Academic literature on the topic '和漢比較'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic '和漢比較.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "和漢比較"

1

謝, 菁玉. "漢語和德語植物固定語式的形成——從菜和蘋果出發". Chinese as a Second Language Research 2, № 1 (2013): 139–61. http://dx.doi.org/10.1515/caslar-2013-0026.

Full text
Abstract:
提要Atran (1990) 相信植物名稱是拿來形容人或社會通用的喻依 (vehicle)。本文旨在觀察漢語和德語的『菜』和『蘋果』固定語式的語意出發點,再綜合討論其他植物語式,最後我們統計所討論的語式資料,比較漢、德語在植物固定語式上造詞的不同觀察點。Lakoff & Turner (1989) 等人所提出的語意出發點是本文的研究理論基礎,語料乃從字典、辭典、文獻、和媒體中搜集而得。研究比較後顯示,同樣有【普通易得的食材】這個語意出發點,在德語是『蘋果』,在漢語則是『菜』。從德語的Apfel [蘋果]語式中我們看到蘋果在德國人心目中的普遍性和重要性,從其形狀、果肉、作為食品、飼料、農業特色、成熟後掉落地面、到腐爛等方面皆是入詞的參考。德語的Gemüse [菜]和漢語的『菜』語意相差甚多;在德語是名詞,在漢語多半為形容詞。德語Gemüse [菜]常用來代指<人>,漢語的『菜』則常是<食物>的統稱。漢語和德語從外型、可食性、可用性、或是農耕與生長特色的語意出發點,有相同或不同的分佈比例。植物固定語式這種生命體詞彙是語言使用者表詞達意的良好利器。透過外語學習者的角度來探究語意出發點,比較漢語和德語,更能切實的看到語言的核心和實用的面向,對漢語學習有所助益。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wang (汪鋒), Feng, та Wen Liu (劉文). "Sound Correspondence and the Comparative Study of Miao-Yao Languages (語音對應與苗瑤語比較研究)". Bulletin of Chinese Linguistics 10, № 1 (2017): 95–119. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-01001006.

Full text
Abstract:
Rigorous sound correspondence is fundamental to historical linguistics. It serves as a solid start in studying genetic relationship. Regarding the genetic position of Miao-Yao languages, Li (1937) proposed a hypothesis that the Sino-Tibetan language family consists of Chinese, Tibeto-Burman, Kam-Tai, and Miao-Yao. Benedict (1942; 1975) excluded Miao-Yao from the Sino-Tibetan language family since sound correspondences between Miao-Yao and Chinese were considered to be caused by language contact. The key point in this debate has been ignored for a long time: are the related morphemes proposed i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lee (李承恩), Claire Seungeun. "Between Institutional Exclusion and Inclusion: Comparing Old and New Chinese Immigrants in South Korea (制度的排斥與包容:在韓國的舊華僑和新華僑之比較)". Translocal Chinese: East Asian Perspectives 11, № 2 (2017): 250–77. http://dx.doi.org/10.1163/24522015-01102005.

Full text
Abstract:
This article explores three Chinese immigrant groups in South Korea. South Korean society characterizes itself with a long-held traditional myth of being a homogenous society. Two waves of migrants from China, however, challenged this myth. The earlier wave took place in the late 19thcentury. The recent, new, wave of Chinese migration took place in the last three decades and coincidently right before and after the normalization of relations between the People’s Republic of China (prc) and South Korea in 1992. Due to the rise of China and the changing dynamics of inter-Asian migration, new migr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

조영희. "雑誌『太陽』の漢語副用語と和語副用語の比較". Journal of Japanese Culture ll, № 48 (2011): 5–24. http://dx.doi.org/10.21481/jbunka..48.201102.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hsu, Hui-chuan. "論漢語方言的 m 聲母增生". International Journal of Chinese Linguistics 4, № 1 (2017): 94–172. http://dx.doi.org/10.1075/ijchl.4.1.04hsu.

