To see the other types of publications on this topic, follow the link: 翻訳.

Dissertations / Theses on the topic '翻訳'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic '翻訳.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

近田, 政博. "ベトナム教育法(翻訳)." 名古屋大学高等教育研究センター, 2001. http://hdl.handle.net/2237/11070.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

堀川, 敏寛. "聖書翻訳者ブーバー." Kyoto University, 2019. http://hdl.handle.net/2433/244494.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

CHIKADA, Masahiro, and 政博 近田. "翻訳ベトナム高等教育法." 名古屋大学高等研究教育センター, 2014. http://hdl.handle.net/2237/19763.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

鈴木, 広光, and Hiromitsu SUZUKI. "漢訳聖書に於ける agapeの翻訳に就いて." 名古屋大学文学部, 1994. http://hdl.handle.net/2237/9829.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

笠, 浩一朗, 茂樹 松原, and 康善 稲垣. "対訳コーパスを用いた同時翻訳単位の検出." 言語処理学会, 2009. http://hdl.handle.net/2237/12201.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

大久保, 友博. "翻訳論から見た英国17世紀の翻訳者たち 古典を訳した人間とその環境." Kyoto University, 2015. http://hdl.handle.net/2433/202737.

Full text
Abstract:
Kyoto University (京都大学)
0048
新制・課程博士
博士(人間・環境学)
甲第19332号
人博第751号
新制||人||181(附属図書館)
27||人博||751(吉田南総合図書館)
32334
京都大学大学院人間・環境学研究科共生文明学専攻
(主査)教授 髙谷 修, 教授 水野 眞理, 准教授 桒山 智成, 教授 鈴木 雅之,
学位規則第4条第1項該当
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

福田, 眞人, and Mahito Fukuda. "明治翻訳語のおもしろさ." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/10135.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Inagaki, Yasuyoshi, Shigeki Matsubara, Tomohiro Ohno, Masaki Murata, 康善 稲垣, 茂樹 松原, 誠寛 大野, and 匡輝 村田. "講演の同時翻訳のための対訳データの作成と分析." FIT(電子情報通信学会・情報処理学会)推進委員会, 2009. http://hdl.handle.net/2237/15074.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

小澤, 実. "ネイションから見た中世デンマーク : ニルス・ヒューベル 翻訳 : 1." バルト=スカンディナヴィア研究会, 2008. http://hdl.handle.net/2237/14000.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

王, 虹. "恋愛観と恋愛小説の翻訳 : 林脾訳と長田秋涛訳 『椿姫』 を例として." 名古屋大学国際言語文化研究科国際多元文化専攻, 2002. http://hdl.handle.net/2237/8380.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

宮尾, 克., and Masaru Miyao. "多言語防災情報翻訳システムについて." 名古屋大学情報連携基盤センター, 2005. http://hdl.handle.net/2237/8600.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

金山, 弥平, and Yasuhira KANAYAMA. "アンドリュー・ベンジャミン「別の抽象、別の形 - ヘーゲル、セザンヌ、リヒター - 」(翻訳)." 名古屋大学文学部, 2002. http://hdl.handle.net/2237/9169.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

YOSHIMURA, Masakazu, and 正和 吉村. "批評と翻訳における救済の論理." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2010. http://hdl.handle.net/2237/16201.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

オムラティグ, ロサ. "指を指さす指 - 鈴木大拙の翻訳理論 -." 名古屋大学大学院 国際言語文化研究科 日本言語文化専攻, 2003. http://hdl.handle.net/2237/8223.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

三瀬, 和之. "プロムモザイクウイルスの外被蛋白質翻訳に関する研究." 京都大学, 1991. http://hdl.handle.net/2433/78248.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

INAGAKI, Yasuyoshi, Shigeki MATSUBARA, Koichiro RYU, 康善 稲垣, 茂樹 松原, and 浩一朗 笠. "英日同時翻訳のための依存構造に基づく訳文生成手法." 社団法人電子情報通信学会, 2009. http://hdl.handle.net/2237/15098.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

王, 虹. "データから見る清末民初と明治の翻訳文学." 名古屋大学国際言語文化研究科国際多元文化専攻, 2007. http://hdl.handle.net/2237/8430.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

大島, 絵莉香, 寧澤 馬, 媛. 高, 娟. 杜, 艶珍 王, 晶. 柳, 静夫 蟹江, and 幸代 星野. "(翻訳) 徐志摩「愛眉小札」[1] 1925年8月9~15日." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2010. http://hdl.handle.net/2237/14086.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

東, 遥香. "PPRタンパク質による葉緑体遺伝子の翻訳制御." Doctoral thesis, Kyoto University, 2021. http://hdl.handle.net/2433/263506.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

金, 香花. "訳語論争への再考察." Kyoto University, 2018. http://hdl.handle.net/2433/232456.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

小倉, 智史. "「タランギニー」から「ターリーフ」へ 15-17世紀カシミールの歴史叙述の研究." 京都大学 (Kyoto University), 2015. http://hdl.handle.net/2433/200479.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

富岡, 真. "出芽酵母uS7/Rps5のSer223のリン酸化によるリボソームの成熟及び翻訳制御機構." Kyoto University, 2018. http://hdl.handle.net/2433/232495.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

児玉, 千晶. "翻訳語とコノテーションの諸相―異文化理解の視点から―." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2009. http://hdl.handle.net/2237/11852.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

松原, 茂樹, 靖之 相澤, 信夫 河口, 勝彦 外山, and 康善 稲垣. "音声翻訳研究のための話し言葉コーパスの構築." 情報処理学会, 2000. http://hdl.handle.net/2237/8583.

Full text
Abstract:
ここに掲載した著作物の利用に関する注意 本著作物の著作権は(社)情報処理学会に帰属します。 本著作物は著作権者である情報処理学会の許可のもとに掲載するものです。 ご利用に当たっては「著作権法」ならびに「情報処理学会倫理綱領」 に従うことをお願いいたします。 Notice for the use of this material The copyright of this material is retained by the Information Processing Society of Japan (IPSJ). This material is published on this web site with the agreement of the author (s) and the IPSJ. Please be complied with Copyright Law of Japan and the Code of Ethics of the IPSJ if any users wish to reproduce, make derivative work, distribute or make available to the public any part or whole thereof. All Rights Reserved, Copyright (C) Information Processing Society of Japan. Comments are welcome. Mail to address:  editjipsj.or.jp, please.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

揚妻, 正和. "ホスホエノールピルビン酸カルボキシラーゼ特異的プロテインキナーゼの翻訳後制御機構の解明." 京都大学 (Kyoto University), 2005. http://hdl.handle.net/2433/145152.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

雀部, 幸隆, and Yukitaka Sasabe. "<翻訳>エルンスト・ルードルフ・フーバー著、雀部幸隆編訳 : ワイマール共和国崩壊の憲政史的考察(三・完)." 名古屋大学大学院法学研究科, 2003. http://hdl.handle.net/2237/6024.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

其, 木提 [著], muti Qi, 幸則 [訳] 宇田川, Yukinori Udagawa, 美鳳 [訳] 林, and Meifeng Lin. "<翻訳> 中国の典権制度についての一考察." 名古屋大学大学院法学研究科, 2006. http://hdl.handle.net/2237/7403.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

ZACHERT, Ulrich, ウルリッヒ ツァヒャルト, Kazuyoshi YAMAKAWA, and 和義 [訳] 山川. "<翻訳>ドイツにおける労働法上の紛争解決システム." 名古屋大学大学院法学研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/9941.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

小林, 智., 三記 石井, ジャン= ポール・エユク=ニエベル, Jean-Paul Eyouck-Nyebel, Mitsuki Ishii, and Satoru Kobayashi. "<翻訳> カメルーンの裁判制度とフランスの果たした役割." 名古屋大学大学院法学研究科, 2006. http://hdl.handle.net/2237/7363.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

笠, 浩一朗, 茂樹 松原, and 康善 稲垣. "日英同時翻訳のための日本語対話文の分割." 言語処理学会, 2007. http://hdl.handle.net/2237/8536.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

松原, 茂樹, Shigeki Matsubara, 善之 渡邊, Yoshiyuki Watanabe, 勝彦 外山, Katsuhiko Toyama, 康善 稲垣, and Yasuyoshi Inagaki. "英日話し言葉翻訳のための漸進的文生成手法." 情報処理学会, 1999. http://hdl.handle.net/2237/6674.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

牧, 義之. "英訳モーパッサン短篇集「食後叢書」に関する考察(承前) : 翻訳から見る第十二巻の存在." 北の文庫の会, 2008. http://hdl.handle.net/2237/14419.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

清水, 徹. "実環境音声翻訳システムにおける音声認識処理の研究." 京都大学 (Kyoto University), 2009. http://hdl.handle.net/2433/123837.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

原, 知明. "試験管内進化法による人工RNA-タンパク質モジュールの取得及びそれを利用した翻訳制御スイッチの構築." 京都大学 (Kyoto University), 2013. http://hdl.handle.net/2433/179376.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

松原, 茂樹, Shigeki Matsubara, 恵一 岩島, Keiichi Iwashima, 勝彦 外山, Katsuhiko Toyama, 康善 稲垣, and Yasuyoshi Inagaki. "日英話し言葉翻訳のための漸進的な英語文生成手法." 情報処理学会, 1998. http://hdl.handle.net/2237/6675.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

夏, 嵐. "中国話劇史上における翻訳劇及びその上演 - 1949年まで." 京都大学 (Kyoto University), 2001. http://hdl.handle.net/2433/150468.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

金山, 弥平, and Yasuhira (Yahei) Kanayama. "ピュロン主義,経験主義,方法主義 : ガレノス「入門者のために諸学派を論ずる」(序論および翻訳と訳注." 名古屋大学文学部, 1996. http://hdl.handle.net/2237/5588.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

張, 迪. "近代中国における日本書籍の翻訳と紹介―19世紀末から20世紀初頭の概況とその特徴―." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2009. http://hdl.handle.net/2237/11851.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

樽本, 雄介. "分裂酵母を用いた低容量ストレス応答機構の解析." 京都大学 (Kyoto University), 2013. http://hdl.handle.net/2433/180533.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

前野, みち子. "明治初期翻訳小説『欧州奇事 花柳春話』における恋愛と結婚." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科, 2009. http://hdl.handle.net/2237/12305.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

松原, 茂樹, 浩司 小川, 勝彦 外山, and 康善 稲垣. "文脈自由文法の変換に基づく漸進的な話し言葉翻訳手法." 情報処理学会, 1999. http://hdl.handle.net/2237/11127.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

小池, 雅昭. "神経変性疾患に関与するVCPの翻訳後修飾とその機能解析." 京都大学 (Kyoto University), 2010. http://hdl.handle.net/2433/126751.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

稲垣, 康善, 勝彦 外山, 茂樹 松原, and 恵一 岩島. "英語動詞の予測に基づく漸進的な日英話し言葉翻訳手法." 一般社団法人情報処理学会, 1998. http://hdl.handle.net/2237/15070.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

王, 虹. "中国と日本におけるマルグリット像 : 劇 『椿姫』 の翻訳と上演をめぐって." 名古屋大学国際言語文化研究科国際多元文化専攻, 2004. http://hdl.handle.net/2237/8259.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

韓, 韡. "清末における下田歌子著『新選家政学』の翻訳・出版について." 名古屋大学大学院国際言語文化研究科日本言語文化専攻, 2014. http://hdl.handle.net/2237/19624.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

福原, 充子. "グアニン四重鎖を介したH19長鎖非翻訳RNAの転写制御機構の解明." Kyoto University, 2017. http://hdl.handle.net/2433/225951.

Full text
Abstract:
本学位論文は以下の学術論文の内容に基づいて書かれたものである。“A G-quadruplex structure at the 5' end of the H19 coding region regulates H19 transcription” Scientific Reports 8:45815, 2017. DOI: 10.1038/srep45815.
Kyoto University (京都大学)
0048
新制・課程博士
博士(生命科学)
甲第20593号
生博第381号
新制||生||50(附属図書館)
京都大学大学院生命科学研究科高次生命科学専攻
(主査)教授 豊島 文子, 教授 朝長 啓造, 教授 藤田 尚志
学位規則第4条第1項該当
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

加藤, 芳秀, Yoshihide Kato, 茂樹 松原, Shigeki Matsubara, 悟. 浅井, Satoru Asai, 勝彦 外山, Katsuhiko Toyama, 康善 稲垣, and Yasuyoshi Inagaki. "話し言葉における文法的不適格文に対する漸進的翻訳手法." 情報処理学会, 1997. http://hdl.handle.net/2237/6677.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

STEIN, Peter, ペーター シュタイン, 幸子[訳] 金井, and Sachiko KANAI. "<翻訳>ドイツにおける労働裁判所の機能と名誉裁判官の役割." 名古屋大学大学院法学研究科, 2008. http://hdl.handle.net/2237/9942.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

浅井, 悟., 茂樹 松原, 勝彦 外山, 康善 稲垣, Satoru ASAI, Shigeki MATSUBARA, Katsuhiko TOYAMA, and Yasuyoshi INAGAKI. "漸進的な英日話し言葉翻訳システムにおけるチャートに基づく変換手法." 情報処理学会, 1997. http://hdl.handle.net/2237/11130.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

船越, 英資. "ヒスタミン生合成酵素の翻訳後修飾による活性調節機構に関する研究." 京都大学 (Kyoto University), 1997. http://hdl.handle.net/2433/202492.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography