Dissertations / Theses on the topic 'African literature – Translations into English'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'African literature – Translations into English.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Wolfgang, Bonnie J. "The silence of the forest : a translation from French to English with analysis and literature review." Virtual Press, 1996. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1033635.
Full textNintai, Moses Nunyi. "Mapping transference : problems of African literature and translation from French into English." Thesis, University of Warwick, 1993. http://wrap.warwick.ac.uk/36074/.
Full textHlongwani, Given Jacqe. "An analysis of the challenges with respect to attaining equivalence in translation of literature pertaining to Sexually Transmitted Diseases from English into Xitsonga." Master's thesis, University of Cape Town, 2012. http://hdl.handle.net/11427/11532.
Full textBenhaddou, Mohamed. "Translation quality assessment : a situational/textual model for the evaluation of Arabic/English translations." Thesis, University of Salford, 1991. http://usir.salford.ac.uk/2082/.
Full textJones, Suzanne Barbara. "French imports : English translations of Molière, 1663-1732." Thesis, University of Oxford, 2016. https://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:8d86ee12-54ab-48b3-9c47-e946e1c7851f.
Full textKashoob, Hassan S. "Cultural translation problems with special reference to English/Arabic advertisements." Thesis, University of Glasgow, 1995. http://theses.gla.ac.uk/1147/.
Full textReid, Joshua S. "Review Essay: MHRA Tudor & Stuart Translations." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/etsu-works/3164.
Full textHaroon, Haslina. "The publication of Malay literary works in English translation : problems of translating from a language of limited diffusion (LLD)." Thesis, University of Warwick, 2001. http://wrap.warwick.ac.uk/2924/.
Full textWidmer, Matthias. "Virgil after Dryden : eighteenth-century English translations of the Aeneid." Thesis, University of Glasgow, 2017. http://theses.gla.ac.uk/8109/.
Full textTodorova, Marija. "Images of the Western Balkans in English translations of contemporary children's literature." HKBU Institutional Repository, 2015. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/190.
Full textBisdorff, Claire Janine. "Essayer des mots : translating French and English Caribbean literature." Thesis, University of Cambridge, 2011. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.609255.
Full textYung, Hiu-yu, and 翁曉羽. "Theorizing the translation of body language: a study of nonverbal behaviors in literature." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2010. http://hub.hku.hk/bib/B44051785.
Full textTso, Wing-bo, and 曹穎寶. "Female sexuality in Grimm's fairy tales and their English translations." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2002. http://hub.hku.hk/bib/B26736160.
Full text沈樂軒 and Lok-hin Kevin Shen. "A comparative study of two Japanese-English and two Japanese-Chinese translations of the Tale of Genji." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2003. http://hub.hku.hk/bib/B30104518.
Full textSlagle, Judith Bailey. "Gothic Interactions: Italian Gothic Translations of Margaret Holford Hodson." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2013. https://dc.etsu.edu/etsu-works/3222.
Full textRobie-Theunen, Nicole Susanne. "Norms and strategies in the English translations of Federico García Lorca's Bodas de sangre /." The Ohio State University, 1993. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1487848531364136.
Full textChiu, Ching-li Lily, and 趙靜莉. "Demonstratives in literary translations: a contrastive study of English and Japanese." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B29815964.
Full text利幗勤 and Kwok-kan Gloria Lee. "Chinese translations of Wilde's plays and fairy tales: a reappraisal." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1999. http://hub.hku.hk/bib/B31222961.
Full textLee, Kwok-kan Gloria. "Chinese translations of Wilde's plays and fairy tales : a reappraisal /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21510246.
Full textReid, Joshua. "Lyric Augmentation and Fragmentation of the Italian Romance Epic in English Translations." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2017. https://dc.etsu.edu/etsu-works/2861.
Full textCamarillo, Emmanuel. "Analysis of Character Translations in Film Adaptations of Popular Literature." Scholarship @ Claremont, 2014. http://scholarship.claremont.edu/cmc_theses/872.
Full text馮陳善奇 and Sydney S. K. Fung. "The poetry of Han-shan in English: a culturalapproach." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2001. http://hub.hku.hk/bib/B31224386.
Full textEl-Masry, Heba Fawzy. "A comparative study of Arthur John Arberry's and Desmond O'Grady's translations of the seven Mu‘allaqāt." Thesis, University of Warwick, 2017. http://wrap.warwick.ac.uk/102256/.
Full textGray, van Heerden Chantelle. "Praxis and/as critique in the translations of the oeuvre of Ingrid Winterbach." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/95842.
Full textChiu, Ching-li Lily. "Demonstratives in literary translations : a contrastive study of English and Japanese /." Hong Kong : University of Hong Kong, 1999. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B21790905.
Full textIbrahim, Hasnah binti Haji. "Oh Babel! : the problems of translating Malay verse into English." Thesis, University of Warwick, 1992. http://wrap.warwick.ac.uk/110586/.
Full textMastropierro, Lorenzo. "Corpus stylistics and translation studies : a corpus-assisted study of Joseph Conrad's 'Heart of Darkness' and its Italian translations." Thesis, University of Nottingham, 2016. http://eprints.nottingham.ac.uk/33678/.
Full textKreuz, Jill. "Shakespeare on South African television." Master's thesis, University of Cape Town, 1992. http://hdl.handle.net/11427/21692.
Full textKondo, Fumiko. "Rethinking translation unit size : an empirical study of an English-Japanese newswire corpus." Thesis, University of Birmingham, 2010. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/724/.
Full textCorrigan, Patsy Kay Looney. "Translation of Ilse Aichinger's short stories." PDXScholar, 1985. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/3418.
Full textLavoie, Judith. "La parole noire en traduction française : le cas de Huckleberry Finn." Thesis, McGill University, 1998. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=35905.
Full textYe, Mao. "Evaluating English translations of ancient Chinese poetry with special reference to image schemas and foregrounding." Thesis, University of Huddersfield, 2015. http://eprints.hud.ac.uk/id/eprint/27839/.
Full textLazenby, Nicola. "Afterlives: resurrecting the South African border war." Master's thesis, University of Cape Town, 2012. http://hdl.handle.net/11427/12031.
Full textOcita, James. "Diasporic imaginaries : memory and negotiation of belonging in East African and South African Indian narratives." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/80354.
Full textOsaghae, Esosa O. "Mythic reconstruction : a study of Australian Aboriginal and African literatures /." Access via Murdoch University Digital Theses Project, 2006. http://wwwlib.murdoch.edu.au/adt/browse/view/adt-MU20070928.143608.
Full textPenfold, Gregory. "Welgevonden revisited : a new translation of Sewe Dae by die Silbersteins, and its literary-critical rationale." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/85646.
Full textPotgieter, Carla. "Reading rubbish: pre-apartheid to post-apartheid South African kitsch." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2009. http://hdl.handle.net/10019.1/1782.
Full textNabutanyi, Edgar Fred. "Representations of troubled childhoods in selected post-1990 African fiction in English." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2013. http://hdl.handle.net/10019.1/79874.
Full textJonas, Siphokazi. "Behind the desk : encountering Shakespeare in South African education." Master's thesis, University of Cape Town, 2014. http://hdl.handle.net/11427/13116.
Full textCornwell, Gareth. "Ambiguous contagion the discourse of race in South African English writing, 1890-1930." Thesis, Rhodes University, 1996. http://hdl.handle.net/10962/d1002269.
Full textMcGarry, Theresa. "English Translations of the Reading Passages in James W. Gair & W. S. Karunatilaka." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2014. https://dc.etsu.edu/etsu-works/6143.
Full textPalmer, Jessica V. "Inadequate Translations: Spanish/English Discrepancies in the Translated Sonnets of Garcilaso de la Vega." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2015. https://dc.etsu.edu/honors/301.
Full textGerald, Amy. "Spinning a tale, English translations and adaptations of La belle au bois dormant from the Enlightenment to the Magic Kingdom." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2000. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk2/ftp01/MQ58455.pdf.
Full textWright, L. S. "'Iron on iron': Modernism engaging apartheid in some South African Railway Poems." Routledge, 2011. http://eprints.ru.ac.za/2208/1/Iron_on_Iron_for_ESiA.pdf.
Full textCurrie, Iain. "White writings : colonialism and modernism in South African literature since 1970." Master's thesis, University of Cape Town, 1992. http://hdl.handle.net/11427/21613.
Full textPentolfe-Aegerter, Lindsay Alexandra. ""You have met the woman; you have struck the rock" : Southern African women's writing as resistance /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1992. http://hdl.handle.net/1773/9526.
Full textDodd, Alexandra Jane. "Secular séance: Post-Victorian embodiment in contemporary South African art." Doctoral thesis, University of Cape Town, 2014. http://hdl.handle.net/11427/12814.
Full textRoux, Daniël. "Presenting the prison : the South African prison autobiography under apartheid." Doctoral thesis, University of Cape Town, 2007. http://hdl.handle.net/11427/8099.
Full textEarl, Jennifer. "The influence of African folktales on Sylvia Path's 'Ariel voice'." Master's thesis, University of Cape Town, 2014. http://hdl.handle.net/11427/12847.
Full textGardiner, Monte. "Malwida von Meysenbug's Memoirs of an Idealist. Translation of Memoiren einer Idealistin." BYU ScholarsArchive, 1999. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6662.
Full text