To see the other types of publications on this topic, follow the link: Advertising languages.

Journal articles on the topic 'Advertising languages'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Advertising languages.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Anikina, Tatiana Vyacheslavovna. "Phonostylistic peculiarities of English-language and Russian-language online advertising." Филология: научные исследования, no. 1 (January 2021): 41–56. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2021.1.34885.

Full text
Abstract:
Modern advertising became a part of communicative culture. Therefore, the language of advertising draws attention of scholars from different fields. However, the task of determining and studying linguistic means that encourage attention of customers remains relevant. This article examines the phonostylistic means that allow creating a certain emotional background after reading an advertisement. The research materials contains advertising texts and slogans from various websites and social media (such as Vkontakte, Instagram, Facebook). Methodology implies the selection of practical material, id
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Al Farisi, M. Firas, and Godefridus Bali Geroda. "Improving Speaking Skills in English through Advertising Language." Borneo Educational Journal (Borju) 2, no. 2 (2020): 55–59. http://dx.doi.org/10.24903/bej.v2i2.626.

Full text
Abstract:
The entry of social life, human communicate with Language, there are many Languages made by agreement from the community of people, in the era of industrial technology, Advertising Language is one of the Languages that use ability to speak, The ability to handle conversations in real-time through advertising skills. The purpose of this study is to investigate features of advertising Language as a method of learning speaking English. This paper utilized Observation and Interview to gather the data. There are take Primary and Secondary data. The results of this study show the used of Advertising
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xiaotao, Li, and Svetlana A. Koloda. "Specifics of using foreign language loanwords in chinese and russian advertising." Verhnevolzhski Philological Bulletin 1, no. 24 (2021): 128–36. http://dx.doi.org/10.20323/2499-9679-2021-1-24-128-136.

Full text
Abstract:
The article presents the main research on the problem of using borrowings of world famous brands in chinese and russian. The author of the article analyzes the features of penetration and functioning of borrowings in the structure of advertising text, since it is advertising that has become a significant phenomenon of modern culture, reflecting not only typical visual images and mental stereotypes, but also representing the linguistic habits of different language speakers. Advertising demonstrates not only linguistic, but also social, cultural and linguistic processes taking place in different
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Piller, Ingrid. "10. ADVERTISING AS A SITE OF LANGUAGE CONTACT." Annual Review of Applied Linguistics 23 (March 2003): 170–83. http://dx.doi.org/10.1017/s0267190503000254.

Full text
Abstract:
While the study of advertising discourse is a well-established research area in applied linguistics, language contact phenomena in advertising have often been neglected. This chapter reviews work on language contact phenomena in advertising. Recent work has shifted away from a long-standing focus on borrowings and loanwords. Currently, more emphasis is being placed on multilingual discourses in advertising and the ways in which these index identities, both of the products and services with which multiple codes are associated and of the consumers who peruse them. The chapter is also concerned w
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kelly-Holmes, Helen. "Bier, parfum, kaas: language fetish in European advertising." European Journal of Cultural Studies 3, no. 1 (2000): 67–82. http://dx.doi.org/10.1177/a010863.

Full text
Abstract:
In current intercultural advertising in Europe, languages are used not for their communicative function (what could be termed their utility value) nor any of the other more established functions of language in advertising communication, for example persuasion or hyperbole. Instead, it is their symbolic function that has come to have the greater value. Thus, it is unimportant whether the advertisee understands the foreign word in an advertisement, so long as it calls up the cultural stereotype of the country with which the language is associated. We have, therefore, in Marx's terms 'form withou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sabaliauskienė, Rima, Gintarė Gelūnaitė-Malinauskienė, and Jūratė Andriuškevičienė. "Advertising As A Reflection of Culture in Foreign Language Teaching." Sustainable Multilingualism 14, no. 1 (2019): 160–95. http://dx.doi.org/10.2478/sm-2019-0008.

Full text
Abstract:
Summary The ability to communicate in several foreign languages, recognize and understand cultural differences and effectively interact in a multicultural environment has become vital in the modern world that faces intense globalization processes. Linguistic and intercultural competences are essential not only for establishing personal relationships with foreigners but also for developing successful business relationships. At the Institute of Foreign Languages at Vytautas Magnus University (hereafter - VMU IFL), Spanish and German languages remain in the top five of the most popular languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kolesnikova, Iryna. "Language of Modern Advertising." Terminological Bulletin, no. 5 (2019): 170–74. http://dx.doi.org/10.37919/2221-8807-2019-5-22.

Full text
Abstract:
Professional language is a universal tool of specialists’ communication. Every professional language has its specificity at different levels. They are terminology, genre features of texts, ethics of professional communication etc. However, none of these languages can be an antagonist of literary language. Violation of the standards of literary language, intellectual imbalance between the advertiser’s IQ and the consumer, the existence of negative connotations and emotions, failure to reach advertiser’s intentions; unsuccessful linguistic design of advertising product, violation of ethics of co
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hornikx, Jos, and Ellen Mulder. "The curiosity-evoking capacity of foreign languages in advertising." Dutch Journal of Applied Linguistics 4, no. 1 (2015): 59–66. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.4.1.05hor.

Full text
Abstract:
In commercial messages, such as advertisements, foreign languages are sometimes displayed. Regardless of whether readers understand the foreign language utterance, researchers have claimed that such foreign language display evokes curiosity to read the ad, and improves ad and product evaluation. Whereas empirical research has established the impact of foreign language display on evaluation, no studies have been conducted on its curiosity-evoking capacity. In this research note, the importance of this capacity is highlighted, and a first study is presented that tested this capacity. The results
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Galikhanova, Farzaniya Ul’masovna, Diana Nyailevna Davletbaeva, and Rustem Mürseloğlu. "LINGUOPRGMATIC ASPECT OF SYNTACTIC STYLISTIC DEVICES USED IN ADVERTISING TEXTS." EurasianUnionScientists 2, no. 8(77) (2020): 38–42. http://dx.doi.org/10.31618/esu.2413-9335.2020.2.77.970.

Full text
Abstract:
The article examines features of advertising language in the comparative aspect on the material of Russian and English advertising texts. Modern business sphere is focused on the system of market relationships and advertising in this case takes a key position in our life. Language of advertising presents a special field of study in modern linguistic studies. Linguists deal with the analysis of functional-stylistic features of advertising language. It is widely known that such texts are stylistically colored and vivid. This article is devoted to the problem of linguopragmatic aspect of syntacti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kartaleva, Anastasiia Sergeevna. "Comparative analysis of the methods of speech impact in advertising slogans of Chinese and Russian languages." Филология: научные исследования, no. 10 (October 2020): 41–53. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2020.10.32023.

Full text
Abstract:
This article is dedicated to the analysis of slogans in Chinese and Russian languages, as well as the characteristic to each language communicative strategies, for determining similarities and differences of the peculiarities of their implementation. In the course of analysis, the author determined the target focus of advertising text, which in turn, defines the selection of language tools that implement one or another strategy. Having conducted a cross-cultural comparison based on materials of the slogans in Chinese and Russian languages, the author revealed the communication strategies and s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Anikina, Tatiana Vyacheslavovna. "Syntactic peculiarities of English-language and Russian-language online advertising." Филология: научные исследования, no. 1 (January 2021): 23–40. http://dx.doi.org/10.7256/2454-0749.2021.1.34886.

Full text
Abstract:
Advertising is an inseparable element of modern life. It is virtually impossible to name a sphere of activity that is not covered by advertising. Currently, one of the most popular trends in linguistic research is the examination of advertising text and its components (lexis, semantics, syntax). This article is dedicated to studying the syntactic peculiarities of English-language and Russian-language online advertising. The research materials contains advertising texts and slogans from various websites and social media (such as Vkontakte, Instagram, Facebook). The scientific novelty lies in th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Bai, Zhihong. "The Characteristics of Language in Cosmetic Advertisements." Theory and Practice in Language Studies 8, no. 7 (2018): 841. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0807.16.

Full text
Abstract:
Advertising plays a vital role in the development of society and economy. Its function can not be underestimated. Advertising language is a special applying language when it compares with others like literary and technological languages. It has become an indispensable part of daily life because of its particular characteristics. It makes a brief introduction into the definition, function of advertising at first in this paper. Then, it mainly summarizes and analyzes the linguistics characteristics of cosmetic advertisements at lexical, rhetorical levels and sentence structure. Through the analy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Vettorel, Paola, and Valeria Franceschi. "English and other languages in Italian advertising." World Englishes 38, no. 3 (2019): 417–34. http://dx.doi.org/10.1111/weng.12432.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Briaukienė, Birutė. "The Language of Medical Advertising Materials." Respectus Philologicus 27, no. 32 (2015): 166–73. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2015.27.32.16.

Full text
Abstract:
Increasingly audacious steps in advertising are made to affect the customer and to encourage them to buy the advertised goods. Advertising is highly important in gaining a foothold in the business environment. Usually, the advertising texts fail to meet the norms of the standard Lithuanian language. The aim of this article is to compare the language of the advertising booklets of two pharmacies.The linguistic analysis of the advertising booklets of Camelia and Euro Pharmacy for March 2014 showed that in terms of language errors the booklets of the two pharmacies were similar, and the character
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

KHODA, Lidija. "OCCASIONALISMS IN ADVERTIZING COPIES (AS EXEMPLIFIED BY SLOVAK, BULGARIAN AND UKRAINIAN LANGUAGES)." Ezikov Svyat (Orbis Linguarum) 18, no. 1 (2020): 44–51. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.v18i1.5.

Full text
Abstract:
the article, occasionalisms as individual authored new formations in Slovak, Bulgarian and Ukrainian advertising texts were researched. The state of studying the selected scientific problems was analysed, as well as different views of scientists on the interpretation of the concept of ‘occasionalism’ and the use of various terms for its designation (occasional derivation, advertising new formations, potential words, etc.) were considered. Attention was drawn to the distinction between the terms of ‘neologism’ and ‘occcasionalism’. In the article, the reasons for lexical innovations appearance
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Nevinskaitė, Laima. "What are Borrowings in Advertising for? Lexical Borrowings in Advertising." Taikomoji kalbotyra, no. 3 (March 2, 2015): 1–30. http://dx.doi.org/10.15388/tk.2014.17479.

Full text
Abstract:
The aim of the article is to analyse reasons of using new lexical borrowings in advertising, taking into account features of advertising as a genre. The empirical basis of the analysis consists of advertisements including borrowings that were collected in the Database of the New Borrowings. The article offers a qualitative analysis of borrowings in advertising.The theoretical basis of the article is a generalised classification of reasons for lexical borrowing, which includes designative, semantic, stylistic and sociopsychological reasons. Further a more detailed explanation is given by presen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Griffin, Jeffrey L. "Global English infiltrates Bulgaria." English Today 17, no. 4 (2001): 54–60. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078401004060.

Full text
Abstract:
Following his article ‘Global English invades Poland’ (ET50, Apr 97, Vol 13.2), the author explores the comparable impact of English on advertising in a second Eastern European nation.Global English continues its unchecked spread, not only as the second language of choice for more people than any other, but also as an infiltrator whose words creep into the fabric of other languages through such avenues as film, television, popular music, the World Wide Web, advertising and youth culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Skripnik, Kseniya, Anna Gerasimova, Irina Belyaeva, and Ekaterina Kovsh. "Modal characteristics of advertising slogans in English and Chinese." E3S Web of Conferences 284 (2021): 08003. http://dx.doi.org/10.1051/e3sconf/202128408003.

Full text
Abstract:
The present work explores the modal architectonics of the advertising slogan as a type of microtext in English and Chinese. The authors attempted to describe the basic markers of the text category of modality. According to this data we could carry out the linguistic analysis of the selected language material. The main language models of English and Chinese advertising slogans are revealed, such as: slogan-axiom, slogan-commissive, slogan-directive, slogan-interrogative and slogan-qualitative. As the result of the study, we have revealed and distinguished a list of invariant features such as: m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Acar, Alpaslan. "Translators and Advertisers as an Accomplice in the Objectification of Women in Advertising." International Journal of English Linguistics 10, no. 2 (2020): 51. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v10n2p51.

Full text
Abstract:
The study was carried out to find out whether women are objectified in the source language (English) verbally and non-verbally, and evaluate and assess the advertisers and translators’ role in objectification of women in the target language (Turkish). To evaluate the objectification of women in the source and the target languages scientifically, the researcher developed a scale consisting of 16 items, which analyse any advertisement in terms of verbal and non-verbal objectification. To ensure reliability and validity, four experts’ opinion as to the items of the scale was r
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Nevinskaitė, Laima. "Multilingual Advertising in Lithuanian Magazines in 1993–2013." Taikomoji kalbotyra, no. 3 (March 2, 2015): 1–32. http://dx.doi.org/10.15388/tk.2014.17474.

Full text
Abstract:
The article presents a quantitative analysis of multilingual advertising in Lithuanian magazines 1993–2013. The analysis includes those advertisements where alongside Lithuanian separate elements in a foreign language are used, and monolingual non-Lithuanian advertising. The sample included advertisements from four magazines of different profiles (a news magazine, a TV magazine, a women’s magazine, and a business lifestyle magazine) from years 1993/1994, 1998, 2003 and 2013, in total 1995 unique advertisements.A general conclusion is made that the amount of multilingual advertising in Lithuani
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Mulyk, Kateryna, and Mykola Gumenny. "ON PECULIARITIES OF TRANSLATING ENGLISH ADVERTISING SLOGANS INTO UKRAINIAN." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2019, no. 29 (2019): 169–83. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2019-29-13.

Full text
Abstract:
The presented article is aimed at elaborating the problem of the peculiarities of translating English advertising slogans into Ukrainian. The corpus of the research was formed on the basis of the advertising slogans widely circulating in the USA. The main objective of the paper consists in defining the basic strategies and tactics of rendering slogans as subtype of commercials with the preservation of the both semantic and pragmatic components. The results of the carried-out research have proved that there exist common strategies and tactics, allowing to perform adequate and faithful translati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Sutthinaraphan, Kritnucha. "A Linguistic Landscape Study of Advertising Signage on Skytrain." MANUSYA 19, no. 3 (2016): 53–71. http://dx.doi.org/10.1163/26659077-01903005.

Full text
Abstract:
The aim of this study is to examine to what extent and in what ways Thai and other languages, especially English, are used in the rapid transit system in Thailand and to describe the bilingual strategies used. The data were collected through photographs of advertising signage in the BTS2 Skytrain system and open-ended interviews. Three stations, Mochit, Payathai and Siam, were selected to be analyzed. The results revealed that the majority of the signs (65%) are in bilingual Thai and English by script. On the whole, the Thai language is used for informational purpose, while English is used for
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Hornikx, Jos. "Non-nativeness in communication." Dutch Journal of Applied Linguistics 4, no. 1 (2015): 1–5. http://dx.doi.org/10.1075/dujal.4.1.01hor.

Full text
Abstract:
One of the linguistic consequences of globalization is the increase in the number of people communicating with each other in a language that is not their own. Studies have started to examine how non-nativeness affects people in their production and evaluation of discourse. This special interest section brings together a collection of empirical papers in a particular domain of non-nativeness in communication, that is, the use and effects of foreign languages in job and product advertisements. These papers investigate how the use of foreign languages is appreciated by non-native users, what dete
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Gajarsky, Lukas, Olga E. Iermachkova, and Andrea Spisiakova. "Transformations of phraseological units in Russian and Slovak advertising slogans." Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education, no. 4 (July 2021): 11–17. http://dx.doi.org/10.20339/phs.4-21.011.

Full text
Abstract:
The paper presents the problem of transformations of phraseological units in modern Russian and Slovak advertising slogans. The primary task of the advertising slogan is to attract the attention of the recipient, to interest a potential buyer, to motivate him to buy certain products. When classical linguistic means and techniques turn out to be ineffective or outdated, the creators of advertising slogans resort to various transformations of the existing material well-known to a certain society, word play and other experiments with language. Transformation of phraseological units is a justified
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Gbadamosi, Ayantunji, Robert E. Hinson, Eddy K. Tukamushaba, and Irene Ingunjiri. "Children's Attitudinal Reactions to TV Advertisements: The African Experience." International Journal of Market Research 54, no. 4 (2012): 543–66. http://dx.doi.org/10.2501/ijmr-54-4-543-566.

Full text
Abstract:
This paper is aimed at exploring African children's attitudinal reactions to television advertisements. A total of 65 children from four African countries - Ghana, Nigeria, Kenya and Uganda - participated in 12 focus group discussions on the subject matter. Findings suggest that they like television advertising in relation to its entertainment features - especially when the messages feature children characters, cartoons, music, celebrities and humour - and those promoting foods. They also derive excitement from advertising messages that are presented in Pidgin language and/or humorously integr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

GIABER, JAMAL MOHAMED, NOUR HAMMO, SAFA HRAIZ, DU’AA QADAN, RAHF ALNAMER, and SHAIKHA ALMAAMARI. "TRANSLATING HEADLINES IN PRINT BUSINESS ADVERTISEMENTS FROM ENGLISH INTO ARABIC IN UAE." Across Languages and Cultures 21, no. 1 (2020): 107–24. http://dx.doi.org/10.1556/084.2020.00006.

Full text
Abstract:
Abstract:Business advertisements are multimodal consumer-oriented texts with persuasive functions. Advertisers create specific advertisements for marketing products/services in specific contexts. The headline in an advertisement is the main element as it attracts attention and summarizes the advertising message. Advertising relies on socio-cultural implications through visual and non-visual elements. When products/services are marketed in a new context with a different language, their advertisements are translated into that language. Because languages have different ways of encoding informatio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

García Vizcaíno, María José. "Humor in code-mixed airline advertising." Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 21, no. 1 (2011): 145–70. http://dx.doi.org/10.1075/prag.21.1.08gar.

Full text
Abstract:
This article examines how humor works in the code-mixed advertising campaigns of the Spanish airline company Vueling. Drawing on the fetishism approach to multilingual advertising (Kelly-Holmes, 2005) and the theory of incongruity (Raskin, 1985), this paper explores three main types of humorous deviations in Vueling campaigns: structural, phonetic, and visual. The analysis confirms that humor in Vueling ads is produced by deviations at the formal rather than semantic level of language, specifically through the insertion of foreign languages (mainly English and French) into Spanish colloquial e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Yeboah-Banin, Abena A., Modestus Fosu, and Marian Tsegah. "Linguistic Complexity and Second Language Advertising Audiences: Is There a Case for Linguistic Exclusion?" Journal of Communication Inquiry 42, no. 1 (2017): 70–90. http://dx.doi.org/10.1177/0196859917737292.

Full text
Abstract:
In many Anglophone developing countries, the language of most public service advertising is English, a language that is second rather than primary for audiences. Set in a dual-language context where English exists alongside several local languages, as means of interaction, this means that audiences must engage with messages in a language not necessarily preferred for conversation. In addition, messages are often carried on radio, a transient medium where meaning can be lost in the temporality of messages. This increases the task on audiences for processing messages, as the ability to understan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Medvid, Olena, Kateryna Vashyst, and Alyona Solomka. "Communicative and Pragmatic Functions of Lexical Blends in Advertising Discourse." Fìlologìčnì traktati 12, no. 2 (2020): 68–75. http://dx.doi.org/10.21272/ftrk.2020.12(2)-8.

Full text
Abstract:
The article examines the communicative and pragmatic functions of lexical blends in advertising discourse. It determines that advertising discourse is an area that actively uses lexical blends due to its accuracy, information compression, and simplicity of formation. The concept of advertising, which is defined as a special type of communication, the purpose of which is to have a communicative impact on a potential consumer, has been clarified. The article also describes the classification of advertising types according to various criteria. The main goal of advertising is defined, that is, inf
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Li, Stanislav, Lyudmila Araeva, and Guo Xin. "Reflection of national and cultural specifics in the text of advertising (on material of texts of advertising of the Chinese and Russian building companies)." MATEC Web of Conferences 212 (2018): 09016. http://dx.doi.org/10.1051/matecconf/201821209016.

Full text
Abstract:
The purpose of article is detection of the general and specific advertising texts of real estate development companies in slogans in the Russian and Chinese languages. Any advertising is designed for the consumer who will buy the advertised goods. The scientific novelty of the study is determined by the fact that for the first time a propositional analysis of the “advertisement” frame in Chinese, which is an isolating one, is carried out. This approach is based on the technique of frame modeling, where the main components are the deep structures of knowledge propositional schemes and verbal pr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Zhou, Lan, and Qiang Sun. "A Contrastive Analysis of Explicit Cohesion in English Advertising Texts and Their Chinese Consecutive Interpretation Versions." Theory and Practice in Language Studies 9, no. 4 (2019): 465. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0904.15.

Full text
Abstract:
Although much research has been conducted on language features of advertising, little has been reported on the contrast between language use in advertisements, particularly advertisements in English and those in Chinese. Drawing on Halliday and Hasan’s theory about cohesion in text, this paper reports on the explicit cohesion devices used in advertising texts in English and Chinese. The data were derived from Singapore, a multilingual country where English and Chinese are two important languages. A total of thirty advertisements in English and their Chinese versions were analyzed for the distr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Tenia, Nia, and Rahmat Saripudin. "ANALYSIS DICTION AND ANAPHORA LANGUAGE STYLE IN UNILEVER INDONESIA PRODUCTS ADVERTISEMENT ON TELEVISION." PROJECT (Professional Journal of English Education) 2, no. 1 (2019): 58. http://dx.doi.org/10.22460/project.v2i1.p58-64.

Full text
Abstract:
The purpose of this study are (1) Describe the diction or choice of words in unilever product advertising. (2) Describe the anaphoric language style in unilever product advertising. (3) Describe the function of the sentence in unilever product advertising. Techniques used to collect data in this study is by library techniques, techniques refer, and method of record. Library technique is an attempt to find written or oral data sources that are documentation. Techniques refer to the technique of providing data with the use of language, while the technique of note is advanced techniques refer to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Hontar, Maryna. "The language policy of Ukraine in the retail and services sphere." Ukrainska mova, no. 1 (2021): 20–35. http://dx.doi.org/10.15407/ukrmova2021.01.020.

Full text
Abstract:
This paper explores how the language policy of Ukraine is established in the retail and services sphere. The analysis focuses on the Ukrainian legislation which regulates the use of the official language and other languages in advertising, product information, and services. In the period of the Ukrainian state independence, the language use in the retail and servi-ces sphere is determined by Article 10 of the Constitution of Ukraine which lays down the basic principles for the operation of languages in Ukraine and the legislative documents which regu-late customer-provider relationships and co
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Prishtina, Shkumbin Munishi. "Multilingualism in Linguistic Landscape of Prishtina (Kosovo)." Journal of Educational and Social Research 8, no. 3 (2018): 101–6. http://dx.doi.org/10.2478/jesr-2018-0036.

Full text
Abstract:
Abstract Language relations as manifestations of the phenomenon of multilingualism are also expressed in the area of the so-called linguistic landscape. Undoubtedly, the linguistic landscape not only reflects the use of languages in public space but at the same time reveals the depth of public perception of different languages, depending on their function and prestige. In this paper, I will treat Albanian, English and Serbian rapports through their coverage in the Pristina linguistic landscape, focusing on the use of these languages in advertising space in the city of Prishtina and in other ta
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Savchenko, Yevheniia, and Alona Hurkovska. "FEATURES OF TRANSLATION OF TOURIST ADVERTISING TEXTS." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2020, no. 31 (2020): 360–73. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2020-31-23.

Full text
Abstract:
The article reveals the concept of tourist discourse, provides its main parameters and characteristics, as well as, through comparative analysis, analyzes examples reflecting the features of tourist advertising texts in English and Ukrainian. It is difficult to imagine the existence of a modern person without travel related to professional activities, recreation, the search for new sensations and many other aspects of human existence. In one area, different cultures are not suppressed as much as in tourism. In the field of tourism business, advertising is spreading rather quickly and widely, t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Schlick, Maria. "The English of shop signs in Europe." English Today 19, no. 1 (2003): 3–17. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078403001019.

Full text
Abstract:
A survey with large samples trying to find out whether there is a difference in the languages chosen in store signs in a larger city and those in a provincial town, gathering a ‘baseline’ sample in Great Britain in order to see whether shop-front advertising for native speakers of English also draws on foreign languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Egorova, Liudmila, and Marina Ryabova. "Pragmatic markedness of elocutive means of Russian advertising texts and the specifics of their translation into English." SHS Web of Conferences 88 (2020): 03002. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20208803002.

Full text
Abstract:
The article discusses the problem of pragmatic conditionality of advertising texts in translation studies since the development of digital infrastructure, the transition to network principles of communication, global involvement of all countries in international market processes lead to the increasing importance of the quality of advertising texts translation into different target languages. As the communicative success of advertising texts is related to the elocutive component, the attention of researchers from Russia, Great Britain, the USA, Germany and other countries is focused on maximizi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

GUNAWAN, ELIZABETH SUSANTI. "SEMIOTIC ANALYSIS OF ADAPTED ADVERTISING COMMUNICATION BETWEEN CHINA AND WESTERN PEPSI “RISING” GLOBAL ADVERTISING." Serat Rupa Journal of Design 1, no. 3 (2018): 475. http://dx.doi.org/10.28932/srjd.v1i3.466.

Full text
Abstract:
communication carried through the same advertising message is expected to help consumers easily recognize the brand anywhere. This strategy is also useful in reducing advertising cost because they don’t have to redesign new advertisements for different countries. Pepsi “Rising” TV Commercial was created by CLM BBDO Paris Agency as the Pepsi global advertising for Africa, Caribbean Sea, Central America, South America, Europe, Oceania, and Asia (India). The advertisements for other countries were only shortened and dubbed to make them fit with local languages. However, for the Chinese market, th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Babocká, Mária. "Visual advertisements: a tool for English language teaching?" Journal of Language and Cultural Education 4, no. 2 (2016): 118–37. http://dx.doi.org/10.1515/jolace-2016-0020.

Full text
Abstract:
Abstract Advertising as one of the phenomena of modern times is often an inseparable, though undesirable part of our everyday lives. Current trends indicate that there are still more and more anglicisms, internationalisms, and particles of different cultures penetrating billboard advertisements in many towns and cities around the world, and Slovakia is no exception. The crucial question of this article is: How is it possible to use advertisements in English language teaching and learning? To answer this question, the examination is focused on: (1) defining the role and characteristic traits of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Dewi, Ratna Sari, and Rezky Khoirina Tarihoran. "Code Mixing in Health and Hygiene Products Online Advertisements in Indonesia during COVID-19 Pandemic." International Journal of Research and Review 8, no. 5 (2021): 225–30. http://dx.doi.org/10.52403/ijrr.20210530.

Full text
Abstract:
During the Covid-19 Pandemic, sales figures for health and hygiene products increased sharply. To promote their products, manufacturers take advantage of online media as a promotional medium for reasons of cutting costs and effectiveness. Advertisers employ a variety of creative strategies, including language usage. Certain advertisements incorporate a foreign language, such as English, into the native language. Code mixing is a sociolinguistic study that examines what happens when two languages are mixed in the same sentence in a multilingual society. The purpose of this study was to determin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Pyatetska, Olga. "Linguistic and functional-style features of Ukrainian advertising publications in the social network of Facebook." Actual issues of Ukrainian linguistics: theory and practice, no. 36 (2018): 49–60. http://dx.doi.org/10.17721/apultp.2018.36.49-60.

Full text
Abstract:
The article analyzes the linguistic and functional-style features of advertising posts in the social network of Facebook on the example of the Ukrainian advertising agency "Kiwi Agency", whose purpose is to increase the process of selling and providing various commercial services on the media market; the main extralinguistic factors that influence the linguistic organization of this genre of Internet communication are determined. It has been established that advertising agencies that carry out an advertising campaign through the social network Facebook, attract SMM managers, copywriter and gra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Zou, Huajing, and Natalia Viktorovna Novospasskaya. "Classification of the elements of linguoculturological information in the polycode text of print advertising based on the material of Russian and Chinese languages." Litera, no. 2 (February 2021): 1–10. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2021.2.35001.

Full text
Abstract:
The subject of this research is the polycode text, viewed from the perspective of value in cross-cultural communication. Research material con block of social and commercial advertising (40 units in Russian and 40 units in Chinese), in which linguoculturological information can be the subject of advertising, as well as the background for the advertised goods, service or idea. In course of research, the author employed comparative analysis of the verbal component of the two languages, method of comparison of the content and carrying out the elements of iconic level, semantic analysis of the ver
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Khachatryan, Armine. "Sound Symbolism and Onomatopoeia." Armenian Folia Anglistika 11, no. 1 (13) (2015): 58–64. http://dx.doi.org/10.46991/afa/2015.11.1.058.

Full text
Abstract:
The function, realization and the role of sound-symbolic phenomenon can vary in some languages. The study of sound symbolism and onomatopoeia in Armenian, Russian and English showed that highly expressive forms of language occur not only in daily conversation, advertising, newspapers and magazines, but also in creative literature: children’s poems, stories and great works of art. As a powerful stylistic device they realize an impact upon the reader or listener and evoke certain emotional expressively evaluative reactions. The comparative analysis of this phenomenon demonstrates that the word i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Hornikx, Jos, Marianne Starren, and Bart van Heur. "Frans In Nederlandse Advertenties." Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 71 (January 1, 2004): 61–68. http://dx.doi.org/10.1075/ttwia.71.06hor.

Full text
Abstract:
Foreign languages can be employed in advertising to draw attention to the persuasive message. Such a foreign language may be effective because of the symbolic value that it represents, such as attractiveness or beauty. In that case, the comprehension of the foreign language is not important; it functions purely as a symbol. This study examined whether the appreciation of French slogans was affected by their comprehension. The participants (N=120) judged three slogans that were pretested as difficult to understand, and three slogans that were pretested as easy to comprehend. The slogans were pr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Yan, Kai, та Yuxuan Jiang. "Ways of Expressing РАДОСТЬ (Happiness / Joy) in Russian Advertising Text". NSU Vestnik. Series: Linguistics and Intercultural Communication 18, № 4 (2020): 69–84. http://dx.doi.org/10.25205/1818-7935-2020-18-4-69-84.

Full text
Abstract:
The article analyzes the ways of expressing the emotion of РАДОСТЬ (HAPPINESS / JOY) in modern Russian advertising texts. The purpose of the article is to identify the main ways of conveying the emotions and emotional states of РАДОСТЬ (HAPPINESS / JOY) and their cultural specificity in the selected Russian advertising texts. To achieve this goal we have formulated the following objectives: 1) To build a lexical and semantic field of the lexeme РАДОСТЬ (“happiness” / “joy”) in Russian; 2) to build an associative field of the lexeme РАДОСТЬ (“happiness” / “joy”) in the Russian language speakers
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Kusse, Holger. "Lingwistyka kulturowa i kulturoznawcza. Od Humboldta do dyskursu." tekst i dyskurs - text und diskurs, no. 13 (2020) (December 30, 2020): 149–73. http://dx.doi.org/10.7311/tid.13.2020.08.

Full text
Abstract:
The combination of linguistics and cultural analysis leads back to Wilhelm von Humboldt’s concept of linguistic worldview. In it, a direct connection between thinking and speaking (in a particular ethnic or national language) is presupposed, thus implying the influence of languages on cultures. In contrast to this postulate of the unity of languages and cultures, discourse-sensitive linguistics shows the diversity of varieties within ethno- or national-language-demarcated cultures. Linguistics in cultural studies thus escapes the danger of hypostasis of languages and cultures and methodologica
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Benor, Sarah Bunin. "Bivalent Writing: Hebrew and English Alphabets in Jewish English." Journal of Jewish Languages 8, no. 1-2 (2020): 108–57. http://dx.doi.org/10.1163/22134638-bja10009.

Full text
Abstract:
Abstract Jewish English writing uses multiple combinations of the Hebrew and English alphabets. This paper demonstrates those uses, giving examples from rabbinic literature, Yiddish and Ladino newspapers, handwritten notes, pedagogical materials, organizations’ and restaurants’ logos, and regalia advertising sports teams, universities, and political candidates. The analysis demonstrates that hybrid combinations of Hebrew and English writing serve four functions: 1) Translanguaging: Enabling people who have access to (elements of) English and a traditionally Hebrew-script language (Yiddish, Lad
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Thi Viet Ha, Nguyen. "Urban environment factors in advertising poster in Ho Chi Minh City." MATEC Web of Conferences 193 (2018): 01020. http://dx.doi.org/10.1051/matecconf/201819301020.

Full text
Abstract:
Poster design is an important part in graphic design and contributes considerably to the “green industry” – the modern advertising industry. In the era of International Integration of Vietnam, there is a large number of changes in advertising posters, and Urban Environment factors plays a very important role in this process. Advertising poster is integrated with visual languages, creating a totally new outlook on aestheticism. Special attention has given to the Urban Environment factors, and they have even become a trend, spreading to the art of design, particularly in advertising posters. The
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Jarosz, Józef. "Zur Rolle der Zweisprachigkeit in ausgewählten Textsorten." Studia Germanica Posnaniensia, no. 39 (April 26, 2019): 53–73. http://dx.doi.org/10.14746/sgp.2018.39.04.

Full text
Abstract:
The paper deals with the role of multilingualism in selected text types. The reflections on forms of multilingualism and occasions for using multiple languages in a text lead to the creation of a typologythat distinguishes between obligatory and optional use of multiple languages in text types. The obligatory multilingualism is constitutive in dictionaries, textbooks and teaching materials. Optional multilingualism, which was examined using the example of German advertising texts and grave inscriptions from Germany and Denmark, reinforces the main function of the text.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Smirnova, Tatjana. "HOW TO TRANSLATE A DREAM : PRAGMATIC ASPECTS OF PROMOTIONAL TEXT TRANSLATION." Vertimo studijos 5, no. 5 (2017): 90. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2012.5.10562.

Full text
Abstract:
The present article provides some insights into the issues concerning the translation of advertising slogans. Application of phonetic stylistic devices and the effects their usage cause are studied analyzing slogans in English, Latvian and Russian. The analysis is undertaken with an aim to consider the role of phonetic stylistic devices in operative texts, with the focus on advertising slogans, and to identify the most appropriate translation methods to be applied in the rendition of these devices in operative texts across the working languages to ensure the equivalence of the intended effect
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!