Contents
Academic literature on the topic 'Adaptations cinématographiques – 2000-'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Adaptations cinématographiques – 2000-.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Adaptations cinématographiques – 2000-"
Marinčič, Katarina. "Un roman pour la génération dot.com?: Le comte de Monte-Christo dans l'adaptation de Stephen Fry." Acta Neophilologica 43, no. 1-2 (December 31, 2010): 135–43. http://dx.doi.org/10.4312/an.43.1-2.135-143.
Full textGomez, Anne-Sophie. "Deux adaptations cinématographiques contemporaines de contes allemands : Milchwald de Christoph Hochhäusler (2003) et Hotel de Jessica Hausner (2004)." ILCEA, no. 20 (December 8, 2014). http://dx.doi.org/10.4000/ilcea.2765.
Full textDissertations / Theses on the topic "Adaptations cinématographiques – 2000-"
Grignon, Prisca. "Le champ d'existence de la novélisation francophone actuelle (10 dernières années) : la novélisation, un nouveau genre ?" Thesis, Montpellier 3, 2012. http://www.theses.fr/2012MON30031/document.
Full textThough omnipresent in youth publication or for the general public, novelization is not very visible in the French literary field, probably because it is closely associated to its most mercantile editorial production. Hence a shortage of critical studies about it. Only two researchers, Monnique Carcaud-Macaire and Jan Baetens, are studying these texts, defined a minima as a type of adaptation of a screenplay and/or audiovisual one to fictitious texts. We can observe that the way they chose to spell it : « novellisation » is accepted as an authority in the critics (as rare as they can be). If they globally designate the genre as such, they deal above all with published novels in a marginal way-the writing and publishing contexts of which-is asking for us the question of their belonging to the genre. This means leaving aside a consequent part of the actual production, as every actor in the process of these texts production(author, publishers, producers,etc.)speak of «novelisation ». We shall therefore map out the state of contemporary French novelisation regardless of pre-established literary criteria, meaning, without breaking the continuum of literature called industrial to the Literature. Based on specific examples and the testimonies of the professionals we have met, our analysis on the procedures ofconception , writing and the diffusion of different corpus will enable us to clarify the generic specificities of novelization. Hybrid, intermedial in essence, the genre is emblematic of a cultural era where the works constantly flow to and fro different media
Lambert, Frédérique. "Permanences et variations du souffle épique numérique dans le néo péplum Hollywoodien (2000-2018)." Thesis, Paris 10, 2020. https://bdr-parisnanterre-fr.faraway.parisnanterre.fr/theses/intranet/2020/2020PA100076/2020PA100076.pdf.
Full textGladiator (Ridley Scott, 2000) inaugurates a renaissance of the peplum genre, blending post-modern aesthetics, heritage culture and blockbuster-type production, action cinema and cinephilia. Cyclical rebirths of this genre in the history of cinema are linked to technical innovations and « scriptwriting » of the genre. Here, the visual effects first revisit the key epic scenes (pitched battles, destruction, sets, crowds) and introduce new motifs (blast, explosions, destruction) using hybrid techniques and technologies (painting, archeology, video games). From 2009 to 2014, 3-D breathed new life into this neo genre (immersions, spurts). Biblical storytelling and the aesthetic of You Tube series or sports constitute the third phase of this rebirth. This peplum has traditionally been a remake-subject genre. Comparative literature studies shed light on these recovery practices, which they attribute to epos, in which the neo-peplum is inscribed. The practice of remaking then corresponds to a typical practice of the epic which allows us to think about the political crisis in the making. The neo-peplums therefore function generically as signs of the current crisis. These covers provide a framework for thinking about the unprecedented change in progress. The motif of the epic breath overused in these neo-peplums therefore becomes significant. In fact, the economic data and the chronology of the political and geo-strategic crises experienced by the United States confirm the communicational dimension of this kind intended for a now globalized interpretive community. In fact, the heroism conveyed and updated in super heroic mythologies translate the individual and collective issues of the global crisis : a digital "mediamorphosis" of which these neo-peplums reflect through their aesthetics, syntax and ideology
Marty, Christophe. "L’aventure coloniale dans le roman britannique vue par le cinéma américain : King Solomon’s Mines (1950), Kim (1950), The Quiet American (1958 ; 2002), The Man Who Would Be King (1975), Apocalypse Now (1979 ; 2001)." Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030125.
Full textThe study focuses on six adaptations of narratives by Rider Haggard, Kipling, Conrad and Greene. It addresses the way Hollywood worked over several aspects of the literary works for aesthetic [attention to exotic details, reshaping of narratives, acting, colours, setting] as well as ideological purposes [a reflection on colonial imperialism]. Comparing the films with their literary antecedents, the study analyses the manner cinema is backed by literature to weave a network of signs which reveal Hollywood’s approach to American imperialist temptation
Guieu, Julien. "Esthétiques de l'indice dans le cinéma américain des années 2000." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030141.
Full textA few American films released between 2000 and 2007 (David Lynch’s Mulholland Drive and INLAND EMPIRE, Sofia Coppola’s The Virgin Suicides, Christopher Nolan’s Memento, Sean Penn’s The Pledge, Jim Jarmusch’s Broken Flowers and David Fincher’s Zodiac) question the function, inner workings and representation of the clues on which detective fiction and film rely. These movies, which take up certain tropes of the genre without necessarily being detective films per se, all revolve around an investigation which is left incomplete and eventually turns against the investigator, to the point of shattering his or her sense of identity. They thus follow in the footsteps of metaphysical detective fiction (novels such as Thomas Pynchon’s The Crying of Lot 49 and Paul Auster’s City of Glass), in that the clue, instead of bringing about the closure of the narrative, becomes the instrument of its open-endedness. Its one correct interpretation is replaced by a proliferation of possible readings and stories. Once transparent, it turns opaque; once fluid, its circulation becomes problematic – which leads to new ways of filming it. The codes that detective films use to point out the clue, increase its legibility and foster identification with the investigator (close-up insert, eyeline match, shallow focus…) are subverted through a number of strategies such as inversion and exaggeration. These aim to deceive the spectator’s expectations and to unsettle him or her by reinstating the fundamental uncertainty of detective fiction, which detective films normally tend to repress, and which is here incorporated into aesthetic projects that otherwise differ widely
Jacq, Jasmine. "Du texte littéraire au texte cinématographique : l'adaptation des classiques littéraires russes dans le cinéma russe et soviétique (1908-2005)." Paris 4, 2006. http://www.theses.fr/2006PA040193.
Full textCinematic adaptation of a literary text is neither a reproduction nor an illustration for a work of literature; it is a creative reinterpretation that contributes to the migration of a text within a broader culture. Cinematic transference undertakes a process of rewriting, a semiotic “recoding” of the text that carries on a dialogue between two works, two languages, and two epochs. This transference moreover gives rise to two kinds of issues: issues of form (what does the transfer from text to image consist of?) and issues of semantics (what meaning does the recurrence of a text carry in the wider culture?). In Russia, cinematic adaptation of literary classics has represented, since the very beginnings of Russian cinema in 1908, a practice unparalleled in its prodigiousness and diversity. In terms of form, it has played a crucial role in the evolution of cinematic language, contributing to the discovery of the intertextual possibilities of film as well as anchoring the importance of “text” as a concept in the culture of Russian cinema. In a semantic sense, cinematic adaptation signals a link of reference and identity between the Russians and their literary heritage. In the Soviet context of institutionalized cinematic art, it represents in turn a form of instrumentalization for ideological purposes (1929-1954), and, later, a means to bypass through literature the official dogma. At the end of the dissertation, an analysis of two Chekov adaptations during the cultural “thaw” of the mid-1950s permits a demonstration of the principle functions of cinematic adaptation in Russia
Campeau, Marilène. "Répertoire des longs métrages d'adaptation destinés au cinéma au Québec de 1992 à 2010 : les causes d’un phénomène en croissance." Master's thesis, Université Laval, 2013. http://hdl.handle.net/20.500.11794/25975.
Full textAviles, Arenas Leonor. "Des images et des imaginaires de la corruption dans les romans et les films Perder es cuestión de método (1997/2004) de Santiago Gamboa / Sergio Cabrera, Satanás (2002/2007) de Mario Mendoza / Andi Baiz et Paraíso Travel (2001/2008) de Jorge Franco / Simon Brand." Thesis, Aix-Marseille, 2018. http://www.theses.fr/2018AIXM0534.
Full textCorruption is one of the most devastating problems in Colombia because it affects the social, political and ethical dimensions. This problem is represented through symbolic prac-tices that question the nature of Colombian culture and its change. The crime novel is one of these forms of representation. But the verbal story is recreated, adapted or rewritten by Colombian films. Those recover the images and imaginary in the background of the cultural universe. The question that guided the research is: What are the imaginary and images of corrup-tion in the novels Perder es cuestión de metodo, by Santiago Gamboa, Satanás, by Mario Mendoza and Paraíso Travel, by Jorge Franco and in the homonymous films by Sergio Cabrera, Andi Baiz and Simon Brand? To answer this question, the research develops three sections. The first deals with the Colombian socio-cultural context recreated and reinterpreted in these novels and films; the second concerns the social, psychological and physiological dimensions of the imaginary and the images of corruption, and the third focuses on the process of rewriting verbal texts into film texts. We adopt a semiotic approach, both theoretical and methodological, because literary and film practices correspond to two different modes of production and to two languages each having its own characteristics. The analyses show that if the text statements on corrup-tion and evaluations differ in the form of the expression they share the contents
Korbon, Nastia. "L' adaptation du Nouveau Testament : cinéma, télévision, apostolat par le film 1897-2004." Paris 1, 2005. http://www.theses.fr/2005PA010583.
Full textBilodeau, Annie. "Mandoline (adaptation cinématographique) ; : suivi de Historique du cinéma québécois pour la jeunesse." Thesis, Université Laval, 2008. http://www.theses.ulaval.ca/2008/25647/25647.pdf.
Full textTrautmann, Ludovic. "Du roman au film : transécriture et récurrences problématiques dans la série James Bond." Thesis, Université Laval, 2010. http://www.theses.ulaval.ca/2010/27235/27235.pdf.
Full text