To see the other types of publications on this topic, follow the link: African Linguistic.

Dissertations / Theses on the topic 'African Linguistic'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'African Linguistic.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Woodham, Kathryn. "Translating linguistic innovation in Francophone African novels." Thesis, University of Nottingham, 2007. http://eprints.nottingham.ac.uk/10465/.

Full text
Abstract:
Ortega y Gasset's assertion that 'to write well is to make continual incursions into grammar, into established usage, and into accepted linguistic norms' finds resonance in the work of a number of sub-Saharan Francophone African writers, most notably in texts by Ahmadou Kourouma, Veronique Tadjo, Werewere Liking, Henri Lopes and Sony Labou Tansi. The types of incursions that are most characteristic of these authors include the incorporation of visible and quasi-invisible traces of African languages, the exploitation of stylistic features associated with orality, including sustained use of colloquialisms and vulgarisms, and experimentation with various kinds of wordplay. Taking as its corpus all of the novels by these authors that are available in English translation, the thesis seeks to set the translations in their publishing context and to analyse the ways in which the translators treat the linguistic innovation of the originals. It reveals the dominance of translation strategies that normalise the linguistically or generically innovative features of the original texts, or, where these are retained to any significant degree, that separate them from the 'standard' language through typographical variation. When the post-colonial context of the original texts is taken into account, such normalising and exoticising strategies can be seen to have significant implications, diminishing the ability of the texts to carry broader cultural and political significance. For this reason, a number of critics have argued the need for a 'decolonised translation practice'. The thesis outlines the type of translation practice that might be viewed as 'decolonised', engaging in debates over the untranslatability of layered language, and drawing comparisons with other translation theories developed at the interface with post-colonial studies such as foreignising translation, the space between, and metametonymics.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Grubic, Mira, Susanne Genzel, and Frank Kügler. "Linguistic Fieldnotes I: Information Structure in different African Languages." Universität Potsdam, 2010. http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2010/4968/.

Full text
Abstract:
This is the 13th issue of the working paper series Interdisciplinary Studies on Information Structure (ISIS) of the Sonderforschungsbereich (SFB) 632. It is the first part of a series of Linguistic Fieldnote issues which present data collected by members of different projects of the SFB during fieldwork on various languages or dialects spoken worldwide. This part of the Fieldnote Series is dedicated to data from African languages. It contains contributions by Mira Grubic (A5) on Ngizim, and Susanne Genzel & Frank Kügler (D5) on Akan. The papers allow insights into various aspects of the elicitation of formal correlates of focus and related phenomena in different African languages investigated by the SFB in the second funding phase, especially in the period between 2007 and 2010.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Polzenhagen, Frank. "Cultural conceptualisations in West African English : a cognitive-linguistic approach /." Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 2007. http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&doc_number=016163259&line_number=0004&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Luvhengo, Nkhangweleni. "Linguistic minorities in the South African context : the case of Tshivenda." Thesis, Rhodes University, 2013. http://hdl.handle.net/10962/d1001862.

Full text
Abstract:
After many years of the oppressive apartheid government, the new democratic era came into being in 1994. Lot of policy changes came into being, including language policy. This new language policy of the post-apartheid era recognises eleven official languages which include the nine indigenous African languages which were previously recognised as regional languages in the different homelands. The present study investigates the progress of Tshivenda in terms of status and development since it was accorded the official status in South Africa. Literature investigating the status of Tshivenda is generally sparse. This study investigates the status of Tshivenda in South Africa to explore how minority languages which are also recognised as official languages are treated. In most multilingual countries, there are issues which affect the development of minority languages, but the South African situation is interesting in that some of the minority languages are recognised as official languages. This study is a comparative in nature. Firstly, the study compares the level of corpus planning and development in Tshivenda and other indigenous South African languages. Secondly, it compares how people use Tshivenda in a rural area of Lukalo Village where the language is not under pressure from other languages and in Cosmo City, an urban area in Gauteng where Tshivenda speakers come into contact with speakers of more dominant languages such as isiZulu and Sesotho. Language use in different domains like, media, education, government and the home is considered in order to establish how people use languages and the factors which influence their linguistic behaviours. The study also establishes the perceptions and attitudes of the speakers of Tshivenda as a minority and those of the speakers of other languages towards Tshivenda’s role in the different domains such as education and the media. This study was influenced by previous research (Alexander 1989, Webb 2002) which found out that during the apartheid period Tshivenda speakers used to disguise their identity by adopting dominant languages like isiZulu and Sesotho in Johannesburg. Accordingly, the present research wanted to establish how the language policy change in the democratic era has impacted on the confidence of Tshivenda speakers regarding themselves and their language. This study establishes that although Tshivenda is now an official language in post-apartheid South Africa, it still has features of underdevelopment and marginalization that are typically of unofficial minority languages. Translation, lexicographic and terminological work in this language still lags behind that of other indigenous South African languages and there is still a shortage of school textbooks and adult literature in this language. As a result, using the language in education, the media and other controlling domains is still quite challenging, although positive developments such as the teaching of the language at university level can be noted. The Tshivenda speakers generally have a positive attitude towards their language and seem prepared to learn and use it confidently as long its functional value is enhanced, which is currently not happening. As a result, some Tshivenda speakers still regard English as a more worthwhile language to learn at the expense of their language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Purvis, Tristan Michael. "A linguistic and discursive analysis of register variation in Dagbani." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2008. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3322533.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Jones, Tamiryn. "Linguistic strategies used in the construction of performance assessment discourse in the South African workplace." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80171.

Full text
Abstract:
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2013.
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the construction of Performance Assessment Discourses in three companies in the Western Cape, South Africa. The specific interest of is in how Performance Assessment Interviews (PAIs) are performed in terms of content, form, structure and social practice, and how managers and employees experience and make sense of this organizational practice. The study further investigates how individuals express their membership to communities of practice (CofPs) within the workplace, and seeks to identify obstacles (boundaries) in terms of acquiring and maintaining membership. This study is conducted within the broader framework of discourse analysis (DA) and employs genre theory and small story analysis as analytical tools. The 31 participants in this study are managers and employees of three participating companies in the Western Cape. They are L1 speakers of Afrikaans, English, isiXhosa and isiZulu, and are representative of a wide range of employment levels (lower-level employees to top management). Each individual participated in either a one-on-one interview or in a focus group discussion, which were audio-recorded and transcribed. During these interviews and discussion groups, individuals frequently resorted telling small stories in order to explicate their feelings, perceptions and positions on certain matters. The data confirms that several generic features of PAIs are identifiable and across all three companies, but that some unique features are also reported. Furthermore, the analysis shows that Performance Assessments are sites of struggles as dominant and competing discourses emerge from the data. Additionally, the study reveals that acquiring membership to CofPs in a diverse workplace is a complex endeavour and that language plays a determining role in acquiring membership, as well as in the construction of workplace identities. In conclusion, this study argues for further linguistic research within professional setting in South Africa, and suggests that CofP theory be revised and further developed to be more descriptive of diverse communities.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie ondersoek hoe Prestasiebestuur (PB) diskoerse in drie maatskappye in die Wes-Kaap gekonstrueer word. Die studie stel spesifiek belang in hoe prestasiebestuur gesprekke (PBG) uitgevoer word in terme van inhoud, vorm, struktuur en die sosiale praktyke wat daarmee saamhang. Verder word die manier waarop bestuurders en werkers PBGs ervaar en interpreteer ondersoek. Die studie ondersoek ook hoe individue hul lidmaatskap tot praktyk gemeenskappe (verskeie groeperinge wat praktyke deel) binne die werksplek beskryf en die struikelblokke identifiseer wat hulle verhoed om lidmaatskap te verwerf en te behou. Hierdie studie is uitgevoer binne die breër raamwerk van diskoersanalise (DA) en gebruik genre analise en klein verhaal analise as ontledingsmetodes. Die 31 deelnemers in die studie is bestuurders en werkers van drie deelnemende maatskappye in die Wes-Kaap. Hulle is eerstetaalsprekers van Afrikaans, Engels, Xhosa en Zoeloe en is verteenwoordigend van ʼn wye reeks posisies (vanaf junior posisies tot topbestuur). Elke individu het deelgeneem aan óf ʼn individuele onderhoud óf ʼn groepsbespreking. Hierdie onderhoude en besprekings is opgeneem en getranskribeer. Tydens die onderhoude en besprekings het die deelnemers telkens van ‘klein verhale’ gebruik gemaak om hul ervaringe en gevoelens te verwoord. Die data bevestig dat verskeie generiese eienskappe in PBGs geïdentifiseer kan word in al drie maatskappye maar dat daar wel sommige unieke eienskappe voorkom. Verder wys die analise uit dat binne PBs daar baie teenstellings bestaan en dat daar dominante en mededingende diskoerse in die data geïdentifiseer kan word. Die studie wys ook dat lidmaatskap tot ʼn praktykgemeenskap in ʼn diverse werksomgewing ʼn komplekse onderneming is. Dit blyk ook dat taal ʼn bepalende rol speel in die verwerwing van lidmaatskap, sowel as die manier waarop professionele identiteit gekonstrueer word. Verdere navorsing in professionele kontekste binne ʼn linguistiese raamwerk word aanbeveel. Die waarde van klein verhaal analise om diskoerse in professionele kontekste te ondersoek word beklemtoon en voorstelle word gemaak oor hoe die konsep ‘praktykgemeenskappe’ verder ontwikkel kan word om dit meer relevant te maak in die Suid-Afrikaanse konteks.
The ADA for funding this study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Barbieri, Chiara <1983&gt. "Comparing genetic and linguistic diversity in African populations with a focus on the Khoisan of southern Africa." Doctoral thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2013. http://amsdottorato.unibo.it/5668/.

Full text
Abstract:
The interaction between disciplines in the study of human population history is of primary importance, profiting from the biological and cultural characteristics of humankind. In fact, data from genetics, linguistics, archaeology and cultural anthropology can be combined to allow for a broader research perspective. This multidisciplinary approach is here applied to the study of the prehistory of sub-Saharan African populations: in this continent, where Homo sapiens originally started his evolution and diversification, the understanding of the patterns of human variation has a crucial relevance. For this dissertation, molecular data is interpreted and complemented with a major contribution from linguistics: linguistic data are compared to the genetic data and the research questions are contextualized within a linguistic perspective. In the four articles proposed, we analyze Y chromosome SNPs and STRs profiles and full mtDNA genomes on a representative number of samples to investigate key questions of African human variability. Some of these questions address i) the amount of genetic variation on a continental scale and the effects of the widespread migration of Bantu speakers, ii) the extent of ancient population structure, which has been lost in present day populations, iii) the colonization of the southern edge of the continent together with the degree of population contact/replacement, and iv) the prehistory of the diverse Khoisan ethnolinguistic groups, who were traditionally understudied despite representing one of the most ancient divergences of modern human phylogeny. Our results uncover a deep level of genetic structure within the continent and a multilayered pattern of contact between populations. These case studies represent a valuable contribution to the debate on our prehistory and open up further research threads.
Nello studio della storia delle popolazioni umane, l’interazione tra discipline è di fondamentale importanza, poiché trae vantaggio dalla duplice natura biologica/culturale caratteristica del genere umano. Nello specifico, i dati provenienti dalla genetica, dalla linguistica, dall’archeologia e dall’antropologia culturale possono essere confrontati per ottenere una prospettiva di indagine più ampia. Questo approccio multidisciplinare viene applicato allo studio della preistoria di popolazioni sub-Sahariane: in questo continente, dove Homo sapiens ha iniziato la propria evoluzione e diversificazione, la comprensione della variabilità umana è di primario interesse. Per questa tesi, il dato molecolare è interpretato grazie a un considerevole contributo proveniente dalla linguistica: il dato linguistico è confrontato a quello genetico e le research questions sono contestualizzate nella prospettiva linguistica. Nei quattro articoli discussi, vengono analizzati profili SNPs e STRs del cromosoma Y assieme a genomi mitocondriali su un numero rappresentativo di campioni per studiare nodi chiave sulla variabilità umana in Africa. Alcuni di questi punti riguardano: i) il livello di variabilità genetica su scala continentale e gli effetti della migrazione Bantu; ii) la valutazione di antica struttura di popolazione, che è andata perduta nelle popolazioni attuali; iii) la colonizzazione della parte meridionale del continente e lo scambio tra le popolazioni (o il rimpiazzo delle stesse); iv) la preistoria dei vari gruppi etnolinguistici Khoisan, che sono stati oggetto di scarso interesse negli studi precedenti pur rappresentando uno dei rami più divergenti della filogenesi umana attuale. I risultati delle analisi rivelano una consistente struttura genetica all’interno del continente e un pattern di contatto tra popolazioni complesso e multi stratificato. Questi case studies rappresentano un prezioso contributo al dibattito sulla nostra preistoria e aprono futuri spunti di ricerca.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Williams, Meggan Serena. "Reading the linguistic landscape: Women, literacy and citizenship in one South African township." Thesis, University of Western Cape, 2011. http://hdl.handle.net/11394/3242.

Full text
Abstract:
Magister Artium - MA
The purpose of this study was two-fold: firstly, to do a multimodal analysis of the multilingual signage, advertisements and graffiti present on different surfaces in the main business hub of a multicultural community called Wesbank, situated in the Eastern Metropole of the city of Cape Town. Signage of this nature, taken together, constitute the „linguistic landscape‟ (Gorter, 2006) of a particular space. My analysis of the signage included interviews with a number of the producers of these signs which reveal why their signs are constructed in particular ways with particular languages. Secondly, I interviewed 20 mature women from the community in order to determine their level of understanding of these signs as well as whether the linguistic landscape of the township had an impact on their levels of literacy. The existing literacy levels of the women being surveyed as well as those of the producers of the signs were also taken into account. My main analytical tools were Multimodal Discourse Analysis (Kress, 2003), applied to the signage, and a Critical Discourse style of Analysis (Willig, 1999; Pienaar and Becker, 2007), applied to the focus group and individual analysis. Basic quantitative analysis was also applied to the quantifiable questionnaire data. The overriding motivation for the study was to determine the strategies used by the women to make sense of their linguistic landscape and to examine whether there was any transportation of literacy from the signage to these women so that they could function more effectively and agentively in their own environment. This study formed part of a larger NRF-funded research project entitled Township women’s discourses and literacy resources, led by my supervisor, Prof. C. Dyers. The study revealed the interesting finding that the majority of the vendors in Wesbank, especially in terms of house shops, hairdressers and fruit and vegetable stalls, are foreigners from other parts of Africa, who rely on English as a lingua franca to advertise their wares. The signage makers had clearly put some thought into the language skills of their multilingual target market in this township, and did their best to communicate with their potential customers through the complete visual image of their signs. The overall quality of the codes displayed on the signage also revealed much about the literacy levels in the township as well as language as a local practice (Pennycook 2010). While English predominated on the signs, at times one also found the addition of Afrikaans (especially in the case of religious signage) and isiXhosa (as in one very prominent advertisement by a dentist). The study further established that the female respondents in my study, as a result of their different literacy levels, made use of both images and codes on an item of signage to interpret the message conveyed successfully. Signage without accompanying images were often ignored, or interpreted with the help of others or by using one comprehensible word to work out the rest of the sign. As has been shown by another study in the larger research project, these women displayed creativity in making sense of their linguistic landscape. The study further revealed that, as a result of frequent exposure to some words and expressions in the linguistic landscape, some of the women had become familiar with these terms and had thereby expanded their degree of text literacy. In this way, the study has contributed to our understanding of the notion of portable literacy as explored by Dyers and Slemming (2011, forthcoming).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Doreen, Nchang. "Language, migration and identity: Exploring the trajectories and linguistic identities of some African migrants in Cape Town, South Africa." University of the Western Cape, 2018. http://hdl.handle.net/11394/6235.

Full text
Abstract:
Philosophiae Doctor - PhD (Linguistics, Language and Communication)
This study is an exploration of the different trajectories of a selected number of African migrants into and around South Africa, focusing on the effects of these different trajectories on their language use patterns and linguistic identities. Informed by the interpretive paradigm, the study was done in order to show the effects of space, migration, trauma and ethno-linguistic tensions such as xenophobia on people's language use. Ultimately, the study is an analysis of a number of migrants' language biographies. South Africa is a multilingual and multicultural country with eleven official languages and many migrant languages, resulting from the flow of people from other countries, especially from highly multilingual and multicultural African countries, to this major economic hub on the continent. New trends in globalization witnessed across the globe and socio-political and economic instabilities witnessed in some countries, have prompted some of these migrants to move to South Africa, they see as more economically and politically stable than their home countries. Among those who have migrated to Cape Town South Africa are Cameroonian migrants whose living conditions will never be the same again. The study was conducted because there is a need for a better understanding of the strategies multilingual people employ to negotiate language and cultural differences in a globalized world, often under very trying conditions (as is the case in South Africa). The study critically explores the language biographies, the full repertoire of communicative resources of selected Cameroonian migrants in Cape Town as well as making visible their polylingual repertoires and associated attitudes and beliefs in the research domain. The theoretical framework for this study is shaped by theories of late modernity with reference to traditional sociolinguistics, globalization and migration. A multi-dimensional analytical approach is employed in this study, incorporating Discourse Analysis (DA), Narrative Analysis (NA), Critical Discourse Analysis (CDA), Thematic Analysis (TA) and Multimodal Discourse Analysis (MDA) that incorporates the Multimodal Biographic Approach.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nkomo, Dion. "The dictionary in examinations at a South African university: a linguistic or a pedagogic intervention?" Lexikos, 2017. http://hdl.handle.net/10962/67559.

Full text
Abstract:
Publisher version
This paper interrogates students' use of dictionaries for examination purposes at Rhodes University in South Africa. The practice, which is provided for by the university's language policy, is widely seen as a linguistic intervention particularly aimed at assisting English additional language students, the majority of whom speak African languages, with purely linguistic information. Such a view is misconceived as it ignores the fact that the practice predates the present institutional language policy which was adopted in 2006. Although it was difficult to establish the real motivation prior to the language policy, this study indicates that both English mother-tongue and English additional language students use the dictionary in examinations for assistance that may be considered to be broadly pedagogic rather than purely linguistic. This then invites academics to reconsider the manner in which they teach and assess, cognisant of the pedagogic value of the dictionary which transcends linguistic assistance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Eberly, Charlene. ""Across the colour wall:" Gullah linguistic and literary representations in Dubose Heyward's Porgy." FIU Digital Commons, 2004. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/3112.

Full text
Abstract:
The purpose of this research was to examine a classic text - DuBose Heyward's Porgy (1925) - associated with Southern Literature in relation to its connections to the Gullah culture and language. Close critical scrutiny was made of the 1925 text, two early manuscripts, manuscript fragments, revisions, research notes, and other personal papers from Heyward's estate. Access to these papers helped establish his influences and motivations in writing Porgy. Employing both linguistic and literary analyses, the findings establish the verisimilitude of Heyward's representation of the Gullah language, rhetorical patterns, culture, beliefs, and practices, linking Porgy to a Gullah literary tradition. Examination of Heyward's life and times reveals why Porgy sits squarely within the early 20th Century literary genre, African American Literary Realism and thematically anticipates the Harlem Renaissance period. Breaking the mold of the "old South" minstrel-syle depictions of black life, Heyward portrayed the Gullah people with integrity and respect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Tatah, Gwendoline Jih. "Positioning : a linguistic ethnography of Cameroonian children in and out of South African primary school spaces." University of the Western Cape, 2015. http://hdl.handle.net/11394/4947.

Full text
Abstract:
Philosophiae Doctor - PhD
This thesis traces the trajectories of a group of young Cameroonian learners as they engage in new social and educational spaces in two South African primary schools. Designed as a Linguistic Ethnography and using data from observations, interviews and more than 50 hours of recorded interaction, it illustrates the ways in which these learners position themselves and are differentially positioned within evolving discourses of inclusion and exclusion. As a current study in a multilingual African context, it joins a growing body of literature in Europe which points to the ways in which young people’s language choices and practices are socially and politically embedded in their histories of migration and implicated in relations of power, social difference and social inequality. The study is a Linguistic Ethnography of young school learners’ language experience, which falls outside the scope of much mainstream research. It is one of very few studies to focus on migrant children in contexts of the South where multilingualism is the reality yet where language-in-education policies tend to follow monoglossic norms. The focus is on how a group of 10-16 year old Cameroonian children use their multilingual repertoires to construct and negotiate identities both inside and outside the classroom. It also investigates in more detail the acts of identity of two individuals entering the same school with different linguistic profiles, who are positioned in differentiated ways in relation to transnational and local flows and interconnections. The context is a low socio-economic suburb of Cape Town, South Africa, where Cameroonian practices of language, class, and ethnicity become entangled with local economies of meaning. The study also contributes to an emerging body of qualitative research that seeks to develop greater understanding of the relationships between language learners, their socio-cultural worlds and processes of identity construction (Cummins, 1996; Gee, 2001; Holland, Lachicotte, Skinner, & Cain, 1998). ; Rampton, 1995, 2006). Recent international and South African studies tend to focus on secondary school learners, showing how they are struggling to negotiate the currents of a complex society (Adebanji, 2010; Sayed, 2002; Sookrajh, Gopal & Maharaj, 2005), although there is a recent and rapidly growing body of Scandinavian research on primary school children (for example, Cekaite & Evaldsson, 2008; Madsen, 2008; Møller, 2009; Møller, Holmen & Jørgensen, 2012). In contrast, the children in this study are negotiating the transition between childhood and adolescence, faced with issues of race, linguistic competence and discrimination at a time when moving from one age group to the next should have been relatively unproblematic. They are thus entangled in different levels of transition: emotional, physical and spatial. These issues of transition and negotiation will be highlighted through the lens of positioning. The concepts of ‘position’ and ‘positioning’ (Davis & Harré, 1990) appear to have origins in marketing, where position refers to the communication strategies that allow certain products to be placed in a market among their competitors (Tirado & Gálvez, 2007, p. 20). Holloway (1984) first used the concept of positioning in the social sciences to analyse the construction of subjectivity in the area of heterosexual relationships (Tirado & Gálvez, 2007). Positioning here was explained as relational processes that constitute interaction with other individuals. The present study focuses on how ‘interactants’ position themselves vis-à-vis their words and texts, their audiences and the contexts they both "respond to and construct linguistically" (Jaffe, 2009, p.3). As they make use of lexical and grammatical tools available to them in interaction, it becomes apparent that the process of identity construction through positioning does not "reside within the individual but in intersubjective relations of sameness and difference, […] power and disempowerment" (Bucholtz & Hall, 2005, p. 607). Thus to interpret multilingual children’s positioning requires a recursive process, using a double perspective: it means looking at the day-to-day moments of interactional and other practices, and also the wider political discourses in which these practices may be embedded and historically rooted (Maguire, 2005) and which they index in different ways. These day-to-day moments of practice thus involve different “acts of identity” (Le Page & Tabouret-Keller, 1985) which can also be described as acts of stance-taking (Jaffe, 2009). A stance may index multiple selves and social identities. However, not all stances are open to everyone: those whose who have their social, cultural or linguistic capital (Bourdieu, 1991, 1997) recognized in a particular space will be able to position themselves more strongly there than those who do not. Moreover, stances are not successful unless 'taken up' by interactants (Jaffe, 2009): this uptake may take the form of interlocutors’ stances of alignment, realignment, or misalignment (C. Goodwin, 2007; Matoesian, 2005). Uptake in multilingual contexts is influenced by the prevailing "linguistic market" (Bourdieu, 1991, pp.55-67): day to-day acts of positioning take place in inequitable markets. These ‘markets’ are fertile grounds for social stratification where speech acts and the languages in which they are realized are assigned different symbolic values (Bourdieu, 1991, 1997). Mastery of the 'legitimate' language or languages is then often a pre-condition for claiming symbolic and material resources. New institutional spaces in South Africa become interesting here, because they are characterized by new formations of class, changes in gender roles and relations and other instances of macro-structural shifts. In such spaces, linguistic hierarchies and patterns of distribution of linguistic resources are rapidly changing (Kerfoot & Bello-Nonjengele, 2014). The school as a key institution in the distribution of social, cultural and linguistic capital is thus an important site for exploring the role of language and multilingualism in social and educational change. This thesis sets out to answer the following research questions: a) How do immigrant learners use their linguistic repertoires to construct, negotiate or contest identities in new school spaces? b) How do different spaces enable or constrain the new identities negotiated? c) What are the implications for language learning policy and practice? Data collection took place over two years between February 2010 and June 2013, and followed participants from grades 5 to 7 in the English medium and Afrikaans language classrooms. Participants were 10-16 year old Cameroonian children in two Cape Town schools, ten in each. The study contains nine chapters, with chapter 1 providing an overview of the background, rationale, and conceptual and methodological framework. Chapter 2 traces the shift towards the social in language studies, considering frameworks for understanding the differential values placed on linguistic resources as actors move across social spaces, both local and transnational. Here interaction is viewed as a crucial site for identity construction, generating a social stage through which reality is constructed, shared, and made meaningful. Chapter 3 reviews studies of interactional positioning amongst multilingual learners in social and educational contexts in South Africa and more globally. Chapter 4 focuses on the methodology used in the study, discussing the research design based on Linguistic Ethnography, a qualitative approach which is based on the two broad planks of ethnography and Interactional Sociolinguistics (IS) and which enables an analytical framework combining Conversation Analysis (CA), Discourse Analysis (DA) and Systemic Functional Linguistics (SFL). Together, these analytical tools enable a multifaceted illumination of the construction of identity in discourse. The various tools used in data collection are discussed in depth followed by comment on reflexivity, challenges in the field and limitations of the study. Chapter 5 delineates the researcher’s trajectory in the field. This comprises profiles of the study schools (including the schools’ socio-economic, ethnic and linguistic make-up in relation to teachers and learners), perspectives on why the schools were chosen, the differing receptions to a research presence there, and some reflections on the researcher’s identity construction. The chapter further explores different techniques of data collection within this context: field notes and thick description, interviews, and audio recordings of interactions in and out of schools. Chapters 6, 7 and 8 present and analyse findings from classroom observation and interview data, together with audio-recordings of a group of Cameroonian learners interacting with each other and with children of other nationalities in classrooms, community and home spaces. These chapters aim to illustrate how these learners used linguistic resources to position themselves and others, to build, maintain and negotiate identities, and to assert or negate identifications. Chapters 7 and 8 build on the analysis presented in chapter 6 by focusing respectively on two key emergent themes: owning participatory spaces and defying positioning in multilingual spaces. Chapter 7 centres on the interactional and other means by which a 12 year old Anglophone learner, James, navigated his way increasingly successfully through new social and educational spaces, expanding his linguistic repertoire. Chapter 8 focuses on a 12 year old Francophone learner, Aline, and the ways in which she tried to convert her linguistic capital on new linguistic markets. Her efforts were more often than not met with negative evaluation, leading to a loss of both social and academic identities. The analysis of data thus serves as a rich point of entry for understanding the connections between linguistic repertoires, relations between ethnic groups, youth culture, and the experience of social change. Through their discursive production of selves, these adolescent learners supposed to be negotiating only the normal transition from one age group to the next) are here negotiating the currents of a complex society and dealing with issues of race, language and segregation. Findings suggest that participants had multiple identity options that were negotiated through different practices, from food choices to language and interactional norms. These different identity options were however constrained by existing norms and linguistic hierarchies in each space, allowing some to accommodate new linguistic practices and ways of doing things, while others experienced more ambivalent and contradictory processes of adaptation. In informal settings there was evidence of a third space characterized by a mélange of languages in which both formal and informal versions of English and French, along with Cameroonian Pidgin English (CPE) and other Cameroonian languages, were used. However, even in these settings there was a gradual shift to English, indicating the penetration of macrosocial and institutional discourses into private spaces. The thesis concludes with a set of recommendations for caregivers, teachers and policymakers seeking to create schools more welcoming of diversity. It is hoped, then, that this study will help families and schools to realize the variety of ways in which linguistic repertoires influence school success, both social and educational, and to find ways of using these repertoires for development and learning. In this way, they might contribute to immigrant youngsters’ ability to construct strong identities as learners and valued social beings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Daubney, Anna-Marie. "Language biographies and language repertoires : changes in language identity of indigenous African language speakers in a town in the Northern Cape." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/86596.

Full text
Abstract:
Thesis (MPhil)--Stellenbosch University, 2014.
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the language shift from isiXhosa to Afrikaans in a group of indigenous African language speakers in a rural Northern Cape community. It plots the process that took place over three generations and focuses on the language identity of some members of this community as portrayed by their language biographies and linguistic repertoires. This phenomenon was researched after preliminary enquiries into linguistic identities and bilingualism in the Hopetown area revealed that although most inhabitants use Afrikaans as L1 at home, at school and in public, a considerable number did not present the anticipated monolingual Afrikaans with minimal L2-English repertoires. People from indigenous ethnic groups like the Xhosa were also found to be speaking Afrikaans as home language rather than isiXhosa. The thesis gives a description and explanation of how a process of language shift from isiXhosa to Afrikaans took place. The findings suggest that a number of Xhosas started to migrate from the Eastern Cape to the Hopetown area in the Northern Cape during the 1960s when employment opportunities in the State‟s water and irrigation development scheme became available. The Afrikaans-speaking employers expected their workforce to speak Afrikaans and in the interest of economic survival, the disenfranchised workers learned to speak Afrikaans. In addition to the employment situation, the accommodation situation was unusual in that Hopetown‟s township was seen as a Coloured area. In the time when the Group Areas Act dictated that ethnic segregation had to be enforced, the influx of Xhosa and other ethnic groups was not expected. When it happened, it was either overlooked or remained unnoticed. The Xhosa workers, with their families, had to blend in with the Coloured population in order not to attract attention. The research follows the language shift based on information gained from questionnaires and by means of narrative analysis. Case studies of selected respondents reveal how the individuals gradually settled into a new language identity without complete loss of their traditional ties to language and cultural practices. A small story analysis sheds light on how selected members of the community experienced the shift and how they perceive their roles in the process. This thesis ultimately shows the contribution that language biographies can make to sociolinguistic research.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie ondersoek die taalverskuiwing van isiXhosa na Afrikaans in ʼn inheemse groep Afrikataalsprekers in ʼn plattelandse Noord-Kaapse gemeenskap. Dit volg die proses wat oor drie generasies plaasgevind het en fokus op die taalidentiteit van enkele lede van dié gemeenskap soos uitgebeeld in hulle taalbiografieë en taal repertoires. Hierdie verskynsel is nagevors nadat voorlopige navrae in verband met talige identiteit en tweetaligheid in die Hopetown-omgewing daarop gedui het dat alhoewel die meeste inwoners Afrikaans tuis, by die skool en in die openbaar as eerstetaal gebruik, ʼn aansienlike getal nie die verwagte profiel van ʼn eentalige Afrikaanse gemeenskap met minimale tweedetaal-Engels vertoon het nie. Mense van inheemse etniese afkoms soos die Xhosa het ook laat blyk dat hulle Afrikaans eerder as isiXhosa as huistaal gebruik. Die tesis gee ʼn beskrywing en verduideliking van hoe ʼn proses van taalverskuiwing van isiXhosa na Afrikaans plaasgevind het. Volgens die bevindinge het ʼn groeiende getal Xhosas in die 1960s uit die Oos-Kaap na die Hopetown-omgewing in die Noord-Kaap begin migreer toe werksgeleenthede in die Staat se water- en besproeiingskema beskikbaar gekom het. Die Afrikaanssprekende werkgewers het van hulle werkers verwag om Afrikaans te praat. In die belang van ekonomiese oorlewing het die werkers wat daar geen burgerregte gehad het nie, Afrikaans geleer. Bykomend tot die werksituasie was die behuisingsituasie in die Hopetown nedersettings ongewoon daarin dat dit as Kleurlinggebied geklassifiseer is maar ook mense van ander etniese herkoms gehuisves het. In die tyd toe die Groepsgebiedewet bepaal het dat etniese segregasie toegepas moes word, is daar geen voorsiening gemaak vir die instroming van Xhosa en ander etniese groepe nie. Toe dit gebeur het, is dit óf oor die hoof gesien, óf dit het ongemerk gebeur. Die Xhosa werkers, met hulle gesinne, moes inskakel by die Kleurlinggemeenskap ten einde nie die aandag van die gesaghebbers of hulleself te vestig nie. Die navorsing volg die taalverskuiwing op basis van inligting uit vraelyste en met behulp van narratiewe analise. Gevallestudies van uitgesoekte respondente wys hoe die individue geleidelik ʼn nuwe taalidentiteit aangeneem het sonder totale verlies van hulle tradisionele bande met taal en kulturele gebruike. ʼn Klein storie analise werp lig op hoe geselekteerde lede van die gemeenskap die verskuiwing ervaar het en wat hulle siening is van hulle rolle in die proses. Hierdie tesis werp ten slotte lig op die bydrae wat taalbiografie tot sosiolinguistiese navorsing kan maak.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Ricquier, Birgit. "Porridge deconstructed: a comparative linguistic approach to the history of staple starch food preparations in Bantuphone Africa." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 2013. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/209508.

Full text
Abstract:
Despite the current interest in food studies, little is known about the culinary history of Central and Southern Africa. Using the methods of historical-comparative linguistics, this dissertation provides the first insights into the culinary traditions of early Bantu speech communities. The dissertation focuses on the history of staple starch food preparations, more specifically, the history of porridge and the integration of cassava into Kongo culinary traditions.
Doctorat en Langues et lettres
info:eu-repo/semantics/nonPublished
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Sabao, Collen. "The reporter voice and objectivity in cross-linguistic reporting of controversial news in Zimbabwean newspapers : an appraisal approach." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/79939.

Full text
Abstract:
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2013.
ENGLISH ABSTRACT: The dissertation is a comparative analysis of the structural (generic/cognitive) and ideological properties of Zimbabwean news reports in English, Shona and Ndebele, focusing specifically on the examination of the proliferation of authorial attitudinal subjectivities in ‘controversial’ ‘hard news’ reports and the ‘objectivity’ ideal. The study, thus, compares the textuality of Zimbabwean printed news reports from the English newspapers (The Herald, Zimbabwe Independent and Newsday), the Shona newspaper (Kwayedza) and the Ndebele newspaper (Umthunywa) during the period from January 2010 to August 2012. The period represents an interesting epoch in the country’s political landscape. It is a period characterized by a power-sharing government, a political situation that has highly polarized the media and as such, media stances in relation to either of the two major parties to the unity government, the Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU PF) and the Movement for Democratic Change (MDC-T). Couched in the theoretical explications of Appraisal Theory, specifically the ‘reporter voice’ configuration, the study sought to investigate the proliferation of journalistic ideological subjectivities in ‘hard news’ reports – a genre of news reporting that is largely characterised by claims of ‘objectivity’ and/or ‘neutrality’ and dispassionate journalistic reporting positions. The study, also assuming the orbital structure model developed by Iedema, Feez and White (1994) and White (1997, 1998) in the analysis of ‘hard news’ report in English broadsheet reporting, furthermore sought to investigate whether the textuality and cognitive/rhetorical structure of ‘hard news’ reports in news reports from the three Zimbabwean language journalistic cultures are organised around the same structure. The corpus of news reports analysed in this study were examined for the proliferation of instances of observable authorial ideological positionings by focusing how the choices made in terms of lexical, lexicogrammatical and syntagmatic resources signal evaluative keys that betray authorial ideological subjectivities. The texts were, thus, subjected to close textual analyses in terms of generic structure and journalistic voices. The study shows that Zimbabwean news reports in English, Shona and Ndebele generally share the same structure as expressed by the orbital model, in which authorial subjective evaluations are curtailed through a variety of strategic impersonalisations – largely ‘attribution’. However, despite these similarities, significant differences were observed with regards to the textuality of news reports as well as the uses made of attributed materials.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die verhandeling behels ʼn vergelykende analise van die strukturele (generiese/kognitiewe) en ideologiese eienskappe van Zimbabwiese nuusberigte in Engels, Shona en Ndebele, wat veral op die ondersoek van die proliferasie van subjektiwiteite in die houdings van outeurs by ‘kontroversiële’ ‘hardenuusberigte’ en die ideaal van ‘objektiwiteit’ fokus. Die studie het dus die tekstualiteit van Zimbabwiese gedrukte nuusberigte uit die Engels koerante The Herald, Zimbabwe Independent en Newsday, die Shona-koerant Kwayedza en die Ndebele-koerant Umthunywa uit die tydperk Januarie 2010 tot Augustus 2012 vergelyk. Dié tydperk verteenwoordig ʼn interessante tydvak in die land se politieke landskap. Dit is ʼn tydperk gekenmerk deur ʼn magsdelende regering, ʼn politieke situasie wat die media tot ʼn groot mate gepolariseer het en as sodanig mediastandpunte in verband met enige van die twee belangrikste partye in die eenheidsregering, die Zimbabwe Africa National Union Patriotic Front (ZANU PF) en die Movement for Democratic Change (MDC-T). Uitgedruk in die teoretiese uiteensettings van teorie van waardebepaling, in die besonder die ‘stem van die verslaggewer’-konfigurasie, het die studie gepoog om die uitbreiding van joernalistieke ideologiese subjektiwiteite in ‘hardenuusberigte’ – ʼn beriggewingsgenre wat grootliks deur aansprake van ‘objektiwiteit’ en/of ‘neutraliteit’ en posisies van emosielose joernalistieke beriggewing gekenmerk word – te ondersoek. Die studie, wat ook die orbitale struktuur-model ontwikkel deur Iedema, Feez en White (1994) en White (1997, 1998) by die analise van ‘hardenuusberigte’ in Engelstalige breëbladberiggewing gebruik het, het verder daarna gestreef om ondersoek in te stel daarna of die tekstualiteit en kognitiewe/retoriese struktuur van ‘hardenuusberigte’ in drie joernalistieke kulture in Zimbabwe om dieselfde struktuur heen georganiseer is. Die korpus nuusberigte wat in hierdie studie ontleed is, is nagegaan vir die proliferasie van gevalle van waarneembare ideologiese posisionerings van die skrywers deur te fokus op hoe die keuses wat gemaak is ten opsigte van leksikale, leksiko-grammatikale en sintagmatiese hulpbronne bewys lewer van waardebepalende sleutels wat ideologiese subjektiwiteite van die outeurs verklap. Die tekste was dus onderworpe aan noukeurige tekstuele analises ten opsigte van generiese struktuur en joernalistieke stemme. Die studie het aangetoon dat Zimbabwiese nuusberigte in Engels, Shona en Ndebele in die reël dieselfde struktuur deel as wat deur die orbitale model uitgedruk word, waarin subjektiewe evaluerings deur die outeur beperk word deur ʼn verskeidenheid strategiese onpersoonlikhede – hoofsaaklik ‘toeskrywing’. Ondanks hierdie ooreenkomste is beduidende verskille waargeneem met betrekking tot die tekstualiteit van nuusberigte asook die gebruik wat van toegeskryfde materiaal gemaak word.
Deep gratitude goes to the Graduate School (Faculty of Arts and Social Sciences – University of Stellenbosch) for the funding/scholarship extended to me through the African Doctoral Academy (ADA), which has made this work see the light of day
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Borges, Patricia de Souza. "Línguas africanas e português brasileiro: análise historiográfica de fontes e métodos de estudo no Brasil (sec. XIX-XXI)." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-06082015-114127/.

Full text
Abstract:
As relações entre as línguas africanas e o português brasileiro é tema recorrente nos estudos linguísticos produzidos no Brasil, desde o século XIX (cf., por exemplo, Macedo Soares 1942[1874/1891]) e parece estar em evidência no panorama contemporâneo, como o demonstra o número de trabalhos recentemente publicados. Ao analisar a história desta produção linguística, Bonvini (2009) propõe que os trabalhos produzidos podem ser distinguidos em duas tendências: influência e crioulização. Segundo ele, ambas as hipóteses sobre essas relações apresentam deficiências, especialmente quanto a dois aspectos: o tratamento das fontes e a metodologia de estudos empregada. Quanto às fontes, os trabalhos teriam sido formulados sem apoio em dados linguísticos precisos e identificados. Quanto à metodologia, as análises estariam centradas em aspectos léxico-semânticos ou morfossintáticos, níveis que Bonvini julga inadequados para tratar a questão. A partir dessas críticas, cumpre indagar: quais foram as fontes usadas nos trabalhos sobre as relações entre as línguas africanas e o português brasileiro? Toda a produção sobre o tema desenvolveu-se a partir dos mesmos princípios metodológicos? Houve mudanças no tratamento do tema: da hipótese da influência à crioulização? Nosso projeto teve como objetivos mapear e analisar a produção que investigou as relações entre o português brasileiro e as línguas africanas no Brasil e discutir a periodização para a história dessa produção. Tal análise foi baseada no conceito de programa de investigação, proposto por Swiggers (1981a, 1991a, 2004). Esse conceito permite distinguir e agrupar trabalhos produzidos sob diferentes teorias e em épocas distintas, uma vez que destaca sua natureza interna, isto é, a maneira de os estudiosos lidarem com um mesmo objeto de investigação. Assim analisamos essa produção a partir dos parâmetros de análise que definem um programa de investigação: visão (concepção de linguagem adotada, tipos de materiais de destaque e modos de conceber as relações entre linguagem e sociedade, linguagem e cultura, etc.), técnica\' (conjunto de princípios e métodos adotados) e incidência (formas linguísticas de análise privilegiadas e a natureza e função preferencialmente atribuídas a essas formas). O estudo desses três aspectos permitiu sinalizar tendências gerais na área do século XIX ao XXI: uma tendência sociocultural baseada na análise lexical e uma tendência híbrida, sociocultural e descritivista, cujo centro da análise é a sintaxe e a morfossintaxe. O percurso de pesquisa ainda permitiu elaborar uma bibliografia de textos fundamentais para o tratamento do tema nesses séculos.
The relations between African languages and Brazilian Portuguese are recurrent in the linguistic studies conducted in Brazil since the 19th century (cf., for example, Macedo Soares 1942[1874/1891]) and they are in evidence in the current scenario, as many works in the field have been recently published. When analysing the history of this linguistic production, Bonvini (2009) proposes that his work can be categorised into two trends: influence and creolization. According to him, both hypotheses on those relations present inaccuracies, especially regarding two aspects: the treatment of the sources and the research methodology adopted. As for the sources, the works would have been carried out without the support of identified accurate linguistic data. With regard to the methodology, the analyses revolved around lexical-semantic or morphosyntactic aspects, level considered inadequate by Bonvini to approach the subject. Based on those criticisms, the following questions are raised: what were the sources adopted in the investigations on the relations between African languages and Brazilian Portuguese? Has all the production on the subject been developed from the same methodological principles? Have there been changes in the treatment of the subject: of the hypothesis from the influence to the creolization? Our project aimed at tracking and analysing the production that investigated the relations between Brazilian Portuguese and the African languages in Brazil, and also the discussion on the periodization for the history of this production. Such an analysis was based on the concept of research program, put forward by Swiggers (1981a, 1991a, 2004). This concept enables the historiographer to distinguish and group research works produced under different theoretical approaches and from different periods, as it highlights their inner aspects, that is, the way in which scholars deal with the same object of investigation. By doing so, we analysed this production based on the parameters of analysis which define our \'research program\': view (view of language adopted, types of materials and ways of conceiving the relations between language and society, language and culture, etc.) technique (combination of principles and methods adopted) and incidence (linguistic forms of analysis which were privileged, as well as the nature and function preferably attributed to those forms. The study of those three aspects allowed us to point out the general trends in the field from the 19th to the 21st century: a sociocultural trend based on lexical analysis and a hybrid trend, sociocultural and descriptivist, the center of the analysis is the syntax and morphosyntax. The research course have also allowed it to prepare a bibliography of fundamental texts in order to discuss the topic in these centuries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Gortz, Ann-Christin. "Linguistic markers as evidence for cultural awareness : a critical examination of international critiques of a South African dance company." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2011. http://hdl.handle.net/10019.1/6840.

Full text
Abstract:
Thesis (MPhil (General Linguistics))--University of Stellenbosch, 2011.
Bibliography
ENGLISH ABSTRACT: Viewing cross-cultural dance performances on international tours or as part of international dance festivals has become common practice all over the world. For critique writers, choreographers/ dancers and the audience the accessibility of such a diverse variety of dance has both advantages and disadvantages. Cross-cultural differences in these performances challenge strategies of viewing and perception which may lead to aesthetic enrichment but these performances also risk being misunderstood. In dance critique writing, such a misunderstanding may result in a negative critique projecting, in a worst scenario, negative prejudices on the respective cultures. This thesis investigates how attitudes towards, and perceptions of, cultural differences are reflected in cross-cultural dance critiques, through the use of particular linguistic and stylistic devices. Analysis strategies deriving from Critical Discourse Analysis and Text Analysis are used to uncover the critique’s strategies to communicate their evaluation including ways of persuasion and power. I analyse six critiques from three countries on the performance Beautiful Me performed on international tours by the Vuyani Dance Theatre from South Africa. My initial hypothesis is that cultural differences may lead to negative critiques due to intercultural misunderstanding. Since viewing Performance Art is not only influenced by the critique writer’s cultural background but also by their perception attitude towards the performance, the analysis takes perception modes such as a theatre semiotic approach and a phenomenological approach into consideration. Interestingly, different perception modes seem to have a greater impact on the outcome of a critique than cross-cultural differences. This means that most negative evaluations must have their origin in the applied strategy of viewing and perceiving dance. The critic seems to interpret and embed the perceived features of the dance performance into specific cultural or socio-political contexts forming an individual, often complex evaluation.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Om te kyk na kruiskulturele dansuitvoerings deur dansgeselskappe op internasionale toere of as deel van internasionale dansfeeste, het wêreldwyd algemene praktyk geword. Vir kritici, choreograwe/dansers en die gehoor hou die toeganklikheid van so ’n diverse verskeidenheid dans sowel voordele as nadele in. Kruiskulturele verskille in hierdie vertonings daag kyk- en waarneem-strategieë uit, wat tot estetiese verryking mag lei. Daar is egter ook ’n moontlikheid dat hierdie vertonings verkeerd geïnterpreteer mag word. Só ’n waninterpretasie in dansresensies mag lei tot negatiewe kritiek wat, in uiterste gevalle, negatiewe vooroordele oor die betrokke kulture projekteer. Hierdie tesis doen ondersoek na die wyse waarop houdings teenoor en persepsies van kultuurverskille in kruiskulturele dansresensies deur middel van spesifieke talige en stilistiese middele gereflekteer word. Analitiese strategieë uit die velde Kritiese Diskoersanalise en Teksanalise word gebruik om kritici se strategieë wat ’n oordeel kommunikeer, bloot te lê. Ek analiseer ses resensies uit drie lande wat handel oor die vertoning Beautiful Me wat deur die Suid-Afrikaanse dansgeselskap Vuyani Dance Theatre tydens internasionale toere opgevoer is. My aanvanklike hipotese is dat kultuurverskille aanleiding mag gee tot negatiewe kritiek vanweë interkulturele misverstande. Aangesien die beoordeling van Uitvoerende Kunste nie slegs deur die kritikus se kulturele agtergrond beïnvloed word nie, maar ook deur hul waarnemingshouding teenoor die vertoning, neem die analise waarnemingsmodusse soos ’n teater-semiotiek-benadering en ’n fenomenologiese benadering in ag. Interessant genoeg, lyk dit asof verskillende waarnemingsmodusse ’n groter impak het op die uitkoms van kritiek as kruiskulturele verskille. Dít beteken dat die meeste negatiewe oordele hul oorsprong moet hê in die toegepaste strategie van dans kyk en waarneem. Dit blyk dat die kritikus die waargenome eienskappe van die dansuitvoering interpreteer en inbed in spesifieke kulturele of sosio-politiese kontekste wat aanleiding gee tot die verskillende, dikwels komplekse maniere van beoordeling.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Motavalli, Zahra. "The Voice of the Voiceless : The use of African American Vernacular English and linguistic discourses in Tupac Shakur's Changes." Thesis, Högskolan Väst, Avd för utbildningsvetenskap och språk, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hv:diva-14528.

Full text
Abstract:
Tupac Amaru Shakur was a successful African American musician, poet, and actor most renowned for tackling controversial subject matters in his music as well as using it as a platform to highlight his political opinions and social activism. Tupac used African American Vernacular English (AAVE) in his music. AAVE is a form of English, with its own unique vocabulary, typically spoken in urban communities and historically rooted in the American South. The aim of this study is to analyse how Tupac uses language to represent the voiceless America. This research essay focuses on answering two sub-questions. First, what topics/discourses does Tupac rap about in the song Changes and second, how is language used to represent these topic/discourses? Changes, one of Tupac's most prominent song, is studied in a qualitative discourse analysis where AAVE (African American Vernacular English) is in the focus. Also, a minor study is presented in three different tables to compare AAVE words with Standard American (SAE). The results of this study indicate that AAVE in Tupac's music is purposeful, plays a strong role in his persona, presentation, and can be linked to his political activism. In conclusion, through analyzing Changes, this essay illustrates several examples on how Tupac uses linguistic features to explore several themes and highlight the African American struggle in his society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Rued, Nichole M. "Remolding the Minstrel Mask: Linguistic Violence and Resistance in Charles Chesnutt's Dialect Fiction." Bowling Green State University / OhioLINK, 2015. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1431971758.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Maja, Innocent. "Towards the protection of minority languages in Africa." Diss., University of Pretoria, 2007. http://hdl.handle.net/2263/5848.

Full text
Abstract:
The purpose of this study is to understand the nature and scope of protection of minority languages and assesses how international human rights law can protect minority languages in Africa. Focuses on three questions: (1) What is the normative content of language rights?, (2) To what extent does the African human rights system protect minority languages? and 3) What measures can be taken at the national and regional levels to improve respect for and protection of minority languages in Africa?’
Thesis (LLM (Human Rights and Democratisation in Africa)) -- University of Pretoria, 2007.
Dissertation submitted to the Faculty of Law University of Pretoria, in partial fulfilment of the requirements for the degree Masters of Law (LLM in Human Rights and Democratisation in Africa). Prepared under the supervision of Mr E.Y. Benneh of the Faculty of Law, University of Ghana.
http://www.chr.up.ac.za/
Centre for Human Rights
LLM
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Mpendukana, Sibonile. "Multilingual Landscapes : The Politics of Language and Self in a South African Township in Transformation." Thesis, University of the Western Cape, 2009. http://etd.uwc.ac.za/index.php?module=etd&action=viewtitle&id=gen8Srv25Nme4_2567_1318493246.

Full text
Abstract:

Much language planning and policy in recent years in South Africa tends to overlook linguistic situations and practices, and focuses on notions of top-down language policy and implementation. This does not fit easily with the current multilingualism dynamics of late post-modern societies, which are increasingly characterized by a culture of consumerism and politics of aspiration. Taking its point of departure from a critical analysis of linguistic practices, in the form of visual literacies (billboards) in a township in South Africa, this thesis aims to draw forth alternative approaches that focus on the notion of sociolinguistic consumption, politics of aspiration and stylization of self, as a means of addressing the linguistic situation, and highlighting implications for language planning and multilingualism.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Rosendal, Tove. "Linguistic landshapes : a comparision of official and non-official language management in Rwanda and Uganda, focusing on the position of African languages /." Göteborg : Department of Languages and Literature, University of Gothenburg, 2010. http://gupea.ub.gu.se/handle/2077/22227.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Huang, Xiaozhao. "African-American English in "Middletown" : a syntactic and phonological study with time-depth data to test the linguistic convergence and divergence hypothesis." Virtual Press, 1994. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/932629.

Full text
Abstract:
Recent discussions on African-American Vernacular English (AAVE) have focused on the linguistic divergence and convergence hypotheses. Some linguists (Ash and Myhill 1986; Bailey and Maynor 1987, 1989; Graff, Labov, and Harris 1986; Labov 1983, 1987; Labov and Harris 1986; Luthin 1987; Myhill and Harris 1986; Thomas 1989) claim that AAVE is diverging from White Vernacular English (WVE) on a national level. However, other linguists (Butters 1987, 1988, 1989; Vaughn-Cooke 1986, 1987; Wolfram 1987) have challenged the divergence hypothesis, and have argued that AAVE is actually converging with WVE. They point out that the data in most of the studies supporting the divergence hypothesis were incomparable and manifested age-grading. In addition, these studies investigated only a few linguistic features. Most importantly, most of these studies lack the time-depth data which are essential to investigate language change.This study analyzed the time-depth data of speech samples from thirty-two African-American subjects, sixteen from 1980 and sixteen from 1993, in Muncie, Indiana. The subjects were both males and females, equally divided into young adult and elderly speakers. The analysis of the study focused on twenty-three syntactic and five phonological features.The results from the study have found no innovative features, either syntactic or phonological, in the speech of Muncie AAVE subjects. More importantly, the findings of the study, based on the time-depth data, have shown that Muncie AAVE was not divergent with WVE, but convergent with it, at least from 1980 to 1993. Thus, the findings of the study do not support the divergence hypothesis.
Department of English
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lovelace, Sherri. "THE ROLE OF BOOK TYPE IN THE RETENTION OF NOVEL VOCABULARY AMONG CHILDREN AFRICAN AMERICAN CHILDREN WITH VOCABULARY DEFICITS." Lexington, Ky. : [University of Kentucky Libraries], 2006. http://lib.uky.edu/ETD/ukyresc2006d00422/Dissertation.pdf.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph. D.)--University of Kentucky, 2006.
Title from document title page (viewed on May 30, 2006). Document formatted into pages; contains viii, 133 p. : ill. Includes abstract and vita. Includes bibliographical references (p. 121-132).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Parker, Mariam. "Patterns of use of and attitudes towards the Afrikaans language by South African expatriates : a sociolinguistic perspective." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2015. http://hdl.handle.net/10019.1/97942.

Full text
Abstract:
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2015.
ENGLISH ABSTRACT: This thesis explores the attitudes of South African expatriates in the Middle East towards the Afrikaans language. It also examines the reported language behaviour of South Africans when meeting and interacting with fellow South Africans irrespective of what their first language (L1) is. The participants who form part of the study all work in the educational, medical and business sectors in the Middle East. This study is particularly interested in what the language repertoires of South African expatriates are and whether these repertoires form part of how they define themselves as a group and contribute to their identity construction. Whilst Afrikaans has had a contested history within the South African context, and is often viewed as the language of the oppressor, it has undoubtedly also been a first language to some of the “oppressed” and has served a function as lingua franca (McCormick 2006). This thesis therefore focuses specifically on attitudes towards Afrikaans and the use of Afrikaans in linguistic identity construction. This research is informed by literature which views identity not only as complex, contradictory, multivoiced and multifaceted, but also as dynamic and subject to constant negotiation across space and time. The number of South African expatriates around the globe has increased to such an extent that the term “diaspora” (Kotze 2003: 63) has been used on occasion. While there have been some studies done on language repertoires of South African abroad, little is known about the attitudes and ideologies attached to these languages in diasporic contexts. This study uses a multimodal approach in data collection and analysis in an attempt to investigate the multi-semiotic nature of the linguistic identities of the participants. There are 33 participants in this study who are all South African citizens working or living in the Middle East. All participants are bi- and/or multilingual in mainly English and Afrikaans, with some speaking a third or fourth language such as another African indigenous language (for example, Zulu or Xhosa) or an Asian language (such as Urdu). In summary, this study finds that whilst English is clearly regarded as the global language of wider communication, people continue to identify strongly with their languages from “home” or their mother tongues, where these amplify their personal and group identities or are markers of their ethnolinguistic distinctiveness. Data collected in this research points to South African expatriate groupings that prefer communicating in Afrikaans and other indigenous languages outside the borders of South Africa as the languages give them a sense of comfort and belonging.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie tesis ondersoek die houding van Suid-Afrikaners wat in die Midde-Ooste werk of woon, teenoor die Afrikaanse taal. Dit ondersoek verder die raporteerde gedrag van Suid- Afrikaners wanneer hulle mede Suid-Afrikaners teekom of ontmoet, ongeag wat hul moedertaal is. Die deelnemers aan die studie werk almal in die onderrig, mediese- of besigheidsektore in die Midde-Ooste. Die tesis is spesifiek gemik op die taal repertoire van die groep Suid-Afrikaners in die buiteland, met die fokus op die moontlike bydrae tot hoe die groep hulself defineer en selfs ook bydra tot die konstruering van hul identiteite. Alhoewel die geskiedenis van Afrikaans dikwels gekoppel is aan die van ‘die onderdukker’, dien dit sonder twyfel ook as eerste taal vir baie van die ‘onderdruktes’ sowel as die van ‘n lingua franca (McCormick 2006). Die tesis het dus ‘n spesifieke fokus op houding teenoor Afrikaans en die gebruik van Afrikaans in die skepping van taalidentiteite. Die studie gebruik as uitgangspunt literatuur wat ‘identiteit’ as kompleks, teenstellend, veelstemmig en dinamies beskou. Verder word ‘identiteit’ ook beskou as onderworpe aan konstante heronderhandeling in elke spesifieke situasie en konteks. Die getalle Suid-Afrikaners wat dwarsoor die wereld werk of woon het so vermeerder, dat die term ‘diaspora’ nou as beskrywing gebruik word (Kotze 2003: 63). Alhoewel daar al studies gedoen oor die ‘taal repertoire’ van Suid-Afrikaners in die buiteland, is daar min bekend oor die houding en ideologiee wat met die tale in ‘diasporiese’ kontekste gepaard gaan. Die studie probeer vasstel wat die volle taalrepertoire van elke deelnemer is en of die deelnemers hulself deur middel van taal identifiseer. Die studie maak gebruik van ʼn multimodale metode van data insameling en analise in ʼn poging om die multisemiotiese aspekte van die ‘taalidentiteite’ van die deelnemers te ondersoek. Die 33 deelnemers in die studie is almal Suid-Afrikaanse burgers wat in Midde- Ooste werk of woon. Die deelnemers is almal twee of meertalig, meestal in Engels en Afrikaans en sommige praat ‘n derde of vierde taal soos ‘n inheemse Afrika (byvoorbeeld, Zulu of Xhosa) of Asiese taal (soos Urdu). Opsommend vind die navorsing, dat al word Engels as die wereldstaal van wye kommunikasie beskou, mense nog steeds sterk identifiseer met hul ‘huis’ of moedertale wanneer dit hul individuele en groep identiteite beklemtoon, of n merker is van hul etnolinguisitiese andersheid. Data in hierdie navorsingstudie dui ook daarop dat hierdie Suid Afrikaanse groepe verkies om in Afrikaans of ander Suid Afrikaanse inheemse tale te kommunikeer terwyl hulle buite the grense van Suid Afrika woon en werk, want nie net troos dit hulle nie, maar besorg ook ‘n gevoel van erens behoort.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Khanyile, Busie Minah. "A genre-based approach to teaching writing across the curriculum in Siswati in South African schools." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2015. http://hdl.handle.net/10019.1/98085.

Full text
Abstract:
Thesis (MLitt)--Stellenbosch University, 2015.
ENGLISH ABSTRACT: Linguistic scholars have been exploring an effective, contextual and multidisciplinary approach to language education, following the global increase in multilingual societies. This study aims to explore properties of writing related to genre-based literacy in Siswati as a first language for learners in South Africa in a multilingual context. The research is concerned with the properties of writing in Siswati at the high school level and the instruction associated with it. In reality, the educational context of the learners entails that English is the language of instruction or an educational lingua franca in all subjects in schools with learners who have an African language as home language, although English is a second language (L2) for most learners. Therefore, the learners’ first language (L1) is only taught as a subject. In this situation, learners and teachers are faced with problems of language (L2) proficiency. According to the South African language policy, all national languages spoken in South Africa should be prioritized in education. This study advances a proposal for a multilingual approach in education through genre-based teaching. Hence, this study presents an investigation of the implementation of genre in the home language classroom context in respect to the textlinguistic features of agricultural sciences genres. The genre-based theoretical framework and related methodology is explored and elaborated in this study with regards to how Siswati first language learners can be taught linguistic skills acquired in their mother tongue Siswati to writing in content subjects, e.g. biology. The methodology of this study involves the translation of six agricultural science texts for Grade 12 which are then analysed according to systemic functional linguistic (SFL) grammar. The study also investigates issues and challenges in multilingualism and Education policy. The findings of this study present support of the view of the transfer of genre-based skills in texts across the curriculum.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Taalkundiges het oor die afgelope jare ‘n doeltreffende, kontekstuele, multidissiplinêre benadering ondersoek tot taalonderwys, gegee die wêreldwye toename in meertalige gemeenskappe. Die studie het die doelwit om die eienskappe van skryf te ondersoek soos wat dit verband hou met genre-gebaseerde geletterdheid in Siswati, as ‘n eerste (huis) taal vir leerders in Suid-Afrika in ‘n meertalige konteks. Die navorsing hou verband met die eienskappe van skryf in Siswati op hoërskoolvlak en die onderrig daarmee geassosieer. In die werklikheid van die onderrig is Engels oorwegend die medium van onderrig in vakke in skole waar die leerlinge hoofsaaklik ‘n Afrikataal soos siSwati as eerste (of huis) taal het, alhoewel Engels ‘n tweede (of addisionele) taal is van die leerders. Gevolglik word leerders slegs in hulle eerste taal onderrig in die taalvak (van die spesifieke Afrikataal) self. In hierdie medium van onderrig situasie (waar leerders se tweede/ addisionele taal gebruik word vir die onderrig van inhoudsvakke) word sowel leerders as onderwysers gekonfronteer met die probleem van onvoldoende tweede taal (Engels) vaardigheid. Volgens die nasionale taalbeleid in Suid-Afrika, behoort alle nasionale tale in Suid-Afrika voorrang te geniet in onderwys. Hierdie studie betoog vir ‘n meertalige benadering in onderwys deur gebruik van die genre-gebaseerde benadering. Aldus, bied hierdie studie ‘n ondersoek van die implementering van teksgenres in die huistaal-klas konteks ten opsigte van die teks-linguistiese kenmerke van verskillende genres in landbouwetenskappe. Die genre-gebaseerde teoretiese raamwerk en verbandhoudende navorsingsmetodologie word ingespan in hierdie studie met betrekking tot hoe die tekslinguistiese vaardighede, onderrig aan siSwati eerstetaalleerders soos opgedoen in die onderrig van hulle huis (of eerste) taal, uitgebrei kan word na inhoudsvakke soos landbouwetenskappe. Die metodologie gebruik in hierdie studie behels die vertaling in Siswati (vanuit Engels) van ses landbouwetenskaptekste vir Graad 12, wat dan ontleed word volgens die sistemiese funksionele linguistiek (SFL) model wat onderliggend is aan die genre-gebaseerde benadering. Die studie ondersoek voorts vraagstukke en uitdagings rakende taalbeleid en –beplanning in onderwys. Die bevindinge van hierdie studie bied ondersteuning van die standpunt van die oordrag van genre-gebaseerde vaardighede in tekste oor die kurrikulum heen.
SiSWATI ABSTRACT: Bongcongcoshe betilimi bebasolo baphenya indlela yefufundzisa lulwimi lesebenta kahle, lohambelana nesimo, nalosebenta etifundvweni tonkhe letiniketwa esikolweni, kulandzela kutsi emhlabeni wonkhe jikelele sibalo semimmango lecuketse tive letehlukene netilimi letehlukene siya ngekukhula. Lombhalo uhlose kucwaninga timphawu letihambelana nelwati kutemfundvo eluhlangotsini lwekubhala ngekusebentisa tinhlobo temibhalo elulwimini lweSiswati, lolululwimi lwemdzabu/lwekucala kulabanye bafundzi eNingizimu neAfrika esimeni lesinetilimi letinyenti. Lombhalo lona ukhatsatwe yindzaba yekubhala kubafundzi belibanga lelisetulu, libanga lelishumi nakubili nendlela lebafundziswa ngayo. Ecinisweni, bafundzi basesimeni lapho khona Singisi sisetjentiswa njengelulwimi lwekufundzisa tonkhe tifundvo letinemtsamo noma ke lulwimi lolusetjentiswa esikolweni etifundvweni tonkhe kantsi phela Singisi akusilo lulwimi lebalumunya ebeleni labafundzi. Ngaleso sizatfu, lulwimi lwemdzabu lwalabafundzi lufundziswa kwangatsi lusifundvo phaca njenge lwati lwendalo yonkhana, isayensi. Esimeni lesinjengalesi bafundzi nabothishela bahlangabetana nebulukhuni ekucudzelaneni nalabanye babe basebentisa Singisi. Ngekubeka kwemitsetfo yetemfundvo eNingizimu neAfrika, tonkhe tilimi letisemtsetfweni letifaka ekhatsi tembuso wase Ningizimu neAfrika, tebachamuki, temdzabu, naletihlanganisa emave ngemave tinelilungelo leliphelele lekusetjentiswa esikolweni. Loku kusetfulo sendlela yekufundzisa leshwambakanya tilimi letinyenti, lesolo ingakacali kusetjentiswa. Kungako lombhalo uhlolisisa kutsi ingasetjentiswa njani indlela yekufundzisa ngetinhlobo temibhalo endlini yekufundzisa. Luhlaka lwemdvwebo wekufundzisa ngetinhlobo temibhalo kanye nendlela lekufundziswa ngayo kunconywe ngu (Christie na Derewianka (2008), (Knapp na Watkins (2005), (Martin na Rose (2008), (Rose na Martin (2012), na (Feez na Joyce (1998). Loluhlaka lubuke kutsi simo sivuma kanganani kutsi bafundzi labaceceshwe eSiswatini basebentise emakhono elulwimi lwemdzabu ekubhaleni etifundvweni letinemtsamo, njenge bhayoloji. . Indlela lelandzelwe ekusebenteni lombhalo ifaka ekhatsi kuhunyushwa kwetinhlobo temibhalo letisitfupha letitsetfwe encwadzini yelwati lwendalo kutekulima yelibanga lelishumi nakubili.Lemibhalo iyahlatiywe ngenhloso yekutfola emasu latfolakala elulwimini lweSiswati labhekene nekusebenta kwelulwimi nakukhulunywa ngekwakhiwa kwemisho, tinhlobo temisho, nekuhlanganiswa kwemisho; emasu lasetjentiswa ekwendluliseni tinkhulumo kubalaleli betigaba letehlukene, kanye nemasu ekuhlanganisa emagama kuze akhe umbhalo lonemcondvo lophelele nalovakalako. Ngetulu kwaloko, lombhalo lona uhlolisisa indzaba yekufundzisa leyengamela tilimi letehlukene kanye nemtsetfo wetemfundvo. Lombhalo wetfula indlela yekucecesha bafundzi ekubekeni imibono nemicabango yabo ephepheni, lekuyindlela lesebenta etifundvweni tonkhe letinemtsamo, letifundziswa etikolweni.Lombhalo futsi uphenculula luphikiswano netinsayeya letihambelana nekusetjentiswa kwendlela yekufundzisa lefaka ekhatsi tilimi letehlukene nemtsetfo wetemfundvo. Imiphumela yaloluphenyo kulesifundvo iniketa siciniseko sebukhona nekusebenta kwemasu lahambelana nendlela yekufundzisa ngekusebentisa tinhlobo temibhalo kulo lonkhe luhlelo lwetifundvo. Loku kugcwalisa inhloso yalombhalo lona.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Macek, Juliana França. "Aspectos da polidez lingüística em sheng - língua urbana de Nairóbi." Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-13022008-102453/.

Full text
Abstract:
Esta dissertação propõe-se estudar, em contextos específicos, o fenômeno da polidez lingüística em sheng. Para atingir esse objetivo abordaremos, inicialmente, as teorias sobre polidez lingüística dentro do panorama da sociopragmática, apresentando tanto as teorias mais tradicionais, surgidas nos anos 70, quanto as mais recentes, todas desenvolvidas principalmente em países anglófonos. Em seguida, traçaremos um perfil da situação lingüística do Quênia e trataremos especificamente do sheng em Nairóbi. Finalmente, serão descritas as expressões em sheng utilizadas nas situações de abertura e fechamento de conversações, agradecimentos, pedidos de desculpas e outras que potencialmente podem ser avaliadas como polidas. Essa análise permitirá verificar se, mesmo em uma situação social de extrema exclusão, como a vivida pela comunidade de Mukuru, em Nairóbi, onde a mera questão de sobrevivência torna-se uma luta diária, os indivíduos da comunidade lingüística que hoje \"constrói\" esse novo código lingüístico, estariam preocupados em estabelecer regras de conduta para situações de interação que se refletiriam em seu discurso, e se essas regras seriam formas de \"polidez lingüística\" ou formas de \"comportamento político\", como proposto por Richard Watts.
This dissertation aims to analyze, in specific contexts, the linguistic politeness phenomenon in sheng. In order to fulfill this goal, we will initially approach the theories on linguistic politeness within the scope of socio pragmatics, presenting the more traditional theories, which appeared in the 1970s, as well as the more recent ones, all developed mainly in Anglophone countries. Then we will outline Kenya\'s linguistic situation, focusing mostly on sheng in Nairobi. Finally, we will describe sheng idioms that are used in conversational openings and closings, in acts of returning thanks and apologies, and other actions that might be potentially considered as polite. This analysis will allow us to observe if the individuals from the linguistic community that \"constructs\" today this linguistic code, even living in a situation of extreme exclusion such as the one experienced by the Makuru community in Nairobi, where mere subsistence is itself a daily struggle, are concerned about establishing rules of conduct for interaction situations that would reflect in their discourse, and if these rules would be forms of \"linguistic politeness\" or forms of \"political behavior\", as it is assumed by Richard Watts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Kabuta, N. S. "La formule et l'autopanégyrique dans les traditions orales africaines: étude structurelle." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1995. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/212519.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Figone, Kelsey E. "The Hegemony of English in South African Education." Scholarship @ Claremont, 2012. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/43.

Full text
Abstract:
The South African Constitution recognizes 11 official languages and protects an individual’s right to use their mother-tongue freely. Despite this recognition, the majority of South African schools use English as the language of learning and teaching (LOLT). Learning in English is a struggle for many students who speak indigenous African languages, rather than English, as a mother-tongue, and the educational system is failing its students. This perpetuates inequality between different South African communities in a way that has roots in the divisions of South Africa’s past. An examination of the power of language and South Africa’s experience with colonialism and apartheid provides a context for these events, and helps clarify why inequality and division persist in the new “rainbow nation.” Mending these divisions and protecting human dignity will require a reevaluation of the purpose of education and the capabilities of South African citizens.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Santos, Cristiane Benjamim. "Aspectos morfossintáticos dos pronomes pessoais em anaan." Universidade de São Paulo, 2007. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-24012008-114338/.

Full text
Abstract:
Nesta dissertação apresentam-se aspectos morfossintáticos dos pronomes pessoais em anaan, uma língua nigero-congolesa, pertencente ao grupo ibom, falada pelo povo anaan - um grupo étnico homogêneo, com cerca de 1 milhão de pessoas, localizado ao norte do Estado de Akwa Ibom, Nigéria. Trata-se de uma língua em fase inicial de investigação lingüística - os poucos trabalhos de referência em anaan são de ordem fonético/fonológica, sem análises morfossintáticas atestadas até então. O trabalho, inserido em uma abordagem de estudos tipológicos, visa à descrição e análise dos pronomes pessoais livres e dos marcadores pronominais da língua anaan. Apresentam-se, ainda, aspectos da morfossintaxe relacionados ao sistema pronominal: (i) as classes de palavras nome e verbo, (ii) a estrutura do sintagma nominal com ênfase nas construções genitivas e (iii) alguns aspectos sobre a ordem da língua. Quanto aos pronomes livres, propõe-se que anaan possui formas distintas para a posição de sujeito e de objeto, sendo que os pronomes que ocupam a posição de sujeito constituem o modificador das construções genitivas na língua. Neste estudo investiga-se também a natureza funcional dos marcadores pronominais e o traço de referencialidade dos pronomes.
In this dissertation I present the morphosyntax aspects of the personal pronouns in Anaang, a Niger-Congo language, belonging to the Ibom group, spoken by the Anaang people. Anaang is a homogeneous ethnic group, with approximately 1 million people, located in the north of Akwa Ibom state, Nigeria. The Anaang language is the beginning of its linguistic investigation - there are a few reference studies about the phonetics and phonology in Anaang, and no morphosyntactic studies verified up to the moment. This work, inserted in a typological approach, aims at the description and the analysis of the free personal pronouns in the Anaang language. And also presenting aspects of the morphosyntax that are related to the pronominal system: (i) the word classes noun and verb, (ii) the structure of the noun phrase focusing on the genitive constructions, and (iii) some aspects of the order in that language. Considering the free pronouns, I propose that Anaang has different forms for the object and subject positions, and that the pronouns that take the subject position constitute the modifier of the genitive constructions in the language. In this research, the functional nature of the pronominal markers and the referential features of the pronouns are also been investigated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Bromber, Katrin. "Biashara nzuri - biashara mbaya." Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-91723.

Full text
Abstract:
Als Bestandteil des Großraums Indischer Ozean wurde die ostafrikanische Küste über Jahrhunderte besonders an ihren Schnittstellen - den `Ankerplätzen` und Hafenstädten - durch kulturelle Austauschbeziehungen geprägt. Diese führten einerseits zu translokalen Anpassungs- und Überlagerungsprozessen, andererseits aber auch zu Konflikten der Ab- und Ausgrenzung. Die Ab- und Ausgrenzung kultureller Gmppen bildet den Ausganspunkt der folgenden Überlegungen. Am Beispiel des swahilisprachigen Pressetextes Biashara (Handel) aus der monatlich in British Tanganyika herausgegebenen Zeitung Mambo Leo (Zeitgeschehen) sollen mit textlinguistischen Mitteln sprachliche Mechanismen der Ab- und Ausgrenzung aufgespürt und ihre Funktion hinterfragt werden.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Steenkamp, Andries Willem. "Focus on form in a framework for task-based Xhosa instruction in a specific purposes multimedia curriculum." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2009. http://hdl.handle.net/10019.1/1247.

Full text
Abstract:
Thesis (DLitt (African Languages))--University of Stellenbosch, 2009.
This study explores how focus on form can be included by means of computer within a task-based approach to the teaching of as specific purposes isiXhosa course for student teachers ...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Dickerson, Stephanie Joy. "Dialectal and developmental influences on real word and non-word spelling tasks." [Tampa, Fla] : University of South Florida, 2009. http://purl.fcla.edu/usf/dc/et/SFE0002913.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Mutasa, D. E. "The language policy of South Africa what do people say? /." Thesis, Connect to this title online, 2003. http://etd.unisa.ac.za/ETD-db/ETD-desc/describe?urn=etd-04132005-085827.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Rossel, Gerda. "Taxonomic-linguistic study of plantain in Africa /." Leiden : Research school CNWS, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41136068g.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Ndhlovu, Ketiwe. "An investigation of strategies used by Ndebele translators in Zimbabwe in translating HIV/AIDS texts: a corpus-based approach." Thesis, University of Fort Hare, 2012. http://hdl.handle.net/10353/524.

Full text
Abstract:
In Zimbabwe, translation studies is yet to be recognized as a discipline worthy of study in its own right, hence, not much research has been carried out into the theory and practice of translation. Furthermore, there is no tertiary institution that offers professional translation courses. In light of this information most translations are carried out by untrained/partially trained translators with only a few translators who have gained experience over time. The aim of this study was to investigate strategies used by Ndebele translators in the translation of specialized terms and cultural taboos in selected HIV/AIDS texts, as well as factors that can be used to improve the translation situation of Zimbabwe. Three main theoretical approaches were used in a complementary fashion, namely Descriptive Translation Studies (DTS), Cultural Studies and Corpus-based Translation Studies (CTS). DTS provided the researcher with a theory to understand the Ndebele translations in their wider environment; Cultural Studies provided the researcher with the means by which to understand Ndebele culture and taboos; Corpus-based Translation Studies (CTS) provided the researcher with the methodological tools and analytical techniques to analyse the corpus of texts. An English-Ndebele Parallel Corpus (ENPC) was created using fourteen English source texts and their corresponding Ndebele translations. The ENPC was interrogated by means of ParaConc, a parallel concordancing program. The study found that when translating specialised terms, Ndebele translators used strategies such as a general or neutral word, cultural substitution, paraphrasing and omission. The strategy of omission was misused in most cases because Ndebele translators omitted valuable information which did not reach the target readers. With regards to translation strategies that contributed to term creation, it was found that Ndebele translators relied on external as well as internal resources. The translators used strategies such as pure loan words; pure loan words preceeded by an explanation and indigenised loan words. From the Ndebele language itself, the translators resorted to semantic shift, compounding, coinage and paraphrasing, among others. From the ENPC it is clear that Ndebele translators did manage to transfer the message from English to Ndebele to an extent. However, the ENPC has to be used with caution by other researchers since the translations included in the corpus are full of errors such as misinterpretations of the source texts, mistranslations, incorrect terms and incorrect orthography. This factor points to a dire need to establish translation as an academic discipline and profession in Zimbabwe so as to elevate the quality of translations and offer better translation services to all users.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Atsé, N'Cho Jean-Baptiste. "Langues africaines, identités et pratiques linguistiques en situation migratoire. Le foyer de travailleurs migrants en région parisienne comme interface entre ici et là-bas." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030091.

Full text
Abstract:
Notre recherche porte sur les relations entre langues africaines, identités et pratiques linguistiques en situation migratoire et s’inspire des travaux se situant dans les domaines de l’anthropologie linguistique et de la sociologie de l’immigration. À partir de terrains menés dans trois foyers de travailleurs migrants de Montreuil, une ville de la banlieue Est de la région parisienne, nous explorons les méthodes mobilisées par les résidents de ces foyers pour communiquer avec les autres par rapport au contexte et aux interlocuteurs. La vitalité ethnolinguistique d’une langue comme le soninké, le contact des langues africaines entre elles d’une part et entre celles-ci et le français (langue de l’ex-colonisateur et du pays d’accueil) d’autre part dans les foyers de travailleurs migrants, le tout avec les modes de réappropriation et de reconfiguration de ces espaces d’accueil sont au centre de nos réflexions
Our research focuses on relations between African languages, identities and linguistic practices in migration situation and draws on the work lying in the fields of linguistic anthropology and sociology of immigration. From land conducted in three outbreaks of migrant workers in Montreuil, a suburb east of Paris region, we explore the methods employed by the residents of these homes to communicate with others in relation to the context and interlocutors. Ethnolinguistic vitality of a language as the Soninke, the contact of African languages among themselves and between them and the French (the language of the former colonizer and the host country) in the other workers hostels migrants, with all modes of appropriation and reconfiguration of the reception areas are central to our thinking
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Griefenow-Mewis, Catherine. "J. L. Krapf and his role in researching and describing East-African languages." Universitätsbibliothek Leipzig, 2012. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:15-qucosa-95605.

Full text
Abstract:
Dealing with the bibliographies and publications about and by J. L. Krapf, especially in the archives of the Basle Mission I was astonished and I got the feeling that such an amount and such a variety of work could not have been done by one person only. At fist, Krapf was a missionary by profession. He and Rebmann were called the pioneers of the East-African mission. Beyond this, however, different missionary societies were encouraged by the publications and proposals of Krapf to work in East Africa, e.g. the Church Missionary Society in the service of which Krapf and Rebmann started their work in Rabai Mpya, the Swedish Evangelical mission, the Methodist Mission, the St. Crishona Mission, the Hermannsburg Mission and the Berlin Evangelical Mission. Though all biographers cannot avoid to state that Krapf did not convince more than two (some biographies speak about only one) persons to the Christian belief during all of his missionary life there is no doubt that Krapfs visions influenced missionary work in East Africa. We can say that he was a strategist of Christian mission in East Africa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Bowerman, Seán Alan. "Linguistic imperialism in South Africa : the 'unassailable' position of english." Master's thesis, University of Cape Town, 2000. http://hdl.handle.net/11427/3662.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Howe, Darin M. "Negation in early African American English." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 1995. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp05/mq24075.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Valenti, Eva. "La Sociolinguistique Postcoloniale en Amérique Hispanophone et en Afrique Francophone : Un Drame Linguistique en Deux Actes." Scholarship @ Claremont, 2012. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/57.

Full text
Abstract:
This thesis analyzes the sociolinguistic situations in postcolonial Latin America and francophone North Africa (the Maghreb) through a comparative lens. Specifically, it examines the ways in which Spain and France’s differing colonial agendas and language ideologies affected the relationships between colonizer and colonized, and, by extension, the role that Spanish and French play(ed) in these regions after decolonization. Finally, it explores how Spain and France’s contemporary discourses frame colonial participation in the two languages’ development, and the psychological effects these ideologies have had on the formerly colonized.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Torquato, Cloris Porto. "Politicas linguisticas desenvolvidas em Cabo Verde (Africa)." [s.n.], 2009. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/268951.

Full text
Abstract:
Orientador: Tania Maria Alkmim
Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem
Made available in DSpace on 2018-08-13T03:11:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Torquato_ClorisPorto_D.pdf: 1209389 bytes, checksum: 30053a49246eb098bd0f127a944b7b28 (MD5) Previous issue date: 2009
Resumo: Este trabalho investiga as políticas lingüísticas desenvolvidas em Cabo Verde, um dos Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa. Em Cabo Verde, a língua portuguesa e a caboverdiana dividem os espaços de interação. A língua caboverdiana é uma língua crioula e tem o estatuto de "língua oficial em construção". À luz dos estudos desenvolvidos por Louis-Jean Calvet (2002, 2007) e apoiados em trabalhos que analisam a sociedade cabo-verdiana numa perspectiva sócio-histórica, analisamos as políticas lingüísticas implementadas nesse país desde o período colonial até o ano de 2006. Organizamos nosso trabalho de modo a contemplar separadamente as políticas lingüísticas in vitro e in vivo nos períodos colonial e pós-Independência. As políticas in vivo analisadas dialogam com as políticas in vitro. Para análise das políticas in vitro tomamos como objeto de estudo documentos administrativo-jurídicos. Os documentos do período colonial visavam a orientar a administração das colônias portuguesas, determinar as funções da Igreja Católica (principal instituição parceira do Estado colonial) e estabelecer o estatuto dos nativos dessas colônias. Observamos que as políticas lingüísticas coloniais in vitro estavam vinculadas à construção da Nação-Império portuguesa, que se instituía sobre uma unidade nacional em um território descontínuo. Tendo como instrumento a educação, essas políticas in vitro caracterizaram-se pela imposição da língua portuguesa aos cabo-verdianos e pela formulação discursiva da superioridade dessa língua sobre a língua caboverdiana. Os documentos administrativo-jurídicos do período pós-Independência mostram que as políticas lingüísticas in vitro estão vinculadas aos debates empreendidos ainda no período colonial e dialogam com as políticas orientadas por organismos internacionais. Após a Independência, o Estado cabo-verdiano tem promovido a língua caboverdiana, como língua da tradição, e tem produzido os instrumentos necessários à oficialização dessa língua. Entendendo que os debates sobre as línguas e sobre as ideologias das línguas são ações políticas empreendidas por atores sociais distintos do Estado, que podem ou não estar organizados socialmente, nosso estudo das políticas in vivo consistiu em analisar debates sobre as línguas realizados por grupos letrados cabo-verdianos. Tanto no período colonial quando no pós-Independência esses grupos constituíram-se em mediadores político-sociais e promotores da cabo-verdianidade. O debate sobre as línguas, que está inserido na promoção da identidade cabo-verdiana, atribui à língua portuguesa a função de expressar a modernidade e os conteúdos científicos e à caboverdiana a função de manter a tradição cultural e expressar os sentimentos dos falantes.
Abstract: This work investigates the language policies developed in Cape Verde, one of the African countries whose official language is Portuguese. In Cape Verde, the Portuguese and the Capeverdian languages share the interactional spaces. The Capeverdian language is a creole language and has the status of "official language under construction". In the light of the studies developed by Louis-Jean Calvet (2002, 2007), and supported by studies that evaluate the Cape Verde society in a socio-historical perspective, we analyzed the language policies implemented in this country from the Colonial Period until 2006. We organized our study so that we could contemplate separately the linguistic in vitro and in vivo policies in the Colonial Period and after the Independence. The in vivo policies we analyzed dialogue with the in vitro policies. For the in vitro analysis, we considered the juridical-administrative documents as the object of study. The documents of the Colonial Period aimed at orienting the administration of the Portuguese Colonies, determining the functions of the Catholic Church (main institution partner of the Colonial State) and setting up the natives' status of these Colonies. We observed that the linguistic in vitro policies of these Colonies were linked to the construction of the Portuguese Nation-Empire, which was established upon a national unit in a discontinuous territory. Considering education as a means, these in vitro policies characterized themselves by the imposition of the Portuguese language on the Capeverdian speakers and by the discursive formulation of the superiority of this language over the Capeverdian language. The judicial-administrative documents of the period after the Independence show that the linguistic in vitro policies are linked to the debates undertaken during the Colonial Period and dialogue with the policies oriented by international organisms. After the Independence, the State of Cape Verde has promoted the Capeverdian language as a traditional language, and has produced the necessary means to make this language official. Understanding that the debates about the languages and about the ideologies of the languages are political actions undertaken by social actors distinct of the State, who may or may not be socially organized, our study of the in vivo policies sought to analyze debates about the languages carried out by Capeverdian literate groups. These groups became socio-political mediators and sponsors of the Capeverdian culture, during the Colonial Period as well as after the Independence. The debate about the languages, which is inserted in the promotion of the Capeverdian identity, ascribes to the Portuguese language the function to express the modernity and the scientific contents, and to the Capeverdian language the function to maintain the cultural tradition and express the feelings of the speakers.
Doutorado
Linguistica
Doutor em Linguística
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Du, Plessis Menán. "A unity hypothesis for the southern African Khoesan languages." Doctoral thesis, University of Cape Town, 2009. http://hdl.handle.net/11427/11852.

Full text
Abstract:
Includes abstract.
Includes bibliographical references (leaves 357-373).
The study demonstrates for the first time the probable genetic unity of the KHOE, JU and UJ -T AA groups of southern African Khoesan, by means of the first full-scale application of a conventional comparative approach. It is shown in the first stage that there are repeated cross-SAK resemblances in the morphology of those verbs most frequently enlisted for grammatical purposes in the context of multi-verb constructions; and that these languages furthermore display multiple similarities 'horizontally' across their specifier systems. where the resemblances are often also visible 'vertically', i.e. down the lists of possible exponents. These structural affinities are sufficiently thoroughgoing to warrant a working surmise that the SAK languages might be genetically related. In the second stage, cross-SAK comparative material from various sources is presented in the form of arrays. The tabulations reveal a range of repeating alternations involving the basic positional click types, with some associated patternings of the possible click 'accompaniments'. The fact that the alternations are iterated and do not necessarily involve identities makes it more likely, when combined with the weight of the structural evidence, that the items in the comparative series are inherited than borrowed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Koussouhon, Leonard Assogba. "Enhancing English literacy skills through literature : a linguistics-oriented Francophone African perspective /." Access Digital Full Text version, 1995. http://pocketknowledge.tc.columbia.edu/home.php/bybib/11791500.

Full text
Abstract:
Thesis (Ed.D.)--Teachers College, Columbia University, 1995.
Typescript; issued also on microfilm. Sponsor: Clifford A. Hill. Dissertation Committee: Jo Anne Kleifgen. Includes bibliographical references (leaves 160-169).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Griefenow-Mewis, Catherine. "J. L. Krapf and his role in researching and describing East-African languages." Swahili Forum; 3 (1996), S. 161-171, 1996. https://ul.qucosa.de/id/qucosa%3A11641.

Full text
Abstract:
Dealing with the bibliographies and publications about and by J. L. Krapf, especially in the archives of the Basle Mission I was astonished and I got the feeling that such an amount and such a variety of work could not have been done by one person only. At fist, Krapf was a missionary by profession. He and Rebmann were called the pioneers of the East-African mission. Beyond this, however, different missionary societies were encouraged by the publications and proposals of Krapf to work in East Africa, e.g. the Church Missionary Society in the service of which Krapf and Rebmann started their work in Rabai Mpya, the Swedish Evangelical mission, the Methodist Mission, the St. Crishona Mission, the Hermannsburg Mission and the Berlin Evangelical Mission. Though all biographers cannot avoid to state that Krapf did not convince more than two (some biographies speak about only one) persons to the Christian belief during all of his missionary life there is no doubt that Krapfs visions influenced missionary work in East Africa. We can say that he was a strategist of Christian mission in East Africa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Du, Toit Tamzin. "Multisemiotic resources in student assessment : a case study of one module at Stellenbosch University." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/86668.

Full text
Abstract:
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2014.
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates multimodal assessment in the South African higher education context. The communication landscape of students is becoming increasingly multimodal, resulting in a shift away from higher education institutions’ preferred mode (that is, the written mode). This is partly as a result of the digital era in which we live, as the verbal, visual and audio modes co-exist to make meaning, thereby creating new forms of text (Iedema 2003: 33). Although there is a common acceptance that the communication landscape has changed, higher education institutions still seem to consider the written text and written communication as the most dominant form of meaning-making (Lea 2004: 743). Thus, there is a disparity between the types of literacies with which students arrive at university, and the types of literacies that they are expected to use in university. I argue that this disparity is problematic for education, and maintain that pedagogies be transformed in order to resolve this issue. In this way, students will be able to “benefit from learning in ways that allow them to participate fully in public, community, and economic life” (Cazden et al. 1996: 60). Data for this research includes assignments that were produced by second-year students of Applied English Language Studies, a subject offered by the Department of General Linguistics at Stellenbosch University. These assignments include a multimodal component as well as a formal, written component. Analysis of their assignments revealed that students show great dexterity in their creations of multimodal texts. Apart from their design skills, it was revealed that students have knowledge of a wide variety of social discourses, which is currently mostly ignored in the education context. Thus, I propose that this knowledge, along with the digital and visual design skills with which students arrive at university, be valorised and utilised as an entry point for the teaching of linguistic literacy. This proposal is partly supported by schema theory, a cognitive theory of learning, which entails that existing knowledge is used as a platform on which to build new knowledge.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie ondersoek multimodale assessering in die Suid-Afrikaanse hoër onderwys konteks. Die kommunikasie landskap van studente word al hoe meer multimodaal wat ʼn skuif weg van die voorgekeurde modaliteit (die geskrewe) in hoër onderwys teweegbring. Dit is gedeeltelik a.g.v. die digitale era waarin ons leef waarin die verbale, visuele en klank modaliteite saam gebruik word om betekenis te skep; dus word nuwe vorme van teks geskep (Iedema 2003: 33). Alhoewel daar algemeen aanvaar word dat die kommunikasie landskap verander het, beskou hoër onderwys instansies nog steeds die geskrewe teks en geskrewe kommunikasie as die dominante vorm van betekenisskepping (Lea 2004: 743). Daar is dus ʼn gaping tussen die tipes geletterheid waarmee studente by die universiteit opdaag en watter daar van hulle verwag word om te gebruik in die universiteit. Ek voer aan dat hierdie gaping problematies is vir opvoedkunde en stel voor dat pedagogie verander moet word om dit aan te spreek. Op hierdie manier kan studente voordeel trek op maniere wat hul toelaat om ten volle deel te neem aan publieke, gemeenskaplike en ekonomiese lewe (Cazden et al. 1996: 60). Data vir hierdie navorsing sluit opdragte in wat deur tweede jaar Applied English Language Studies (ʼn vak wat deur die Departement Algemene Taalwetenskap by Stellenbosch Universiteit aangebied word) studente uitgevoer is. Die opdragte sluit ʼn multimodale element sowel as ʼn formele geskrewe element in. Analise van die opdragte wys dat studente vaardigheide het in die produksie van multimodale tekste. Behalwe die produksie vaardighede wys die analise ook dat hierdie studente kennis het van ʼn wye reeks sosiale diskoerse wat op die oomblik meestal geïgnoreer word in die opvoedkundige konteks. Ek voer dus aan dat hierdie kennis sowel as die digitale- en visuele produksie vaardigheide waarmee studente by die universiteit opdaag, gevalideer en gebruik word as ingangspoort vir die aanleer van talige geletterheid. Deels word die voorstel deur skema teorie ondersteun, ʼn teorie wat in kognitiewe benaderinge tot leer ontwikkel het en wat voorstel dat bestaande kennis gebruik kan word as ʼn platform om nuwe kennis te bou.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Yohana, Rafiki. "A Sociolinguistic Analysis of Variation in a Rural African Community." Doctoral thesis, University of Cape Town, 2009. http://hdl.handle.net/11427/3599.

Full text
Abstract:
This study mainly investigates whether language variation due to sociolinguistic stratification in Western urban speech communities is similar to that in rural African communities, using as a case study the multilingual Chasu of Same district in Kilimanjaro Tanzania. Primarily, the study addresses the question of language use and variation in a multilingual context in which an analysis of the frequency of occurrence of lexical borrowings and code-switching from Swahili and English is undertaken. The study firstly investigates whether the key sociolinguistic variables of social class, gender, style, age and educational levels have as much bearing in explaining the occurrence of code-switching and lexical borrowings in multilingual Chasu. Secondly, the study examines whether social stratification correlates with the phonological variables (s) and (z) in Chasu, along lines established in Western variationist sociolinguistics. In order to obtain a valuable representative sample of data, the 'Labovian' model of the sociolinguistic interview incorporating narratives of personal experience was used. Other complementary techniques such as participatory observation and rapid surveys with wordlists and questionnaires are employed as well. In the context of language contact, the analysis demonstrates that highly educated, young and middle-class speakers are the ones who borrow words and code-switch from word to sentence levels from Swahili and sometimes from English. Through VARBRUL and Rbrul analysis of phonological variation this study reveals further that, while in Western urban communities social factors particularly social class - have significant impact on language variation and change, in Chasu society internal structural factors are the ones that are more influential. Education attainment is a prime external factor in regulating the use of standard variants [z] and [s] against non-standard variants [ð] and [θ] respectively. However, such external social factors are significant only when associated with syllable position, vowels following the variables or the status of the lexical item-i.e. whether a word is borrowed from Swahili or native Chasu words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Hollman, John W. "Reading skills in an African language : processing Bari orthography." Thesis, University of Reading, 1992. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.316361.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Coertze, Salome. "Aviation English in South African airspace." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80386.

Full text
Abstract:
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2013.
ENGLISH ABSTRACT: A lack of English proficiency and failure to use standard phraseology played a role in two of the world’s largest aviation disasters in South Germany and Tenerife, respectively. As a result, the crucial role of effective pilot-ATC (air traffic controller) communication came under scrutiny and measures were put in place to ensure that aviation safety is not jeopardised by language-related problems. For example, the International Civil Aviation Organisation (ICAO) implemented English language proficiency standards and testing. The study reported in this thesis investigated the use of Aviation English and standard phraseology, which is used in radiotelephony communication by the operational aviation community. Aviation English consists of a range of operationally-relevant language functions and dialogue management, e.g. orders, requests, and offers to act; a blend of formulaic standard phraseology and plain or everyday speech if and when a non-routine situation occurs. Data on pilots’ and ATCs’ perceptions of the role of language in air traffic communication, their perspectives on English as lingua franca in aviation, and English language proficiency standards and testing were collected by means of a questionnaire. The respondents included full-time professional pilots (domestic and international flights), part-time professional pilots and pilots who fly for leisure, and ATCs in Air Traffic Navigation Service units that handle domestic and/or international flights. Recordings of on-site air traffic communication from two airport towers were obtained and were used to study the use of Aviation English and standard phraseology in pilot-ATC communication in South Africa. The results indicated that the majority of pilots and ATCs believe that language-related problems can cause fatal accidents and serious incidents. Pilots and ATCs in South Africa do experience threatening and potentially hazardous situations as a result of communication problems, however, they are confident that communication problems are resolved quickly and successfully in order to avoid accidents. The analysis of the voice recordings correlated with the pilots’ and ATCs’ perceptions that in spite of communication problems (languagerelated and non-language-related) occurring in South African airspace, pilots and ATCs have strategies in place to resolve them effectively and they are also able to use plain English to negotiate understanding and meaning. The majority of the respondents indicated that they agree that English should be used as the lingua franca in aviation around the world and they regard the English language proficiency of South African pilots and ATCs as satisfactory. The majority support ICAO’s English language proficiency standards and testing. The recordings presented a small percentage of transmissions with read-back/hear-back errors, but a substantial number of instances of radio distortions and background noise which interfered with the intelligibility of the transmissions, correlated with the results of the questionnaire. A small percentage of transmissions contained deviations from Aviation English and standard phraseology and/or the use of plain English. The researcher is of the opinion that this initial investigation into Aviation English serves to indicate some avenues for fruitful linguistic investigations into Aviation English and pilot-ATC communication in South Africa.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Ontoereikende taalvaardigheid in Engels en nalating om standaard frases te gebruik, het bygedra tot twee van die ernstigste vliegongelukke in lugvaartgeskiedenis, naamlik in Suid-Duitsland en Tenerife, onderskeidelik. As gevolg van die ongelukke, het die kritieke rol van effektiewe kommunikasie tussen vlieëniers en lugverkeerleiers onder die loep gekom, en maatreëls is ingestel om te verseker dat lugvaartveiligheid nie deur taalverwante probleme benadeel word nie. Die Internasionale Burgerlugvaartorganisasie (IBLO) het byvoorbeeld, onder andere, taalvaardigheidsstandaarde en -toetsing vir vlieëniers en lugverkeerleiers ingestel. Die studie in hierdie tesis ondersoek die gebruik van Lugvaart-Engels (“Aviation English”) en standaard frases wat in radiokommunikasie deur die operasionele lugvaartgemeenskap gebruik word. Lugvaart-Engels bestaan uit ’n reeks operasioneel-toepaslike taalfunksies en gespreksbestuurmiddels, bv. instruksies, versoeke en ander handelinge; ’n mengsel van formele standaard frases en alledaagse Engels vir gevalle waar buitengewone of nie-roetine situasies hulle voordoen. ’n Vraelys is gebruik om inligting oor vlieëniers en lugverkeerleiers se sienings van die rol van taal in lugverkeerleiding in te samel, asook sienings oor die gebruik van Engels as lingua franca in lugverkeer en die IBLO se taalvaardigheidsstandaarde en toetsing vir vlieëniers en lugverkeerleiers. Die deelnemers sluit vlieëniers (voltyds en deeltyds, asook private en beroepsvlieëniers) in en lugverkeerleiers in lugverkeernavigasie-eenhede wat binnelandse en internasionale verkeer hanteer. Lewendige opnames wat van twee lughawetorings bekom is, is gebruik om taalverwante en ander kommunikasieprobleme tussen vlieëniers en lugverkeerleiers te ondersoek. Die resultate dui daarop dat die meerderheid vlieëniers en lugverkeerleiers van mening is dat taalverwante probleme tot noodlottige ongelukke en ernstige insidente kan lei. Daar is verder deur die deelnemers bevestig dat hulle dikwels in gevaarlike situasies beland waar kommunikasieprobleme tot die gevaar bygedra het, maar hulle is van mening dat kommunikasieprobleme in die Suid-Afrikaanse lugruim tydig en effektief opgelos word om ongelukke te vermy. Die opnames het met die bevindings van die vraelys ooreengestem en het aangedui dat, ten spyte van kommunikasieprobleme (taalverwant en nie-taalverwant) in die Suid-Afrikaanse lugruim, vlieëniers en lugverkeerleiers oor die vermoë beskik om sodanige probleme vinnig en suksesvol op te los. Dit het ook aan die lig gekom dat vlieëniers en lugverkeerleiers in Suid- Afrika daartoe in staat is om in alledaagse Engels te kommunikeer om enige onduidelikheid of buitengewone versoeke en instruksies te hanteer. Die meeste van die deelnemers meen dat vlieëniers en lugverkeerleiers in Suid-Afrika se taalvaardigheid in Engels bevredigend is en taalvaardigheidstandaarde en -toetsing word sterk ondersteun. Die lewendige opnames het ’n klein persentasie terugleesfoute bevat, maar ’n groot aantal gevalle van radiosteurings en agtergrondgeraas het met die hoorbaarheid en verstaanbaarheid van die kommunikasie ingemeng, wat met die resultate van die vraelys ooreengestem het. ’n Klein persentasie van die uitsendings het afwykings van Lugvaart-Engels en standaard frases en/of die gebruik van alledaagse Engels bevat. Die navorser is van mening dat hierdie studie die weg baan vir potensiële navorsing binne linguistiek ten opsigte van Lugvaart-Engels en die kommunikasie tussen vlieëniers en lugverkeerleiers in Suid-Afrika.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Moosally, Michelle Jamila. "Noun phrase coordination : Ndebele agreement patterns and cross-linguistic variation /." Digital version accessible at:, 1998. http://wwwlib.umi.com/cr/utexas/main.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography