To see the other types of publications on this topic, follow the link: Afrikaans fiction.

Journal articles on the topic 'Afrikaans fiction'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 29 journal articles for your research on the topic 'Afrikaans fiction.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Ess, Courtneigh. "’n Feministiese ondersoek na Bettina Wyngaard se misdaadfiksie." Tydskrif vir Letterkunde 61, no. 1 (April 30, 2024): 24–34. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v61i1.16619.

Full text
Abstract:
The recent discourse on black feminism in Afrikaans literature is strongly influenced by powerful and activist-oriented writers like Ronelda Kamfer, Lynthia Julius, and Veronique Jephtas. With their poetry and public statements, they have shaped the feminist discourse significantly. However, the recent discourse on feminism in Afrikaans largely overlooks the contributions of certain black Afrikaans women writers. Bettina Wyngaard, a black Afrikaans woman novelist, attempts to disrupt this silence and through her literature and opinion pieces, she advances an alternative feminist stance. This article focuses on Wyngaard’s contribution to the recent feminist discourse and the ways in which she asserts her voice within the debate. In this article I refer to three of her crime fiction novels, namely Vuilspel (Foul play) (2013), Slaafs (Slavishly) (2016) and Jagter (Hunter) (2019). I analyse these texts in attempt to examine the feminist ideology underlying her literature. I argue that Wyngaard chooses crime fiction, a genre traditionally dominated by white males, in attempt to sanction her voice within the feminism debate in Afrikaans. In this article, I examine Wyngaard’s crime fiction within the context of third wave of feminism, which engages with popular culture as a tool for critique and to promote feminist ideology. I explore the feminist consciousness and ideology in Wyngaard’s novels and the ways in which she challenges established patriarchal conventions in crime fiction as a genre. I employ Anne Cranny-Francis’ framework in the feminist value of crime fiction to examine the feminist themes in Wyngaard’s work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Snyman, M. "Wie skryf wat vir wie? ’n Outeursprofiel van die Afrikaanse kinder- en jeugprosa (fiksie) 1990-2001." Literator 25, no. 3 (July 31, 2004): 17–42. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v25i3.263.

Full text
Abstract:
Who writes what for whom? An authors’ profile of Afrikaans children’s and youth prose (fiction) 1990-2001 In this article a profile of authors in the production category Afrikaans children’s and youth prose (fiction) for the period 1990-2001 is compiled according to selected categories. The profile attempts to determine whether trends can be identified and statements and opinions of researchers with regard to this production category be corroborated by inferences drawn from this profile. Among others, the article addresses issues such as the age and gender of authors, the relation between authors and publishers and the influences of prices and awards on the publishing and writing patterns in this production category. It was found that a statistical analysis of authors involved in this publication category corroborated perceptions and findings of researchers in the field and can also identify and predict trends and problems.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Steenberg, D. H. "Flitse van sosiale verandering in enkele postmodernistiese Afrikaanse romans." Literator 18, no. 3 (April 30, 1997): 91–102. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v18i3.551.

Full text
Abstract:
Glimpses of social change in some postmodernist Afrikaans novelsPostmodernist novels, and thus also Afrikaans postmodernist novels, are radically anti-traditional. In one respect, however, they maintain the tradition of Afrikaans fiction: they open perspectives on the development of the society from which they originate. Functioning in a multicultural community, the novelists' awareness often concerns the development of relations between different racial groupings in the South African society, which is seen as basically African. The breaking down of the (colonial) barriers between black and white by writers of historiographic metafiction - like John Miles and André Letoit - can perhaps be regarded the first step in the direction of social transition. Letoit hails Africa as the continent of promise, and authors like Berta Smit, Eben Venter and Etienne van Heerden present visions of a growing harmony between black and white in the new South Africa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Burger, Willie. "Historiese korrektheid en historiese fiksie: ’n respons." Tydskrif vir Letterkunde 52, no. 2 (February 17, 2015): 78. http://dx.doi.org/10.4314/tvl.v52i2.6.

Full text
Abstract:
Historical correctness and historical fiction: a responseIn this article the relationship between history and fiction is examined in response to the historian, Fransjohan Pretorius’s criticism of recent Afrikaans fiction about the Anglo-Boer War in Tydskrif vir Letterkunde 52.2 (2015). The intricate relationship between history and fiction is examined by pointing, on the one hand to the problematic of the relationship between history and the past and on the one hand, to the difference between fiction and history. The function of aesthetic illusion, verisimilitude and conceptions of reference is investigated theoretically before turning to the specific novels that Pretorius discusses. The article shows that historical fiction cannot be restricted to novelized versions of accepted history, but that historical fiction also reminds the reader that the past is always culturally mediated and that the primary aim of novels is not to represent the past but to examine aspects of human existence. A comparison between fiction and history can therefore not be used as a norm to assess novels.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Attridge, Derek. "Contemporary Afrikaans Fiction in the World: The Englishing of Marlene van Niekerk." Tekstualia 3, no. 46 (July 4, 2016): 129–42. http://dx.doi.org/10.5604/01.3001.0013.4213.

