Academic literature on the topic '否定詞'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic '否定詞.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "否定詞"

1

連, 金發. "台灣閩南語「煞」的左緣化." Bulletin of Chinese Linguistics 14, no. 1 (June 17, 2021): 139–51. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-01401005.

Full text
Abstract:
摘要 本文探索現在閩南語中「煞」的句法語義表現。「煞」為多功能的語詞,可充當動詞、動相補語、連接性副詞及助詞。「煞」的語義轉變都與它的句法結構位置息息相關。從「煞」和其他功能範疇的相對語序,可以驗證句法位置與語義詮釋的互動關係。從功能範疇層級觀點來看,「煞」充當動詞,因在動詞詞組中,所以可以預測出現於否定轄域中;而表言談層次或發話者取向的「煞」佔據句標階層中語勢之上的言談行為層,因此必然會出現於否定詞之前。此外,句末助詞所表現的主觀估量語義也反映出其位居言談行為層的結構特性。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Liu, Feng-hsi. "Syntactic Sources of Adjectives in Mandarin Chinese." Studies in Chinese Linguistics 37, no. 1 (June 30, 2016): 38–55. http://dx.doi.org/10.1515/scl-2016-0002.

Full text
Abstract:
AbstractCinque (2010, 2014) shows that in English and Italian, adjectives have two syntactic sources, each with different interpretive properties; one source corresponding to predicative adjectives; the other to non-predicative adjectives. This study examines adjectives in Mandarin Chinese with the goal of finding out whether Chinese displays the same pattern. The data shows that Chinese behaves similarly to English and Italian; adjectives that are derived from relative clauses are semantically different from those that directly modify nouns. In addition, Chinese displays the correspondence that predicative adjectives are derived from reduced RC, while nonpredicative adjectives participate in direct modification. However, this parallelism is only possible if we modify the line drawn between “predicative” and “nonpredicative” assumed by Chinese grammarians.提要Cinque (2010, 2014) 認為作定語的形容詞有兩個句法來源,並為英語和義大利語提 供證據指出不同來源之形容詞帶有不同的語義,句法來源的不同最終歸究於形容詞 是否用作謂語。本文探討漢語形容詞的句法來源,證據顯示漢語形容詞同樣有兩個 來源:直接修飾以及關係小句,前者與後者顯現不同語義。形容詞是否用作謂語在 漢語也發揮同樣作用,對形容詞的句法來源有決定性因素。但漢語和英語,義大利 語的相似之處只有在以下情況才能呈現出來:漢語“謂語性形容詞”與“非謂語性 形容詞”的區分必須重新規劃,所有不加“的”的形名詞組中的形容詞皆應納入非 謂語性形容詞中。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Eom, Ik-sang. "韓漢同源說的問題與韓漢語言關係." Language and Linguistics / 語言暨語言學 20, no. 2 (April 5, 2019): 131–47. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00036.eom.

Full text
Abstract:
抽象 有些韓語固有詞與對應的上古漢語詞類似。譬如, 表示「風」的韓語固有詞param和「風」字的漢語上古音*prəm類似。一些學者認爲這些韓漢類似詞一定是從同一詞源發展而來,提出韓漢同源說,主張韓語和漢語屬於同一語系。本文將從微觀和宏觀的視角探討該學說是否妥當,並指出韓漢同源說存在的一些問題。本文還將根據陳保亞(1996)的理論,考察了韓漢類似詞在Swadesh (1952; 1955)的100核心詞(第一階詞)和200核心詞減除100核心詞(第二階詞)裏出現的數量。發現第一階核心詞目錄裏主要有「吾、汝、人、男、葉、眼、牙、街、白」等9個韓漢類似詞,第二階核心詞目錄裏也有「日(天)、其、腿、老、江、聞、轉、洗、風」等9個類似詞。韓漢類似詞的數量在第一階詞目錄和第二階詞目錄裏幾乎完全相同,分佈曲線趨向平直。陳保亞認為少數類似詞分佈曲線不上不下,走向平直就表明兩種語言為接觸關係。因此本文將論證韓語和漢語不是親屬關係而是接觸關係。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shao, Mingyuan. "古藏文的系動詞." Language and Linguistics / 語言暨語言學 20, no. 3 (June 14, 2019): 417–50. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00039.sha.

Full text
Abstract:
抽象 7–10 世紀的吐蕃古藏文中具有 yin 和 lags 兩個系動詞,同時兩者還語法化為表達時體功能的助動詞。語用上,前者用於統稱,後者用於敬稱。句法上,系動詞在肯定性的陳述句中並非強制性的,而是可選性的,但當處於否定句,以及含有對比焦點時,往往不可省略。lags 的敬語功能使其通常用於他稱的語境中,這種句法環境和語用功能使其逐步獲得了「敘實」的示證意義。在此基礎上,經由語用推理,yin 便獲得了「向自我」的示證意義。後世大多數藏語支語言系動詞所表達的示證系統即在此基礎上發展而來。yin和 lags 在句法上的非強制性特徵,在其他藏緬語中也有表現,可以作為分析古藏文此類句法現象的有力佐證。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Yue (余靄芹), Anne O. "Syntactic Typology in Chinese (Part ii.1) (漢語句法類型學(第二部分之一))." Bulletin of Chinese Linguistics 10, no. 1 (April 1, 2017): 39–74. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-01001004.

