Contents
Academic literature on the topic '翻訳'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic '翻訳.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "翻訳"
Wardani, Made Kusuma, Gede Satya Hermawan, and Ni Nengah Suartini. "ANALISIS PENERJEMAHAN LIRIK LAGU SEPATU ~KUTSU~." Jurnal Pendidikan Bahasa Jepang Undiksha 4, no. 2 (November 26, 2019): 100. http://dx.doi.org/10.23887/jpbj.v4i2.13602.
Full textNewfields, Tim, and Ivan Botev. "Raising Student Consciousness About Machine Translation." JALT Postconference Publication - Issue 2020.1; August 2021 2020, no. 1 (August 1, 2021): 386. http://dx.doi.org/10.37546/jaltpcp2020-48.
Full text斎藤, 敬太. "Translation issues in the dialect comprehension support tool for foreign residents in the Tohoku region: contrastive research of Tohoku dialect and portuguese language." Estudos Japoneses, no. 39 (September 3, 2019): 61–91. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2447-7125.v0i39p61-91.
Full text敬太, 斎藤. "東北地方の外国人住民を対象とした方言理解支援ツールにお ける翻訳上の問題点 ―東北諸方言とポルトガル語の対照研究―." Estudos Japoneses 39 (July 8, 2018): 61–91. http://dx.doi.org/10.11606/issn.2447-7125.v39i0p61-91.
Full textPorcaro, James. "Perspectives: A Rationale for Ll-to-L2 Literary Translation in College EFL Instruction." JALT Journal 23, no. 2 (November 1, 2001): 248. http://dx.doi.org/10.37546/jaltjj23.2-4.
Full textGyogi, Eiko. "Critical Literacy in Beginner-Level Japanese Language Classrooms." JALT2018—Diversity and Inclusion 2018, no. 1 (August 1, 2019): 229. http://dx.doi.org/10.37546/jaltpcp2018-31.
Full text강미진 and 신인영. "テレビニュースの日・韓翻訳について -日本語発話の字幕翻訳を中心に-." Journal of japanese Language and Culture ll, no. 18 (April 2011): 55–77. http://dx.doi.org/10.17314/jjlc.2011..18.004.
Full textMatsuno, Naoyuki. "日本とクロアチアにおける医療通訳と専門日本語教育としての可能 性検討." Tabula, no. 16 (November 29, 2019): 67–74. http://dx.doi.org/10.32728/tab.16.2019.5.
Full textAinsworth, Claire. "RNA の翻訳エラーが脳をとかす." Nature Digest 2, no. 8 (August 2005): 8–11. http://dx.doi.org/10.1038/ndigest.2005.050808.
Full text노하라가요코NoharaKayoko. "情報フィルターとしての翻訳 — 絵本の日本語翻訳におけるターゲット操作の提案 -." Journal of the society of Japanese Language and Literature, Japanology ll, no. 44 (February 2009): 133–52. http://dx.doi.org/10.21792/trijpn.2009..44.007.
Full textDissertations / Theses on the topic "翻訳"
CHIKADA, Masahiro, and 政博 近田. "翻訳ベトナム高等教育法." 名古屋大学高等研究教育センター, 2014. http://hdl.handle.net/2237/19763.
Full text鈴木, 広光, and Hiromitsu SUZUKI. "漢訳聖書に於ける agapeの翻訳に就いて." 名古屋大学文学部, 1994. http://hdl.handle.net/2237/9829.
Full text笠, 浩一朗, 茂樹 松原, and 康善 稲垣. "対訳コーパスを用いた同時翻訳単位の検出." 言語処理学会, 2009. http://hdl.handle.net/2237/12201.
Full text大久保, 友博. "翻訳論から見た英国17世紀の翻訳者たち 古典を訳した人間とその環境." Kyoto University, 2015. http://hdl.handle.net/2433/202737.
Full text0048
新制・課程博士
博士(人間・環境学)
甲第19332号
人博第751号
新制||人||181(附属図書館)
27||人博||751(吉田南総合図書館)
32334
京都大学大学院人間・環境学研究科共生文明学専攻
(主査)教授 髙谷 修, 教授 水野 眞理, 准教授 桒山 智成, 教授 鈴木 雅之,
学位規則第4条第1項該当
福田, 眞人, and Mahito Fukuda. "明治翻訳語のおもしろさ." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10135.
Full textInagaki, Yasuyoshi, Shigeki Matsubara, Tomohiro Ohno, Masaki Murata, 康善 稲垣, 茂樹 松原, 誠寛 大野, and 匡輝 村田. "講演の同時翻訳のための対訳データの作成と分析." FIT(電子情報通信学会・情報処理学会)推進委員会, 2009. http://hdl.handle.net/2237/15074.
Full text小澤, 実. "ネイションから見た中世デンマーク : ニルス・ヒューベル 翻訳 : 1." バルト=スカンディナヴィア研究会, 2008. http://hdl.handle.net/2237/14000.
Full text王, 虹. "恋愛観と恋愛小説の翻訳 : 林脾訳と長田秋涛訳 『椿姫』 を例として." 名古屋大学国際言語文化研究科国際多元文化専攻, 2002. http://hdl.handle.net/2237/8380.
Full textBooks on the topic "翻訳"
Utamakura, 影像・翻訳・万葉集. Nara-ken Takaichi-gun Asuka-mura: Nara Kokuritsu Bunkazai Kenkyūjo Asuka Shiryōkan, 1998.
Find full text