Full text
Abstract:
Many of the most ambitious and important South African novels of the past fi fty years have been written in Afrikaans, but in order to reach a global audience the authors have had to turn to translators. Focusing on Marlene van Niekerk’s novels Triomf (1994; English translation by Leon de Kock, 2000) and Agaat (2004; English translation by Michiel Heyns, 2007), this article examines the challenges that this fi ction, and the particular character and social status of different varieties of Afrikaans, present to the translator, and discusses the signifi cance of the differences between versions addressed to an English-speaking South African readership and versions addressed to a global readership. Derrida’s claim that the only thing to be translated is the untranslatable is discussed, and the untranslatability of Triomf and Agaat, it is suggested, also means that they can only be translated and retranslated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Van Coller, H. P. "The Peregrination of Afrikaans Prose Fiction from Farm to City1." Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association 2008, no. 109 (May 2008): 27–46. http://dx.doi.org/10.1179/000127908805259879.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wiggill, M. N., and G. F. De Wet. "Realistic teenage fiction with a sexrelated theme: Readers’ responses to Slinger-slinger by Francois Bloemhof." Literator 25, no. 3 (July 31, 2004): 217–38. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v25i3.271.

Full text
Abstract:
Francois Bloemhof submitted his novel for teenagers, “Slinger-slinger” for the Sanlam competition for youth fiction in 1996. Eventually this prizewinner in the beginners’ category was published in 1997. The main theme of “Slinger-slinger” is the sexual awakening and identity of teenagers. A study was undertaken to obtain the opinions of teenage readers about the success of “Slinger-slinger” as a whole, as well as to gauge the success of integrating sexual aspects in this novel. The study also served to obtain information about the reading needs of teenage readers with regard to realistic teenage fiction and teenage fiction with a sex-related theme. The findings of the study underlying this article indicated that the participating teenage readers regarded “Slinger-slinger” as successful and interesting, and that they would like to read more realistic Afrikaans teenage fiction such as “Slinger-slinger”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Buitendach, Samantha, and Elizabeth Le Roux. "Travelling Stories: Selling Translation Rights of Afrikaans Fiction to Dutch Publishers." Publishing Research Quarterly 34, no. 2 (April 24, 2018): 288–303. http://dx.doi.org/10.1007/s12109-018-9574-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Wasserman, Herman. "Re‐imagining identity essentialism and hybridity in post‐apartheid Afrikaans short fiction." Current Writing 12, no. 2 (January 2000): 96–112. http://dx.doi.org/10.1080/1013929x.2000.9678087.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Attridge, Derek. "Contemporary Afrikaans fiction in the world: The Englishing of Marlene van Niekerk." Journal of Commonwealth Literature 49, no. 3 (May 19, 2014): 395–409. http://dx.doi.org/10.1177/0021989414531591.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Drwal, Malgorzata. "Discourses of transnational feminism in Marie du Toit’s Vrou en feminist (1921)." Tydskrif vir Letterkunde 57, no. 2 (July 22, 2020): 14–25. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v57i2.7765.

Full text
Abstract:
In this article I investigate transtextuality in Vrou en feminist (Woman and Feminist, 1921) by Marie du Toit in order to demonstrate how she grafted first-wave transnational feminism onto the Afrikaans context. Du Toit’s book is approached as a space of contact between progressive European and North American thought and a South African, particularly Afrikaner, mindset. Du Toit relied on a multiplicity of late nineteenth and early twentieth centuries discourses to support her argument that Afrikaner women become part of the feminist movement. Due to the numerous quotations from scientific papers and literary fiction, mostly English but also Dutch, her book can be described as a heteroglot text. Utilizing the histoire croisée approach, I discuss Du Toit’s text on the macro and micro scale: I locate it in a historical perspective as a literary document and focus on the ways in which diverse voices intersect and converse with one another. I argue that the book was an unsuccessful attempt at inviting the Afrikaans reader into a transnational imagined community of suffragettes because of prejudice against the English language and culture. English sources, which Du Toit extensively quoted, deterred potential Afrikaans supporters, and consequently prevented transfer of feminist thought. Even though she also supported her views with some texts in Dutch in wanting to appeal to her reader’s associations with a more familiar Dutch culture, this tactic was insufficient to tip the balance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Vitackova, Martina. "Representation of racial and sexual 'others' in Afrikaans popular romantic fiction by Sophia Kapp." Tydskrif vir Letterkunde 55, no. 1 (March 20, 2018): 122–33. http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i1.3480.

Full text
Abstract:
This article provides a feminist critique of representation, analysing the way sexual and racial others are represented in the work of the Afrikaans popular romantic fiction writer Sophia Kapp. Comparing her first three novels to the latest one, the article points to a development in her writing and tracks the changes it has undergone over the course of the almost ten years of Kapp's writing career. Starting off with exclusively white and heterosexual characters in her first novels, her latest novel includes a number of black and homosexual secondary characters. However, while these characters appear to be equal to the white hero and heroine, an analysis of their representation shows that they are rendered in such a way that they support the white heterosexual marriage as the unquestionable standard, and it becomes clear that the inclusion of sexual and racial others appears for the most part to be in the function of "surrogate and enabler" for the white heterosexual marriage ideal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Van der Elst, J. "Die Anglo-Boereoorlog: ’n vertekende beeld vanuit die vreemde." Literator 20, no. 3 (April 26, 1999): 147–60. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v20i3.499.

Full text
Abstract:
The Anglo-Boer War: A distorted image from abroadThis article deals with the Dutch author Louwrens Penning (1854-1927) who wrote 18 novels on the Boer War, even though he never visited the country until 1924, long after the Anglo-Boer War had ended One of his books, entitled De held van Spionkop, is discussed as example. Penning s images of the Boer warriors and their endeavors were highly idealised and embedded in a certain view of race relations a n d war. He created idols, like the courageous boy named Blikoortjie, which became widely known among his Dutch readers, especially the Dutch youth. He facilely ignored historic facts and rather idealized a n d fantasized. His works thus became a peculiar mixture off act and fiction. Though he was not a literary master, he succeeded in writing gripping stories which were - up to a point - reprinted time and again. Through his writings he succeeded in creating a positive image of the Afrikaner which persisted in spite of the negative outcome of apartheid. Though one cannot be sure, it may even be true that Dutch immigrants came to South Africa because of a consistently positive image of Afrikaans and Afrikaans heroes as created by Penning in his books.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Du Pisani, Kobus. "Fact and fiction: Representations of the South African War in Afrikaans history writing and literature." New Contree 45 (September 25, 1999): 21. http://dx.doi.org/10.4102/nc.v45i0.448.

Full text
Abstract:
Beide feit en fiksie was nog altyd komponente van geskiedskrywing. In die onlangse verlede het postmodernistiese idees die vreedsame naasbestaan tussen feit en fiksie in geskiedskrywing versteur deur die onderskeid tussen die twee te probeer ophef, waarheidsaansprake deur historici te bevraagteken en die bestaansreg van geskiedenis as 'n wetenskap in twyfel te trek. Sommige historici het afwysend hierop reageer, maar ander het dit as 'n uitdaging gesien. 'n Groeiende besef het onder historici posgevat dat die soeke na historiese waarheid bevorder kan word deur aan sowel feit as fiksie hul regmatige plek in die geskiedskrywing te verleen. In Afrikaanse intellektuele kringe was daar ook in die afgelope paar jaar indringende besinning oor hoe die veflede hanteer moet word In literêre tekste was daar, onder postmodernistiese invloed, toenemende bemoeienis met die verlede. Die idee dat daar geen essensiële verskil tussen fiksie en geskiedskrywing is nie en dat die romanskrywer 'n geskiedskrywer kan word, het veld gewen. Klein narratiewe het die korrektheid van die historiese metanarratief, dit is die tradisionele historiografiese beskouings, bevraagteken. Daar is sprake van 'n "herverbeelding" en 'n "heronderhandeling" van die verlede. Historici is uiteraard skepties oor die "oortreding" van letterkundiges op hulle terrein. Interaksie tussen Afrikaanse fiksie- en geskiedskrywers open nietemin interessante nuwe moontlikhede vir die interpretasie van die verlede. In hierdie artikel word enkele resente literêre tekste en geskiedeniswerke, wat die Anglo-Boereoorlog as tema het, ontleed om vas te stel hoe sodanige interaksie ontwikkel en wat die implikasies daarvan is. Dit is duidelik dat veranderde omstandighede in Suid-Afrika sienings in Afrikanergeledere oor die Anglo-Boereoorlog sterk beïnvloed het. Trouens, die hervertolking van die Anglo-Boereoodog gaan vir die Afrikaner in die eerste plek oor die herdefiniëring van die self in die huidige. Dit hou in 'n groot mate verband met die hedendaagse Afrikaner, 'n eeu na die oorlog, se soeke na 'n nuwe selfbeeld/kulturele identiteit in 'n meer inklusiewe samelewing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Lemmer, Erika. "‘An entangled bank’: Evolusionêre patrone in die Winterbach-tweeluik Klaaglied vir Koos en erf." Tydskrif vir Letterkunde 50, no. 3 (May 18, 2018): 89–105. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v50i3.5114.

Full text
Abstract:
The novels of the contemporary Afrikaans writer, Ingrid Winterbach, display a distinctive predisposition towards naturalhistory and Darwinian ideas. Her fictionalisation of a nineteenth-century worldview is underpinned by an imaginative (neo- Victorian) exploration of Darwinian concepts such as growth, metamorphosis, transformation and evolution. In his study on the Darwinian imagination in Victorian fiction, George Levine identifies a gestalt of ideas (both detectable in novels and in science) which can be regarded as central to the Darwin project. Darwin’s metaphor of an entangled bank (which depicts life as an overcrowded space where numerous species compete, diversify and reproduce in a struggle for survival) will be specifically assessed in this evocritical reading of Winterbach’s earlier publications, Klaaglied vir Koos (“Dirge for Koos”, 1984) and Erf (1986).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Wenzel, M. "The many 'faces' of history: Manly Pursuits and Op soek na generaal Mannetjies Mentz at the interface of confrontation and reconciliation." Literator 23, no. 3 (August 6, 2002): 17–32. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v23i3.341.

Full text
Abstract:
Several English and Afrikaans novels written during the nineties focus on confrontation with the past by exposing past injustices and undermining various myths and legends constructed in support of ideological beliefs. This commitment has gradually assumed the proportions of a Truth and Reconciliation Commission. A comparison of two recent novels dealing with events preceding and during the Anglo-Boer War, Manly Pursuits by Ann Harries and Op soek na generaal Mannetjies Mentz (In search of General Mannetjies Mentz) by Christoffel Coetzee provides an interesting angle to this debate. This article is an attempt to contextualise these novels within the larger framework of a contemporary South African reality; to acknowledge and reconcile, or assemble, disparate “faces” of a South African historical event at a specific moment in time. In Manly Pursuits, Ann Harries focuses on the arch imperialist, the “colossus of Africa”, Cecil John Rhodes, to expose the machinations behind the scenes in the “take over” of southern Africa, while in the Afrikaans novel, Op soek na generaal Mannetjies Mentz, the General becomes the embodiment of collective guilt. Written within a postmodern paradigm, both texts problematize the relationship between history and fiction by revealing deviations from “historic data” suggesting alternate versions of such "documentation" and by juxtaposing the private lives of historical personages with their public images.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Galloway, Francis, and Rudi M. R. Venter. "Book History, Publishing Research and Production Figures: The Case of Afrikaans Fiction Production during the Transitional Period 1990–2003." South African Historical Journal 55, no. 1 (January 2006): 46–65. http://dx.doi.org/10.1080/02582470609464930.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Beer, Linde. "“Colonial Botany”: Conservationists and Orchid Hunters in Popular Afrikaans Fiction Set in the Congo (D.R.C.) and Central Africa from 1949-1962." Journal of Literary Studies 35, no. 4 (October 2, 2019): 46–57. http://dx.doi.org/10.1080/02564718.2019.1690821.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Möller, Jana, and Samantha Buitendach. "ONE TITLE, TWO LANGUAGES: INVESTIGAT ING THE TREND OF PUBLISHING ADULT NON-FICTION TITLES IN ENGLISH AND AFRIKAANS DURING 2010–2014 IN THE SOUTH AFRICAN TRADE MARKET." Communicatio 41, no. 2 (April 3, 2015): 153–74. http://dx.doi.org/10.1080/02500167.2015.1070187.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Erasmus, M. "Die verlede en versoening: Afrikaanse oorlogsliteratuur as (alternatiewe) bron van geskiedskrywing oor die indiwidu." Literator 16, no. 2 (May 2, 1995): 137–56. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v16i2.617.

Full text
Abstract:
The past and reconciliation: Afrikaans war literature as (alternative) source of historiography regarding the individual This article looks at Afrikaans literary texts in which the ‘border war’ (1966-1989) is dealt with in a creative manner, and contrasts these texts with historiographical texts on this topic. The role that fictional texts with a partly historical content play in the process of reconciliation in South Africa is examined with reference to ‘border literature’ in particular.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Svensson, Ragni. "Afrikansk skönlitteratur på svensk bokmarknad 1961–1981." Tidskrift för litteraturvetenskap 45, no. 2-3 (January 1, 2015): 33–44. http://dx.doi.org/10.54797/tfl.v45i2-3.8977.

Full text
Abstract:
African Fiction on the Swedish Market 1961–1981: Bo Cavefors Publishing Ltd. and the ”Afrika berättar” (”Africa Speaks”) Series This article examines the selection, marketing and reception of contemporary African fiction on the Swedish book market of the 1960s and 70s, through the case of a book series called ”Afrika berättar”, launched by Bo Cavefors Publishing, Ltd. Bo Cavefors was the Swedish publisher of writers such as Wole Soyinka, Ngu˜gı˜ wa Thiong’o and José Luandino Vieira. The article discusses the way in which these literary works were received from the perspective of current African politics. In addition, it considers the essential role of the publisher’s networks, such as freelance editors and translators in launching the series.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ncube, Gibson. "Queer, Christian and Afrikaans: The libidinal, sexuality and religion in Kanarie and Skeef." Tydskrif vir Letterkunde 60, no. 1 (April 24, 2023): 22–30. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v60i1.14054.

Full text
Abstract:
Religion is often viewed as incompatible with queer sexualities and genders. In the Afrikaans-speaking communities of South Africa, Calvinist doctrine and dogma have been used to marginalise and ostracise those sexual and gender identities that stray from the heteronormative scripts sanctioned by cultural and religious practices. In this article, I examine how the libidinal is central to the way in which queer and faith communities interact in Afrikaans-speaking communities in two films: Kanarie and Skeef. The two films represent different filmic genres with Kanarie a fictional feature film and Skeef being a documentary. The two films, despite their different genres, broach the difficulty of being queer and religious. At the same time, the films show that it is possible to rethink religions/faith communities. Such rethinking creates accommodative spaces within faith communities in a way in which queerness is not viewed as a deviance or an abomination. I read these Afrikaans-language films against the conceptualisation of the libidinal offered by Keguro Macharia together with the ideas of queer agency proposed by Adriaan van Klinken. This queer agency marks not just a transgression of heteronormative Christian norms but also engenders expansive ways of understanding human sexuality and gender identities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Wepener, Cas. "Joining the Slow Pilgrimage in a Second Holy Week in Autumn: A Theopoetics from the Ars Moriendi." International Journal of Practical Theology 23, no. 1 (February 28, 2019): 49–56. http://dx.doi.org/10.1515/ijpt-2018-0023.

Full text
Abstract:
Abstract The article is a response to Heather Walton’s IAPT presidential address titled “A Theopoetics of Practice – Re-forming in Practical Theology.” Practices examined in this article are rituals and caring related to death and dying in literature. By making use of Ronald Grimes’ so-called fictive ritual the portrayal of rituals and caring in novels by the Afrikaans novelist Karel Schoeman are examined. As a response to Walton’s address, a theopoetics is developed from the ars moriendi in the work of Schoeman.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Karjiker, S. "Lessons to be learned from Only Fools: the protection of fictional characters, parody and pastiche." Tydskrif vir die Suid-Afrikaanse Reg 2023, no. 4 (2023): 631–46. http://dx.doi.org/10.47348/tsar/2023/i4a2.

Full text
Abstract:
Die uitspraak in die Engelse saak Shazam Productions v Only Fools The Dining Experience (“Shazam-saak”) was in twee opsigte ’n grensverskuiwende kopiereg-uitspraak. Dit was die eerste keer dat kopieregbeskerming aan ’n fiksiekarakter onder Engelse reg erken is, en dat sodanige beskerming buite die werk waarin daardie karakter oorspronklik verskyn het, kon bestaan. Tweedens was dit moontlik die eerste keer dat die billike handeling-verwere van parodie en nabootsing teen ’n eis van kopieregskending deur ’n Engelse verhoorhof oorweeg is. Die uitspraak is noemenswaardig aangesien ’n Suid-Afrikaanse hof tot op hede nog geen erkenning gegee het dat ’n fiksiekarakter ook kopieregbeskerming kan geniet nie. Daardie moontlikheid is nie oorweeg in Rapid Phase Entertainment CC v SABC nie. Die Shazam-saak bied verdere ondersteuning vir die geskiktheid van ’n fiksiekarakter vir kopieregbeskerming, onafhanklik van die werk waarin die karakter voorheen verskyn het. Daar word vertrou dat dit in die Suid-Afrikaanse reg erken sal word. Die saak is ook om ’n ander rede leersaam, naamlik die voorgestelde invoering van die billike handeling-verwere van parodie en nabootsing, en ’n Amerikaanse-styl stelsel vir billike gebruik, in Suid-Afrikaanse kopieregwetgewing in die Wysigingswetsontwerp op Outeursreg. Die Shazam-saak verskaf ’n paar nuttige kriteria vir die oorweging van daardie spesifieke verwere, en die toepaslikheid van die stelsel van billike gebruik. Die Shazam-saak is egter nie bo kritiek verhewe nie. Dit lyk of die hof ’n arbitrêre onderskeid getref het deur bepaalde kopieregwerke as literêre werke of dramatiese werke te klassifiseer. Dit is te wyte aan die vreemdheid van Britse kopiereg, waarvolgens literêre werke en dramatiese werke onderling in verskillende kategorieë in die Britse outeursreg val. Hierdie uitgangspunt van die Britse kopieregwetgewing is beslis effe vreemd. Die Suid-Afrikaanse kopiereg is anders in hierdie verband. Die hof het ook beslis dat, vir die toepassing van die billike handeling-verwere van parodie en nabootsing, dit nie ’n tweeledige toets behels nie. Eerstens, of die inbreukmakende gebruik vir die uitgesonderde doel is, en tweedens, of hierdie tot billike handeling van die werk aanleiding gee. Die hof het bevind dat die ondersoek een saamgestelde beoordeling is, naamlik of die dade waaroor gekla word (dit wil sê parodie of nabootsing) neerkom op billike handeling vir die spesifieke doel. Daar word aangevoer dat dit nie korrek is nie. Verder word aangevoer dat dit nie nodig is vir ’n hof om direk, as ’n afsonderlike ondersoek, die drie stap-toets te oorweeg benewens ’n spesifieke billike handeling-uitsondering nie.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Botha, R. "Die mutasie van feit tot fiksie: die faksionele kode in 'Die jonkmanskas' van Koos Prinsloo." Literator 10, no. 2 (May 7, 1989): 1–15. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v10i2.825.

Full text
Abstract:
Documentary realism is a marked characteristic of Afrikaans literature in the eighties. This article looks critically at the techniques used by the author of the story “Die jonkmanskas” in his attempts to present an external, factual realm within a fictional framework. The term faction is defined in this article as documentary realism, where the text, through the agency of specific narrative techniques, transforms the document, or documentary material, into a new type of narrative material altogether. Particular attention is paid to autobiographical insertions, as well as techniques of authentication of this story. A metafictional system of control, which marks the text as a typically post-modernist, self-referential one, is developed through an intrinsic network of factional cross-references.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Bekker, Thino. "Die Moontlike Regshervorming van die Integrasiereël in die Suid-Afrikaanse Kontraktereg deur middel van die Leerstuk van Rektifikasie." Potchefstroom Electronic Law Journal/Potchefstroomse Elektroniese Regsblad 17, no. 3 (April 24, 2017): 1165. http://dx.doi.org/10.17159/1727-3781/2014/v17i3a2290.

Full text
Abstract:
As far back as the early twentieth century the Appellate Division in Cassiem v Standard Bank of SA Ltd, held that:“We are bound by the English rules of evidence and the question has therefore to be decided according to English law, the rule being that parol evidence is not allowed to alter, vary, or contradict a written instrument.”The integration rule has always been an integral part of the South African law of contract where the admissibility of the presentation of extrinsic evidence of previous or collateral agreements was considered. In 1998 an extensive report was brought out by the South African Law Commission wherein certain recommendations were made to the Minister of Justice pertaining to, inter alia, the application of the integration rule in the South African law of contract. The Law Commission was of the opinion that the disadvantages of the integration rule outweighed the advantages of legal certainty and finality and recoomended that the rule be abolished and that more subjective evidence should be allowed to ascertain the true intention of the parties. The recommendations by the Law Commission however apparently died a slow death and there has been no attempt since to abolish or modify the rule in the South African legal system.In 'n previous article the view was held that the integration rule is based on a legal rule or legal fiction and that it can therefore be validly abolished or modified by legislation. Legislation is however a drastic step which should only serve as a last resort and other alternatives should first be considered. This article considers one such a possible alternative, namely the remedy of rectification. The focus will be in particular on a brief discussion of the application of the integration rule in the South African law of contract, the field of application and scope of rectification, the relation between rectification and the integration rule, and, lastly, if rectification can be utilised to avoid the strict application of the integration rule and consequently serve as an instrument for the (indirect) abolition or modification of the rule in the South-African law of contract. The conclusion is that the remedy of rectification would in all probability not in all instances be able to avoid the strict application of the integration rule and that legislation seems to be the only workable alternative to abolish or modify the integration rule in the South African law of contract.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Notícias, Transfer. "Notícias." Transfer 9, no. 1-2 (October 4, 2021): 191–98. http://dx.doi.org/10.1344/transfer.2014.9.191-198.

Full text
Abstract:
1) Congreso/Congress: University of Rome "Roma Tre" (Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures). International Conference: Terms and Terminology in the European Context, 23-24 October 2014 (Department of Foreign Languages, Literatures and Cultures, Via del Valco San Paolo, 19, Rome – ITALY). For queries regarding the congress please contact: ttec.roma3@gmail.com 2) Congreso/Congress: “XI Congreso Traducción, Texto e Interferencias” (UNIA, Baeza) Call for papers until 30 June 2014: http://www.uco.es/congresotraduccion/index.php?sec=home 3) Taller/Workshop: 4th International Workshop on Computational Terminology, CompuTerm 2014, COLING 2014 Workshop, 23rd or 24th August 2014, Dublin, Ireland, http://perso.limsi.fr/hamon/Computerm2014/ Submissions should follow the COLING 2014 instruction for authors (http://www.coling-2014.org/call-for-papers.php) and be formatted using the COLING 2014 stylefiles for latex, MS Word or LibreOffice (http://www.coling-2014.org/doc/coling2014.zip), with blind review and not exceeding 8 pages plus two extra pages for references. The PDF files will be submitted electronically at https://www.softconf.com/coling2014/WS-9/ 4) Congreso/Congress: 34th TRANSLATOR’S WEEK, 1st INTERNATIONAL TRANSLATION SYMPOSIUM (SIT), São Paulo State University (Unesp), September 22-26, 2014, São José do Rio Preto (Brazil). The official languages of the event are Portuguese, Spanish, English, Italian and French. Contact: Angélica (Comisión Organizadora), angelica@ibilce.unesp.br 5) Congreso/Congress: Cardiff University Postgraduate Conference, 27 May 14: “The Translator: Competence, Credentials, Creativity”. Keynote speaker: Professor Theo Hermans (UCL).The event is kindly supported by the University Graduate College and the European School of Languages, Politics and Translation. For queries, please contact the.translator.pg.conference@gmail.com. 6) Congreso/Congress: International Conference, 3rd T&R (Theories & Realities in Translation & wRiting) Forum. Organized by the University of Western Brittany, Brest (FRANCE), in collaboration with KU Leuven/Thomas More (Campus Antwerpen, BELGIUM), with the support of AFFUMT (Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction) and the participation of Università Suor Orsola Benincasa (Naples, ITALY): “Traduire/écrire la science aujourd’hui - Translating/Writing Science Today” Please submit an abstract of approximately 300 words by 15 June 2014 to Jean-Yves Le Disez (jean-yves.ledisez@univ-brest.fr, Joanna Thornborrow joanna.thornborrow@univ-brest.fr and Winibert Segers (Winibert.Segers@kuleuven.be). For more information on previous events and the forthcoming conference : http://www.univ-brest.fr/TR, http://www.lessius.eu/TNR 7) Congreso/Congress: “The International Conference of Journals and Translation”, Jinan University, Guangzhou, CHINA, on 28-29 June 2014. The conference is hosted by the School of Foreign Studies, Jinan University, Guangzhou, CHINA. The official languages of the conference are English and Chinese. Contact information: Yan, Fangming(颜方明86-13751750040; Li, Zhiyu(李知宇86-13824451625. 8) Congreso/Conference: PACTE Group is organising two events on the subject of the didactics of translation. These events will be held at the Universitat Autònoma de Barcelona (SPAIN) in July 2014. SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON RESEARCH INTO THE DIDACTICS OF TRANSLATION (8-9 July 2014). SECOND SPECIALIST SEMINAR ON THE DIDACTICS OF TRANSLATION (7 July 2014). Further information about the conference and the seminar: http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/content/didtrad-2014 9) Simposio/Symposium: “Translation in Music” Symposium, held on 25-26 May 2014, and co-organized by the European School of Languages, Politics and Translation (Cardiff University). Please see the following website for details: www.cardiff.ac.uk/music/translationinmusic 10) Revistas/Journals: “The Journal of Intercultural Communication and Mediation”, “CULTUS Journal” www.cultusjournal.com Next Issue: Cultus7 : “Transcreation and the Professions” Call for papers (Issue 7, 2014): 9th June. Submission info at: www.cultusjournal.com Contact: David Katan, Interlinguistic Mediation/Translation and Interpretation Department of Humanities, University of the Salento (Lecce), via Taranto 35 - 73100 Lecce (ITALY), tel.+39 0832/294111. 11) Revistas/Journals: Invitation for Submissions (Vol. 3, 2014): Translation Spaces: A multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation, published annually by John Benjamins Publishing Company. Please consult our guidelines, and submit all manuscripts through the online submission and manuscript tracking site, indicating for which track and Board member the manuscript is to be addressed: (1) Translation, Globalization, and Communication Technology (Frank Austermühl); (2) Translation, Information, Culture, and Society (Gregory M. Shreve); (3) Translation, Government, Law and Policy (Michael Geist); (4) Translation, Computation, and Information (Sharon O’Brien); (5) Translation and Entertainment (Minako O’Hagan); (6) Translation, Commerce, and Economy (Keiran J. Dunne); and (7) Translation as an Object of Study (Ricardo Muñoz Martín). 12) Revistas/Journals: PR for Linguistica The editorial board of the peer reviewed journal Linguistica Antverpiensia NS-Themes in Translation Studies is happy to announce the launch of its new Open Journal format. LANS-TTS published 11 annual issues devoted to current themes in Translation Studies between 2002 and 2012, and will continue to publish annually on selected TS themes, but in open access, and can be downloaded from: ‪https://lans-tts.uantwerpen.be Its first digital issue is entitled “Research models and methods in legal translation”. It has been guest edited by Łucja Biel (University of Warsaw, POLAND) & Jan Engberg (Aarhus University, DENMARK). 13) Revistas/Journals: CALL FOR PAPERS The Yearbook of Phraseology would like to invite you to submit papers on the relationship between phraseology and translation. The Yearbook of Phraseology is published by Mouton de Gruyter (Berlin, Boston) and has already been indexed by many scientific databases. It has recently been added to the MLA International Bibliography. Our editorial board includes reknown linguists such as Dmitrij Dobrovol’kij (Moscow), Christiane Fellbaum (Princeton), Sylviane Granger (Louvain), Wolfgang Mieder (Vermont), Alison Wray (Cardiff) and others. We have also been able to rely on international experts for reviewing our submissions: Igor Mel’cuk, Doug Biber, Uli Heid, Barbara Wotjak, etc. The web page of the journal is: http://www.degruyter.com/view/serial/42771 For more information, please contact: Dr. Jean-Pierre Colson (Institut Marie Haps / Université catholique de Louvain), Yearbook of Phraseology / Editor. 14) Libros/Books: Peter Lang Oxford invites proposals for the book series: New Trends in Translation Studies (www.peterlang.com?newtrans). Series Editor: Jorge Díaz-Cintas (Director), Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London (UK). Advisory Board: Susan Bassnett, University of Warwick, UK Lynne Bowker, University of Ottawa, Canada Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Castellón, Spain Aline Remael, Artesis University College Antwerp, Belgium This series is based at the Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London (www.ucl.ac.uk/centras). For more information, please contact Dr. Laurel Plapp, Commissioning Editor, Peter Lang Oxford, 52 St Giles, Oxford OX1 3LU (UK). Email: l.plapp@peterlang.com. Tel: 01865 514160. 15) Libros/Books: New book: Transfiction. Research into the realities of translation fiction, edited by Klaus Kaindl & Karlhienz Spitzl, Series: Benjamins Translation Library (BTL 110), ISSN: 0929-7316 16) Libros/Books: New book on classical Chinese literature and translation: CHAN, KELLY K.Y.: Ambivalence in poetry: Zhu Shuzhen, a classical Chinese poetess? http://www.amazon.com/Ambivalence-poetry-Shuzhen-classical-Chinese/dp/3639700791 17) Libros/Books: Nueva publicación de TRAMA: MARTÍ FERRIOL, JOSÉ LUIS: El método de traducción: doblaje y subtitulación frente a frente www.tenda.uji.es/pls/www/!GCPPA00.GCPPR0002?lg=CA&isbn=978-84-8021-940-2 18) Libros/Books: Piotr de Bończa Bukowski & Magda Heydel (Eds.), Anthology of Polish Translation Studies, published in Kraków (POLAND). For further details : http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,2184,strona,Polska_mysl_przekladoznawcza,katid,126.html. 19) Libros/Books: Nuevo libro: Nicolas Froeliger: Les noces de l’analogique et du numérique, París: Les Belles Lettres, 2014. 20) Libros/Books: New book on the reception of Italian Literature in Spain: CAMPS, Assumpta (2014). Traducción y recepción de la literatura italiana en España. Barcelona: Edicions UB. 21) Libros/Books: New book on the reception of Italian Literature in Spain: CAMPS, Assumpta (2014). Italia en la prensa periódica durante el franquismo. Barcelona: Edicions UB. 22) Cursos de verano/Summer Courses: EMUNI Ibn Tibbon Translation Studies Summer School, June 2014. Application is now open for the Ibn Tibbon Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, organized by University of Ljubljana (Slovenia), Boğaziçi University (Turkey), University of Turku and University of East Finland (Finland), University of Granada (Spain), and to be held at the University of Granada (Spain) in June 2014. The School is open to doctoral students, teachers of translation at the MA level, and other academics and professionals who are involved in research in Translation Studies. For more information, please visit: http://www.prevajalstvo.net/emuni-doctoral-summer-school http://tradinter.ugr.es/pages/emuni Or contact: emuni_summerschool@ugr.es 23) Cursos de verano/Summer Courses: Intensive Summer Course in Translation Technology, held by the Centre for Translation Studies at UCL, London (UK), in August 2014. This is open to professionals and teachers as well as students. Application deadline: 23rd May 2014 For more information, visit : www.ucl.ac.uk/centras/prof-courses/summer-translation/translation-tech-intensive To apply for a place, email Lindsay Bywood: lindsay.bywood.13@ucl.ac.uk 24) Cursos de verano/Summer Courses: The Nida School of Translation Studies 2014 Call for participants: The Nida School of Translation Studies ,2014 May 26 – June 6, 2014 San Pellegrino University Foundation Campus Misano Adriatico (Rimini), Italy “Translation as Interpretation” This year marks the Nida School’s eighth year of advancing research and providing specialized training in translation studies through a transdisciplinary approach that incorporates a focus on religious discourse. NSTS is seeking engaged scholars and qualified professionals looking to expand their skills, engage with peers, and explore the interface of practice and cutting edge theory. The NSTS 2014 Associate Application form may be found here: https://secure.jotform.us/mhemenway/nsts2014app. For more information on the 2014 session or to apply, go to http://nsts.fusp.it/nida-schools/nsts-2014, or contact Dr. Roy E. Ciampa at roy.ciampa@fusp.it. 25) Cursos de verano/Summer Courses: POSTCOLONIAL TRANSLATION STUDIES AND BEYOND: RESEARCHING TRANSLATION IN AFRICA - SUMMER SCHOOL FOR TRANSLATION STUDIES IN AFRICA The Departments of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State, Afrikaans and Dutch at the University of Stellenbosch and Literature and Language at the University of Zambia, in cooperation with IATIS, are presenting the Third Summer School for Translation Studies (SSTSA) in Africa from 18 to 22 August 2014. The hosts are the University of Zambia in Lusaka. SSTSA 2014 will be followed by a regional conference hosted by IATIS at the same venue on 23 and 24 August 2014. For participants to SSTSA 2014, entry to the conference is free, provided they read a paper. For detailed information and registration forms, visit the website of the Summer School at: http://www.ufs.ac.za/SSTSA.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Visagie, Andries. "Sinaps-opsporing tussen self en ander in Antjie Krog se Mede-wete (2014)." Tydskrif vir Letterkunde 52, no. 2 (July 15, 2019). http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.52i2.6594.

Full text
Abstract:
The poetry volume Mede-wete by Antjie Krog is a sustained questioning of ethical relations between self and other, an on-goingpreoccupation of Krog in both her poetry and literary non-fiction works. This review article of Mede-wete (also available as Synapse in translation from Afrikaans into English by Karen Press) traces four forms of interconnectedness or synapses that shed light on Krog’s project to establish ethical connections between the self, on the one hand, and, on the other hand, both the human and non-human other. Love and family bonds, reaching out to the cultural other, a sense of shared materiality with the environment, and, consequently, a longing for mystical unity constitute four of the synapses as announced in the title of the volume of poetry. The strength of the often challenging poetry emanates strongly from the daring use of language that includes syllable disturbances and surprising compounds. In many respects, Krog’s impressive volume belies her apparent pessimism that Afrikaans poets and writers today are little more than “thighshifters-in-flinching-language” (Synapse 113).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Du Toit, C. W. "The fictional transfiguration of Jesus: Images of Jesus in literature." HTS Teologiese Studies / Theological Studies 53, no. 3 (January 11, 1997). http://dx.doi.org/10.4102/hts.v53i3.1703.

Full text
Abstract:
Over the years the literary world has been one of the most productive and creative sources of Jesus interpretation. This article gives an overview of som aspects of developments in this filed with reference to the African and Afriko.net contexts. The way in which Jesus is fictionally transformed may reflect the influence of scholarly research, popular and innovative Jesus interpretations, existential questions, and cultural fluctuations, or simply a celebration of imagination. The relationship between theology and literature is vital to both fields. Theology is challenged by the freedom of the novel and the novel stimulated by theological findings. After dealing with some categories of fictional narratives, a Jew examples are discussed. The article gives attention to Jesus in post-modem novels and in postcolonial literature. An African novel is referred to and then Jesus is dealt with more extensively in Afrikaans poems. Examples are given from the work of SheilaCussons, Breyten Breytenbach and Adam Small. The article closes with the sentiment that Jesus interpretations remain a critical and creative comment on humankind and its religion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography