx.doi.org/10.17223/15617793/473/12.
Full textMorilova, Ekaterina Sergeevna, and Anastasia Aleksandrovna Zinkevich. "Issues of Using the Domestication Strategy in Realia Translation (by the Material of Chinghiz Aitmatov’s Works Translated into English)." Filologičeskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, no. 2 (February 2022): 603–8. http://dx.doi.org/10.30853/phil20220055.
Full textВан, До. "Translation study of Chinese "Xiehouyu" from the perspective of Embodied Cognitive Translate." Modern Humanities Success, no. 7 (July 29, 2024): 32–36. http://dx.doi.org/10.58224/2618-7175-2024-7-32-36.
Full textParfenova, Maria Andreevna. "Foreignization and Domestication Strategies in the Aspect of Translating Legal Terminology on Migration Processes Issue (by the Material of the English and German Languages)." Filologičeskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, no. 5 (May 2022): 1646–51. http://dx.doi.org/10.30853/phil20220280.
Full textLogutenkova, Olga. "Realization of the strategies of domestication and foreignization in translations of the gastronomic discourse of the novel “Harry Potter and the Philosopher's Stone” into Russian and Greek." Ivanovo state university bulletin Series "The Humanities", no. 4 (December 15, 2023): 21–30. http://dx.doi.org/10.46726/h.2023.4.3.
Full textKulmanakova, Dzhemma Andreevna, and Liliya Aleksandrovna Spektor. "DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION STRATEGIES WHEN TRANSLATING A LITERARY WORK (BY THE MATERIAL OF M. A. BULGAKOV’S NOVEL “THE MASTER AND MARGARITA” AND ITS FRENCH TRANSLATION)." Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, no. 10-1 (October 2018): 128–31. http://dx.doi.org/10.30853/filnauki.2018-10-1.26.
Full textL.M., Saliоnovych, and Rubtsova V.V. "TRANSLATION MULTIPLICITY IN LINGUOCULTUROLOGY (BASED ON ENGLISH TRANSLATIONS OF “ZAKHAR BERKUT” BY I. FRANKO)." South archive (philological sciences), no. 83 (November 4, 2020): 94–98. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2020-83-17.
Full textБреславец, Татьяна Иосифовна, Наталья Александровна Воробьева, and Юрий Леонидович Кужель. "Implementation of the principles of translation of Japanese haiku." Tomsk state pedagogical university bulletin, no. 4(144) (July 21, 2023): 26–34. http://dx.doi.org/10.23951/1609-624x-2023-4-26-34.
Full textВишнякова, П. С., та Д. С. Руденко. "ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ: ОТ ДОМЕСТИКАЦИИ К ФОРЕНИЗАЦИИ". "Вектор научной мысли", № 5(5) (18 січня 2024). http://dx.doi.org/10.58351/2949-2041.2023.5.5.007.
Full textÖZAKIN, Duygu. "DOMESTICATION OF RELIGIOUS MOTIFS IN OLGA LEBEDEVA’S TRANSLATIONS (THE CASE OF THE TRANSLATION OF M. Y. LERMONTOV’S DEMON INTO TURKISH)." Uluslararası Dil Edebiyat ve Kültür Araştırmaları Dergisi, May 18, 2023. http://dx.doi.org/10.37999/udekad.1269215.
Full textN.V., Matveeva, and Zhigalova Ya.I. "STRATEGIES OF DOMESTICATION AND FORENIZATION IN THE TRANSLATIONS OF ALICE IN WONDERLAND BY L. CARROLL." Philologos, 2024, 44–49. http://dx.doi.org/10.24888/2079-2638-2021-61-2-44-49.
Full textЧибиров, Т. Н. "FOREIGNIZATION AND DOMESTICATION: THE PROBLEM OF INTERPRETATION OF RITUAL VOCABULARY IN S.K. GADIEV’S STORY «AZAW» (INTO RUSSIAN AND ENGLISH)." Вестник Владикавказского научного центра, no. 4 (December 17, 2019). http://dx.doi.org/10.23671/vnc.2019.4.43322.
Full text