Full text
Abstract:
Recapturing the outline given in Part i of this article on syntactic typology in Chinese, the entire article “is divided into three parts: two pertaining to the neutral question forms and one to the attributive and the nominalized construction. Part 1 deals with the V-not-V questions, Part 2 the VP-neg and the Adv-VP questions and it also provides a general typological discussion of the neutral questions, while Part 3 discusses the attributive and the nominalized patterns, with a conclusion on dialectology in typology.” Since the VP-neg form is being gradually replaced by the popular V-not-V form in more than one major group of dialects or better termed as more than one major Sinitic languages, it is necessary to trace such a change wherever possible, so as to affirm whether VP-neg is the native form for the languages and dialects involved. The present paper focuses on the case of Min. 論文分三章,本文是第二章,論述三種中性問句之一的謂語+否定詞式在閩語裏共時歷時的類型布局。從觀察十六世紀以來的文獻以及十九世紀以至現代方言的發展模式,認爲閩語的本土型是謂語+否定詞式。他如正反問及各種混合型乃是不同時地語言接觸後累積在不同層次的產物。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yuan, Ye. "漢語疑問副詞原位與前置的非移位製圖範本闡釋." Language and Linguistics / 語言暨語言學 21, no. 3 (June 16, 2020): 443–66. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00067.yua.

Full text
Abstract:
抽象 特指問句中疑問詞的移位和原位現象複雜多樣,幾十年來一直是句法領域的熱門議題。本文在評介以往及最新相關研究的基礎上,並且在製圖理論思想啟發下,尤其針對漢語提出非移位製圖範本框架(NMCT),把常規句法移位看做一個成分在範本上兩個或多個可能出現的功能投射位置之一進行顯性實現,從而對問句中疑問詞移位及原位現象,高、低位疑問副詞差異,A’移位以及優勢效應等句法現象都給出了一個較為統一且簡潔的闡釋。同時,由於否定了高位疑問副詞移位說,我們就可以避免Stepanov & Tsai (2008)關於疑問副詞「低位為變數高位為運算元」的二分說,認為高位WH副詞也可以看做變數,這樣也進一步貫徹和深化了Stepanov & Tsai (2008)推崇的一個理念,即擴充無擇約束的解釋範圍。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

時, 兵. "基於概念域的殷墟甲骨文“其”字研究." Bulletin of Chinese Linguistics 14, no. 1 (June 17, 2021): 42–54. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-01401001.

Full text
Abstract:
摘要 殷墟甲骨文“其”字用於知、言、行三域,主要表情態。“其”在知域中表可能性,在正反對貞卜辭中構建矛盾等關係;在言域中表允許,其後在西周金文中進一步虛化表希冀語氣;在行域中表將來時間。這些用法在認知上存在著內在的聯繫。“其”的情態功能與遠指功能之間也有關聯,並延伸至消極情感的表達,這正是司禮義“其”字規則形成的基礎。另外,甲骨文“其”是助詞,具有依附性,一般後附綴於否定詞;與此同時,“其”字前移在句法上已初顯端倪。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

사쿠마 시로. "程度副詞の数量限定の可否について -純粋程度副詞と量的程度副詞の比較より-." Japanese Language and Literature Association of Daehan ll, no. 59 (August 2013): 57–69. http://dx.doi.org/10.18631/jalali.2013..59.004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kim, Ae-sil, and Man-ki Yang. "A Study on the Usage of Negative Words in Laozi(≪老子≫)." JOURNAL OF CHINESE HUMANITIES 73 (December 31, 2019): 1–25. http://dx.doi.org/10.35955/jch.2019.12.73.1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lin (林滿紅), Man-houng. "The “Greater East Asia Co-prosperity Sphere”: A New Boundary for Taiwanese People and the Taiwanese Capital, 1940–1945 (臺灣人的對外移民與投資, 1940–1945)." Translocal Chinese: East Asian Perspectives 10, no. 2 (October 20, 2016): 175–206. http://dx.doi.org/10.1163/24522015-01002002.

Full text
Abstract:
This article deals with Taiwanese civilian emigration and overseas investment in the period of 1940–1945 when Japan engaged the Greater East Asian War. Taiwan in general, and some Taiwanese in particular, helped the reconstruction of Japanese occupied areas in this war. Overseas Taiwanese mainly worked as employees for Japanese stores, companies, mines, plantations, and Japanese government offices, but also opened stores, factories, plantations and banks by themselves. As overseas ethnic Chinese, the Taiwanese civilian emigrants examined in this paper moved in the direction opposite that of other overseas Chinese holding Chinese nationality. The Taiwanese populace expanded overseas to Greater East Asia, while Chinese nationals withdrew from this area and returned to China. Thus, this paper will illustrate how the phrase, “people should fight for their country,” bore different meanings for these two different types of overseas Chinese in the Asia-Pacific War theater of wwii. 1930至40年代,中日學者曾就華僑的定義進行討論。吳主惠將華僑定義為定居於海外的中國人及其後裔,不包括駐外政府官員和留學生。吳氏認為華僑的最嚴格定義,是指定居海外但仍保有中國國籍者。1933年日本大藏省為替局統計臺灣地區約有46,000至47,000名華僑,便是依據這樣的定義。吳氏指出,在此嚴格定義下,華人後裔如不具中國國籍者,便非華僑。另有一種較為寬鬆的定義是: 無論是否具中國國籍,凡定居或曾赴海外的中國人及其後裔皆為華僑,井出季和太即持此見。關於日本統治臺灣時期的臺灣人國籍,根據日本大藏省為替局的解釋,由於馬關條約簽訂後的二年內,臺灣人得自由決定離去與否,留下臺灣者為日本國民。這些成為日本國民的臺灣人或其祖先曾具有中國國民的身分,因而1933年的340萬臺灣人也被視為較寬定義下的華僑。在日本建構所謂的「大東亞共榮圈」時期 (1940–1945),許多不具軍人身分的臺灣人向海外移民或投資,與之相反的是,擁有中國國籍的華僑在此時期則多回歸故里。在大東亞戰爭時期的華人,由於出身不同,「為國而戰」一詞對於他們的意義也因而分歧。 (This article is in English.)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "否定詞"

1

杉村, 泰., and YASUSHI SUGIMURA. "否定副詞ケッシテとカナラズシモの意味分析 - 全部否定と部分否定の間 -." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2002. http://hdl.handle.net/2237/7949.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

杉村, 泰., and YASUSHI SUGIMURA. "否定副詞ケッシテの意味分析." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2001. http://hdl.handle.net/2237/7929.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

小坂, 光一. "助詞の前方移動 : 命題否定と「WHモ」." 名古屋大学言語文化研究会, 2003. http://hdl.handle.net/2237/8053.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

ELENA, EVSEEVA. "ロシア語不定代名詞の分布 : 否定が関わった環境を中心に." 京都大学 (Kyoto University), 2011. http://hdl.handle.net/2433/142016.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

王, 周明. "中国語「有」字句の史的変遷 : 否定・比較・動詞連続における「有」." 京都大学 (Kyoto University), 2007. http://hdl.handle.net/2433/135485.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

林進星. "卑南語初鹿方言否定詞研究." Thesis, 2015. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/35089893682494773326.

Full text
Abstract:
碩士
國立高雄師範大學
台灣歷史文化及語言研究所
103
Abstract This thesis aims at discussing Negation of Ulivelivek. Ulivelivek Puyuma is mainly spoken in six villages, including Ulivelivek, Dandanaw, ’Alripay, Pinaski, Tamalrakaw, and Likavung. Regarding previous researches about Puyuma, Nanwang Puyuma and Katratripulr are dialects which are widely investigated; however, Ulivelivek is the dialect which has not been throughly explored. Although Nanwang Puyuma and Ulivelivek Puyuma share some lexical and syntactic similarities, they are largely distinctive from each other in certain morphological and syntactic aspects. By investigating different linguistic properties among dialects, we will be able to facilitate language learning development in Puyuma and lead future researches. There are various approches to construct negation in Ulievelivek. Lexical items amanan, amelri, ’azi, uniyan, and ma’ulid, the negative prefix i-, and the negative phrase i-naku are all eligible categories to yield negative constructions. In this thesis, I will not only examine morphological and syntactic distributions of Ulivelivek but also observe its pragmatic functions. Furthermore, I will distinguish Ulivelivek from Nanwang Puyuma based on their morphosyntactic and semantic differences. This thesis is organized as follows. In Chapter 1, I will briefly introduce the language background, the research purpose, and Methodology. Chapter 2 demonstrates various syntactic properties of Ulivelivek, such as case, focus, pronouns, aspects, and negation. Chapter 3 is literature reviews. In Chapter 4 will show how negative morphemes ’azi and i-, negative phrases amanan and i-naku, and negative operators amelri and ma-’ulid pattern differently. Chapter 5, I will discuss existential constructions, directional constructions, and uniyan-constructions in details. Chapter 6 summarizes and concludes this thesis. Keyword: Puyuma, Ulivelivek Puyuma, Nanwang Puyuma, Negation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

鄭恩. "對韓籍學習者的漢語否定副詞教學語法." Thesis, 2004. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/23560870547449764527.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

劉, 時珍, Shi Zhen LIU, and 时珍 刘. "現代日本語における否定と呼応する副詞の類義表現に関する研究 : コーパスに基づく副詞の意味記述の試み." Thesis, 2018. https://doi.org/10.15057/29751.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography