To see the other types of publications on this topic, follow the link: Художественній текст.

Dissertations / Theses on the topic 'Художественній текст'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 48 dissertations / theses for your research on the topic 'Художественній текст.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Гайворонская, Виктория Владимировна. "Формирование межкультурной компетенции иностранных студентов при работе с художественным текстом на занятиях по РКИ". Thesis, ВД "Гельветика", 2020. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/44784.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Колегаева, Ирина Михайловна. "Текст в системе научной и художественной коммуникации". Дис. д-ра філол. наук, ОГУ им. И.И.Мечникова, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Шевцова, Аліна Владленівна, Алина Владленовна Шевцова та Alina Vladlenivna Shevtsova. "Формирование литературоведческой компетенции студентов-иностранцев при обучении чтению художественных текстов". Thesis, Видавництво СумДУ, 2008. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/14694.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Демченкова, Э. А. ""Подросток" Ф. М. Достоевского как роман воспитания (жанр и поэтика) : Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01". Thesis, Изд-во Юж.-Урал. ун-та, 2001. http://hdl.handle.net/10995/514.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Гайворонская, Виктория Владимировна, та Наталия Ивановна Ковтун. "Художественный текст на занятиях по РКИ со студентами-филологами". Thesis, Харьковский национальный университет строительства и архитектуры, 2014. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/26957.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Гайворонская, Виктория Владимировна. "Художественный текст и формирование межкультурной компетенции иностранных студентов-филологов". Thesis, Харківський національний медичний університет, 2011. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/26998.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Криволапова, Елена Владимировна, та Татьяна Сергеевна Квашина. "Художественный текст как средство формирования языковой коммуникации при обучении РКИ". Thesis, НТУ "ХПІ", 2018. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/36721.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Мазурова, К., Е. Мазурова та K. Mazurova. "Художній текст як інтердискурс". Thesis, Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2020. http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5558.

Full text
Abstract:
У статті розглянуто термін «інтердискурсивність», який активно використовується в наукових колах. Під цим терміном в гуманітаристиці розуміється інтеграція, взаємодія, взаємопроникнення дискурсів. Інтердискурсивними є всі мовні елементи, структури, стратегії, які характеризують одночасно різні дискурси. В статье рассмотрен термин «интердискурсивность», который активно используется в научных кругах. Под этим термином в гуманитаристике понимается интеграция, взаимодействие, взаимопроникновение дискурсов. Интердискурсивными есть все языковые элементы, структуры, стратегии, характеризующие одновре
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Хамед, В. М., Євгенія Юріївна Бурнос, Евгения Юрьевна Бурнос та Yevheniia Yuriivna Burnos. "Отбор художественных текстов в практике преподавания РКИ (для иракской аудитории)". Thesis, Сумский государственный университет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34657.

Full text
Abstract:
В преподавании иностранных языков художественный текст ценен своей многофункциональностью. Его воспитательная, эстетическая, культурологическая, страноведческая и языковая функция делают процесс обучения более эффективным и оказывают положительное воздействие на мотивацию учащихся. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34657
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Сергунина, Татьяна Александровна. "Речевые средства выражения категории модальности в русском художественном тексте". Дис. канд. філол. наук, КГУ им. Т.Г.Шевченко, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Choliavskaja, Ana. "Интонация в художественном тексте (в романе Б. Акунина «Ф.М.»)". Master's thesis, Lithuanian Academic Libraries Network (LABT), 2008. http://vddb.library.lt/obj/LT-eLABa-0001:E.02~2008~D_20080924_184438-40783.

Full text
Abstract:
Задачей магистерской работы «Интонация в тексте художественной литературы (в романе Б. Акунина Ф.М.) является анализ способов выражения интонации в художественном тексте, его письменном варианте в сравнении со звучащим, интерпретация возможностей восприятия.В данной работе выявлены и проанализированы конкретные способы выражения интонации в художественном тексте, отражающие различные эмоциональные, стилистические оттенки значений в репликах персонажей. Автор пользуется различными способами фиксации и передачи интонации в письменном художественном тексте: авторскими ремарками (коментарий автора
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Клімович, Наталія Вікторівна. "Библеизмы цитаты и способы их перевода в художественном тексте". Thesis, Аграр Медіа Груп, 2011. https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47334.

Full text
Abstract:
Цитаты из Священного Писания достаточно широко используются в художественной литературе. Под цитатой традиционно понимается точная дословная выдержка из какого-нибудь текста или высказывания. Для обозначения цитат из текста Библии будет использоваться термин библеизмы-цитаты (БЦ).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Макарчук, О. О. "Фантастичний текст: проблема перекладу". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67307.

Full text
Abstract:
Переклад посідає важливе місце у літературному процесі, адже кожен вид літератури послуговується певним видом перекладу. Приміром, художня література послуговується художнім перекладом. Художній текст – це втілення творчого задуму; художній твір володіє високою інформаційною насиченістю, представляє читачеві різні види інформації – змістовно-фактуальну, емотивно-спонукальну, концептуальну. Художні тексти відображають мовну і національну картину світу як окремої людини (автора), так і в цілому народу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Слабко, І. "Комунікативний підхід до вивчення імпліцитності художнього тексту". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16863.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Камінна, Я. Ю. "Стильові особливості художнього тексту". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46641.

Full text
Abstract:
Функціональний стиль є одним із ключових понять сучасної лінгвістичної науки. Під ним зазвичай розуміють варіант мовної системи, що залежить від форми, умов і мети мовлення, а також сукупність мовленнєвих засобів та прийомів, вибір яких обумовлений змістом, характером і метою висловлювання. Художній стиль, безперечно, посідає важливе місце в системі стилів будь-якої мови.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Климкина, Ольга Ивановна. "Семантико-прагиматические аспекты восприятия текста (на материале русских художественных текстов малого объема)". Дис. канд. філол. наук, КУ им Т.Г.Шевченко, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Кривко, Ю. А. "Особливості перекладу драматичного тексту". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67300.

Full text
Abstract:
Оволодіння майстерністю перекладача – це здатність до висловлювання думки мовця завдяки бездоганному володінню усім спектром засобів вербалізованої та невербалізованої репрезентації. Це орієнтує перекладача, з одного боку, на семантичну точність перекладу, а з іншого – на комунікативну наближеність до емоційного наповнення митцем – автором – в загальному контексті його повідомлення.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Драновська, Є. "Концепт Україна у мовно-поетичній картині світу Василя Голобородька". Thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/84464.

Full text
Abstract:
У сучасній україністиці не втрачає ваги когнітивний напрям лінгвістичних досліджень; зокрема, не втрачають актуальності питання вивчення мовної картини світу художніх творів, концептосфери художнього дискурсу тощо. Це, певно, зумовлено тим, що багата національна словесно- художня творчість митців різних епох потребує докладного аналітико- синтетичного опису – з метою осмислення еволюції національного образного мислення, ідейного спрямування, тематичного розширення художнього надбання митців та ін. Зазначене спонукає до глибинного усвідомленого пізнання природи художнього мовомислення с
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova та Д. О. Гордієнко. "Проблеми розуміння авторської семантики художнього англомовного тексту". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17033.

Full text
Abstract:
У роботі доведено, що для повноцінного аналізу та адекватної оцінки авторської семантики у художньому тексті потрібна інтеграція усіх існуючих у гуманітрній науці методів дослідження, особливо на фоні сучасних постмодерністських настроїв, які деформують сам процес комунікації, а, отже, змінюють процес сприйняття тексту, оновлюючи зміст, закладений автором. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17033
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Чуланова, Галина Валеріївна, Галина Валериевна Чуланова, Halyna Valeriivna Chulanova та І. Дігтярьова. "Образ читача як один із антропоцентрів художнього твору". Thesis, Видавництво СумДУ, 2009. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/16867.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Гришко, О. П. "Зображення жінки-українки у художньому тексті (на матеріалі твору Л. Українки "Бояриня")". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34692.

Full text
Abstract:
Українським жінкам властива споконвіку самозаглибленість, ліризм, естетизм та філософічність українського характеру. Головне, це чуттєве ставлення до навколишнього світу. Українська жінка живе казкою від тисячоліть, і саме ця здатність до створення психологічно гармонійного середовища стає основою збереження роду і тієї стабілізуючої ролі, яку відіграє саме жінка в українській родині, це та сама Берегиня роду. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/34692
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ковтун, Наталия Ивановна, та Виктория Владимировна Гайворонская. "Комплексный анализ художественного текста для студентов-филологов". Thesis, Харьковский национальный университет строительства и архитектуры, 2012. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/26977.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Трищенко, Ирина Вячеславовна. "Стилистические и коммуникативные особенноси номинаций-обращений в художественном тексте (на мат. современного англ. яз.)". Дис. канд. філол. наук, КГУ им. Т.Г.Шевченко, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Байбакова, И. М. "История как средство реализации речевой установки в англоязычном художественном тексте (на материале произведений С.Льюиса)." Дис. канд. філол. наук, Львов.гос. ун-т им.И.Франко., 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Плотников, И. В. "Метафорические модели и их переводческие трансформации в художественном тексте: лингвокогнитивный аспект : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.19 : 10.02.21". Thesis, б. и, 2018. http://hdl.handle.net/10995/65940.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Кобзаренко, З. О. "Особливості оформлення офіційно-ділового листа в англіцистиці та використання їх в англійських художніх текстах". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36266.

Full text
Abstract:
В даній статті мова йде про особливості оформлення офіційно-ділового листа в англіцистиці та використання їх в англійських художніх текстах. Лист – це поширений вид документації, один із способів обміну інформацією. Службові листи належать до основних засобів встановлення та підтримання офіційних, службових контактів між підприємствами, організаціями, установами, фірмами та закладами. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36266
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Плотников, И. В. "Метафорические модели и их переводческие трансформации в художественном тексте: лингвокогнитивный аспект : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.19 : 10.02.21". Thesis, б. и, 2019. http://hdl.handle.net/10995/71539.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Гомон, Андрей Михайлович. "Художественная проза Серебряного века и русского зарубежья: учебный анализ текста: учебное пособие для иностранных учащихся". Thesis, Национальный технический университет "Харьковский политехнический институт", 2018. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/37693.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Романов, Юрий Александрович. "Лингвистический анализ художественного текста при обучении РКИ (на материале творчества Ф.М. Достоевского)". Thesis, Харьковский национальный университет радиоэлектроники, 2010. http://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/48590.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Юрочкина, О. Н. "Проблема взаимодействия текстовых категорий (на материале романа У. С. Моэма «Театр» и его перевода на русский язык) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19". Thesis, б. и, 2009. http://hdl.handle.net/10995/1684.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Кравцова, Юлия Валентиновна. "Метафорическое моделирование мира в художественном тексте (на материале произведений русских поэтов-прозаиков первой половины XX в.)". Дис. д-ра філол. наук, Нац. пед. ун-т им. М.П. Драгоманова, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Калініченко, Ю., та Y. Kalinichenko. "Лінгвостилістичні засоби вираження невербальної комунікації в художньому тексті". Thesis, Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди, 2020. http://dspace.hnpu.edu.ua/handle/123456789/5461.

Full text
Abstract:
В статті розглянуто вивчення емоційного аспекту комунікації, яке спрямовано на опис особливостей взаємозв’язку емоційних переживань людини з її когнітивною сферою та комунікативною поведінкою. Одним із культурно обумовлених фрагментів об’єктивно існуючої дійсності, який викликає при його осмисленні емоційні переживання, є художній текст. Саме в художній літературі автор фіксує вербальну та невербальну комунікацію, більше уваги приділяє внутрішнім переживанням та емоціям героїв. В статье рассмотрено изучение эмоционального аспекта коммуникации, которое направлено на описание особенностей взаимо
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Мовчан, Дiана Василiвна, Диана Васильевна Мовчан, Diana Vasylivna Movchan та Я. А. Квартник. "Засоби реалізації прагматичного потенціалу антонімів у німецькомовному художньому прозовому тексті". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/64681.

Full text
Abstract:
Для сучасної лінгвістичної науки характерним є посилений інтерес до прагматики дискурсу, його функціонування, до компонентів комунікативної ситуації. Доведено, що будь-який мовний матеріал має прагматичне спрямування, оскільки прагматика експліцитно передбачає вплив адресанта на адресата.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Туксаитова, Р. О. "Речевая толерантность в билингвистическом тексте (на материале русскоязычной казахской художественной прозы и публицистики) : автореф. дис. … д-ра филол. наук : 10.02.01". Thesis, б. и, 2007. http://hdl.handle.net/10995/1675.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Сибірцева, Ю. С. "Особливості використання ідіом в художніх текстах (на матеріалі англійської та української мов)". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39949.

Full text
Abstract:
Ідіома це фразеологічна одиниця мови, якій характерна стійкість, зміст якої не дорівнює сумі значень складників слів. Дуже вузьке і структурно лімітоване тлумачення ідіоматики призвело до того, що ідіоми досліджувалися більш на рівні словосполучення.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Тетушкин, Д. Н., та D. N. Tetushkin. "Образ стиляги в контексте советской культуры 1950-1960-х годов : магистерская диссертация". Master's thesis, б. и, 2020. http://hdl.handle.net/10995/94201.

Full text
Abstract:
Работа посвящена актуальной и мало разработанной теме, касающейся советской культуры 1950-1960-х годов, в свете которой исследуется явление «стиляжничества». Избранная проблематика раскрывается на основе многих философских,_социологических, культурологических трудов, которые позволяют выявить состояние советской культуры избранного периода и показать в ней роль «субкультуры» стиляжничества. В диссертации исследуются социокультурные корни этого явления и выявляются особенности "образа стиляги" в реалиях советской культуры, а также его воплощение в документальных и художественных текстах. В раб
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Гончаренко, Л. Ю. "Використання та переклад синестезійних метафор на прикладі роману Донни Тартт «Щиголь»". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76577.

Full text
Abstract:
Мета: дослідження феномену «синестезійної метафори» на основі порівняння художнього твору «Щиголь» Донни Тартт мовою оригіналу та перекладу. Теоретичне значення: цього дослідження полягає в тому, що воно розвиває ряд важливих положень, які зачіпають міждисциплінарний характер феномену синестезії, а також є важливим внеском в семасіологію, когнітивну теорію метафори, функціональну і порівняльну лексикологію і фразеологію, а також лінгвокультурологію та лінгвостилістику. Ключові слова: синестезія, синестезійна метафора, художній текст, метафоризація, полісемія, перцептивні ознаки, сенсорне спр
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Кабакова, Е. Г. "Динамика текстопорождения в критике Д. С. Мережковского : Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01". Thesis, Изд-во Урал. ун-та, 2001. http://hdl.handle.net/10995/600.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Козолуп, К. В. "Компаративістика у лінгвістичних та перекладацьких студіях". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81245.

Full text
Abstract:
Значення і масштаби художніх перекладів особливо зросли на порозі нового тисячоліття, в епоху глобалізації як нового етапу інтернаціоналізації. Динамічний розвиток художнього перекладу в наші дні відзначений яскравою особливістю, що виявляється в міждисциплінарному характері освоєння і різноманітті підходів до питань перекладу. Процес художнього перекладу – поліфункціональний, багатогранний і тому пов'язаний з найрізноманітнішими філологічними дисциплінами. Стає очевидним факт найважливішого значення художнього перекладу як фактора, що об’єднує різні народи з різним сприйняттям світу, іншого
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Сокол, О. С. "Особливості перекладу безеквівалентної лексики на матеріалі трилогії Сьюзен Коллінз «Голодні ігри»". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75287.

Full text
Abstract:
Результати дослідження відображені в тезах, опублікованих у збірнику тез I Міжнародної науково-практичної конференції «SCIENCE, SOCIETY, EDUCATION: TOPICAL ISSUES AND DEVELOPMENT PROSPECTS», 2019<br>Мета: проаналізувати безеквівалентну лексику та дослідити її типи, і способи перекладу українською мовою.Теоретичне значення: розширення теоретичної бази, а також систематизація, виявлення закономірностей класифікації і формулювання основних підходів до перекладу безеквівалентної лексики<br>Цель: проанализировать безэквивалентную лексику и исследовать ее типы и способы перевода на украинский язык.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Чжэн, С., та X. Zheng. "Прагматическая адаптация как способ достижения адекватности перевода художественного текста с китайского на русский и английский языки (на материале произведения Мо Яня «Белая собака на качелях») : магистерская диссертация". Master's thesis, б. и, 2020. http://hdl.handle.net/10995/87648.

Full text
Abstract:
С увеличением контактов на литературном и культурном уровнях между Китаем и другими странами, ростом интереса к китайскому языку и культуре, возникает потребность в выполнении качественных переводов художественного текста с китайского языка на другие языки. Однако из-за различий языков, менталитетов и национальных особенностей разных стран, прагматическая адаптация представляет собой особые трудности для достижения адекватности при переводе художественного перевода. Объектом нашего исследования служит прагматическая адаптация при переводе художественного текста. Предметом работы являются прием
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Денисенко, А. С. "Прагматичні аспекти перекладу німецькомовних елементів у романі М. Зузака "Крадійка Книжок"". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86581.

Full text
Abstract:
У дипломній роботі на матеріалі роману Маркуса Зузака "Крадійка книжок" розглядаються особливості інкорпорації німецькомовних елементів в англомовний художній текст, а також прагматичні аспекти їхнього перекладу на українську мову. Увага приділяється основним аспектам реалізації іншомовних елементів у тексті з урахуванням їхньої інтертекстуальної природи, де за основу береться твердження, що будьякий текст є складником широкого культурного гіпертексту. Ураховуючи часопросторові параметри розгортання сюжету в досліджуваному романі, у роботі аналізуються історичні, соціальні й геополітичні особл
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Шишка, Т. О. "Образ жінки в романі "Щоденник Бріджит Джонс" Гелен Філдінг: концептуальний, гендерний і перекладознавчий аналіз". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81095.

Full text
Abstract:
Тема: Образ жінки в романі "Щоденник Бріджит Джонс" Гелен Філдінг: концептуальний, гендерний і перекладознавчий аналіз Мета: Метою дослідження є вивчення особливостей перекладу англійської літератури, зокрема жанру чікліт, українською мовою на прикладі роману "Щоденник Бріджит Джонс" Гелен Філдінг, а саме при відтворенні жіночих образів у тексті перекладу. У першому розділі було розглянуто поняття "авторський ідіостиль", передумови його появи, його дефініція, характеристики, структура. Вивчення низки теоретичних праць з даної теми дозволило дійти висновку, що визначення терміну "ідіостиль" д
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Швед, Є. В. "Переклад невербальних одиниць в англомовних художніх текстах". Master's thesis, Сумський державний університет, 2022. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87428.

Full text
Abstract:
Робота присвячена дослідженню особливостей перекладу невербальних одиниць в англомовних художніх текстах. Розглянуті сучасні підходи до вивчення невербальних комунікативних одиниць, класифікації невербальних комунікативних засобів у сучасній англійській мові, функції невербальних комунікативних засобів у художньому тексті, а також проаналізована лексична репрезентація невербальних знаків у англомовних художніх текстах. Особлива увага приділена дослідженню стратегій та прийомів перекладу невербальних одиниць в англомовних художніх текстах і аналізу труднощів їх перекладу. Також розроблена систе
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Ларцева, Е. В. "Межвариантные заимствования в художественном тексте (на материале романов Н. Хорнби) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19". Thesis, 2015. http://hdl.handle.net/10995/34182.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Сунь, Я., та Y. Sun. "Языковые средства выражения субъективной модальности в художественном тексте (на материале рассказов В. М. Шукшина) : магистерская диссертация". Master's thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10995/43294.

Full text
Abstract:
The problems of the subjective modality expression in a literary text with the help of various language means have been considered in the present work. The typology of subjective modal meanings has been outlined on the material of V. M. Shukshin’s stories. As result of linguistic analysis of the literary text, the classification of language means, necessary, for the expression of subjective modality, including the items of all language levels, has been made.<br>В данной работе рассмотрены проблемы выражения субъективной модальности в художественном тексте с помощью различных языковых средств.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Распутина, И. С., та I. S. Rasputina. "Специфика перевода цветообозначений в романе М. Зусака «Книжный вор» (на примере монологов Смерти) : магистерская диссертация". Master's thesis, 2019. http://hdl.handle.net/10995/76270.

Full text
Abstract:
Данное диссертационное исследование посвящено специфике перевода цветообозначений в романе М. Зусака «Книжный вор» на примере монологов Смерти. Работа выполнена в русле актуальных филологических и междисциплинарных исследований в области переводоведения. В ходе исследования рассмотрены особенности использования цветообозначений в художественном тексте и способы их перевода. На примере романа рассмотрен перевод цветообозначений, задействованных в 513 контекстах. Посредством сопоставительного метода произведен анализ перевода цветообозначений с английского на русский и испанский языки. Структура
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Заїка, В. С. "Критичний аналіз лінгво-стилістичних особливостей перекладу в діахронії (на матеріалі перекладів "Троє в човні (якщо не рахувати собаки)")". Master's thesis, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81167.

Full text
Abstract:
полный текст<br>Кваліфікаційна робота присвячена порівняльному критичному аналізу лінгво-стилістичних засобів роману «Троє в човні (якщо не рахувати собаки)» на матеріалі перекладів Р. Доценко та Н. Філімонової. Актуальність обраної теми дослідження зумовлена постійними змінами в сучасних тенденціях перекладу, модернізаційними підходами до імплементації порівняльного аналізу в навчанні, а також тим, що критичний лінгво-стилістичний аналіз розвиває не тільки академічні знання, а й сприяє розвитку міжкультурної фахової компетенції перекладачів. Мета дипломної роботи полягає у проведенні критич
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!