Full text
Abstract:
抽象 本文探討漢語方言的 m 聲母增生,初步發現音變的條件是零聲母逢韻頭 ü,音變的動機在於元音的固有鼻音性。中古各組聲母或多或少都有方言實證;換言之,聲母一旦歸零,只要逢 ü 便可順理成章增生 m。同時,ü 或留、或銷聲匿跡、或以別的面貌示人,端視個別方言如何因應唇音限制。除了個別轄字的方言材料,諧聲系列的北京話今讀也見證 m-增生的演變歷程。方言對比一目瞭然之外,本文進一步闡述舌根音唇化兼及塞音和鼻音,從規律平行性看,聲母歸零後先增生 ŋ,然後根據韻頭調整發音部位。三個理論貢獻包括:(一)明泥(娘)疑母恐怕只是語音演變的中繼站,(二)非組和見組關係匪淺,(三)效流攝本是合三韻。與其拘泥中古分類,不如正視方言今讀,依循橫向比較的內在邏輯,條分縷析地演繹語音的縱向發展。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chen, Meng-Ying, Miao-Ling Hsieh та One-Soon Her. "台灣閩南語分類詞之檢驗". Language and Linguistics / 語言暨語言學 21, № 3 (2020): 375–407. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00065.che.

Full text
Abstract:
抽象 近年來台灣閩南語(以下簡稱台語)的研究逐漸受到重視,量詞相關的研究不少,然而專門針對台語分類詞的研究相對稀少,主要的原因可能在於分類詞的定義不清,導致各家看法不一,甚或略而不談,連帶影響分類詞的教學。本文以Her & Hsieh (2010)和Her (2012)對於漢語分類詞與量詞所提出語意和語法測試作為基礎,界定台語分類詞範疇,並重新檢驗歷年文獻所提出的台語分類詞或量詞語料,建立83 個分類詞清單,其中65 個為分類詞,18 個為分類詞與量詞兼具,此清單可以與台灣華語的分類詞清單做比較(如:Her & Lai (2012)),作為台語分類詞研究與教學之參考。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Alves (歐邁強), Mark J. "Identifying Early Sino-Vietnamese Vocabulary via Linguistic, Historical, Archaeological, and Ethnological Data (早期漢越語詞彙的確認—— 來自語言學、歷史學、考古學、民族學的資料證據)". Bulletin of Chinese Linguistics 9, № 2 (2016): 264–95. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-00902007.

Full text
Abstract:
In this study, over 60 Chinese loanwords in Vietnamese are claimed to have been borrowed during the East Han or West Jin Dynasties. These Early Sino-Vietnamese (esv) words are identified via a combination of linguistic, historical, archaeological, and ethnological data sources and frameworks. Such an interdisciplinary method helps to confirm or refute these words’ status as loanwords and as belonging to this specific historical period. The combined linguistic and extralinguistic data also leads to hypotheses about possible phonological changes in Chinese from the Old Chinese (oc) to Middle Chi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

List (游函), Johann-Mattis. "Using Network Models to Analyze Old Chinese Rhyme Data (用網絡模型來分析古代漢語的韻母數據)". Bulletin of Chinese Linguistics 9, № 2 (2016): 218–41. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-00902004.

Full text
Abstract:
The evidence one can draw from the rhyming behavior of Old Chinese words plays a crucial role for the reconstruction of Old Chinese, and is particularly relevant to recent proposals. Some of these proposals are no longer solely based on the intuition of scholars but also substantiated by statistical arguments that help to assess the probability by which a given set of rhyming instances can be assigned to an established rhyme group. So far, however, quantitative methods were only used to confirm given hypotheses regarding rhyme groups in Old Chinese, and no exploratory analyses that would creat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Dong, Xiufang. "漢語動詞雙音化過程中的形式選擇和功能表現 (Patterns and functions of verbal disyllabification)". Language and Linguistics / 語言暨語言學 19, № 3 (2018): 395–409. http://dx.doi.org/10.1075/lali.00014.don.

Full text
Abstract:
抽象 以往文獻對於漢語詞彙雙音化中具體是什麼樣的雙音形式替代了什麼樣的單音形式及其中的選擇規律缺乏研究。本文以動詞的雙音化為考察對象,重點討論的是動賓式和動補式這兩種雙音複合模式與單音形式之間的對應規律,發現雙音化時不同的形式選擇與原單音動詞不同的詞彙語義特徵有關。不包含內在終結點的動詞雙音化時,傾向於選擇動賓式。動賓式雙音複合詞和原來的單音動詞形式相比,有的是增加了動詞部分,很多情況下增加的是輕動詞,原單音動詞變為賓語,可以轉類為名詞而成為名詞性賓語,也可以仍然保持動詞性而充當謂詞性賓語;有的是增加了賓語部分,或者是增加一個原單音動詞詞彙語義中本就包含的受事成分作賓語,或者是增加一個環境論元作賓語;還有的是採用了與原來的單音動詞完全沒有相同之處的動賓形式。包含內在終結點的動詞在雙音化時傾向於選擇動補式,詞彙語義中所隱含的結果狀態比較顯著的單音動詞傾向於在前面添加一個動詞來構成動補式雙音詞,而詞彙語義中所隱含的結果狀態不顯著的則傾向於添加一個虛化的補語來構成動補式雙音詞。內部結構不同的雙音形式對應不同的功能特徵。
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Xu (許全勝), Quansheng. "On Mì ‘Honey’ (說 “蜜”)". Bulletin of Chinese Linguistics 9, № 2 (2016): 242–49. http://dx.doi.org/10.1163/2405478x-00902005.

Full text
Abstract:
It has been known for nearly 100 years (since Polivanov 1916) that the Chinese word for ‘honey’ is most likely to be of Indo-European origin (probably via Tocharian B): Chin. mì 【蜜】 ‘honey’ < mc mjit < oc *mit (Baxter and Sagart 2014) Toch. B mit ‘honey’ < PToch. *m’ət- < pie *medhu-. The Chinese word can also be compared with Skt. madhu, Gr. μεθυ (methu)/μεθη (methē), ocs. medŭ, Lith. midùs/medùs, oe. meodu, ohg. metu, Ger. met, and Eng. mead. The present article will focus on mi ‘honey’ and fēng 蠭 ‘bee’ in ancient Chinese books and unearthed texts. It is deduced that honey was pr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "和漢比較"

1

趙, 青. "掛詞と双関 - 日中詩歌の構造に関する一考察 -". 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2007. http://hdl.handle.net/2237/8323.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

趙, 青. "視覚の操作 - 「新古今集」と唐詩との比較を通して -". 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2005. http://hdl.handle.net/2237/8274.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

趙, 青. "歌枕「塩釜の浦」の新古今的展開". 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2006. http://hdl.handle.net/2237/8308.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

黄, 一丁. "『古今集』から『新古今集』の時代における和歌文学と中国文学要素の日本化". Kyoto University, 2020. http://hdl.handle.net/2433/253019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

張, 陵. "平安女流文学と漢文学についての研究--道綱母と菅原孝標女の場合--". 京都大学 (Kyoto University), 2014. http://hdl.handle.net/2433/193561.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

張嫚芯. "現代漢語「已經」和「曾經」之比較研究". Thesis, 2009. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/99180515473002602587.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

陳伊貞. "漢語名物化現象中‘對’和‘對於’的比較研究". Thesis, 2003. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/23091515556914502400.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

ZHENG, ZHE-ZHU, та 鄭洙. "中韓兩國都市更新之比較-以漢城錦湖1-3地區和台北柳鄉社區為例分析研究". Thesis, 1990. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/48612181414612803692.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

方昭蓉. "現代俄語中無人稱句的詞意句法結構和意義上的特殊性並就兩者與漢語(譯文)略作對應性的比較". Thesis, 1997. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/73508761570450061032.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!