Academic literature on the topic 'Afrikaans poetry'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Afrikaans poetry.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Afrikaans poetry"
Van der Elst, J., and C. Reinecke. "Die Afrikaanse poësie vir kykers." Literator 21, no. 1 (April 26, 2000): 69–84. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v21i1.443.
Full textCrous, Marius. "Afrikaans poetry: New voices." Current Writing 21, no. 1-2 (January 2009): 200–217. http://dx.doi.org/10.1080/1013929x.2009.9678318.
Full textWillemse, Hein. "Soppangheid for Kaaps: Power, creolisation and Kaaps Afrikaans." Multilingual Margins: A journal of multilingualism from the periphery 3, no. 2 (November 7, 2018): 73–85. http://dx.doi.org/10.14426/mm.v3i2.42.
Full textDe Beer, A. M., and H. J. G. Du Plooy. "Ruimte as tema en metafoor in die poësie van enkele vroulike Afrikaanse digters: 1994-2005." Literator 32, no. 1 (June 22, 2011): 73–98. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v32i1.4.
Full textVenter, Eben. "Olga Kirsch: ’n Vreemde boom op hierdie aarde / Olga Kirsch: A Strange Tree on This Earth." Werkwinkel 9, no. 2 (November 1, 2014): 17–28. http://dx.doi.org/10.2478/werk-2014-0010.
Full textCochrane, Neil. "'n ope brief aan Dorian Gray en 'n peiling van die Afrikaanse resensiebedryf." Tydskrif vir Letterkunde 55, no. 1 (March 19, 2018): 175–86. http://dx.doi.org/10.17159/2309-9070/tvl.v.55i1.4384.
Full textDu Plooy, H. "Elisabeth Eybers: die volgehoue 'edel spel'." Literator 12, no. 3 (May 6, 1991): 59–70. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v12i3.779.
Full textVan Zyl, D. "Afstand en vereenselwiging: Perspektiewe op die veranderende betekenisse van boer en Boer in die Afrikaanse poësie." Literator 21, no. 3 (April 26, 2000): 1–22. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v21i3.492.
Full textVos, CJA. "Maar my voete wil nou sing." Verbum et Ecclesia 27, no. 1 (November 17, 2006): 237–44. http://dx.doi.org/10.4102/ve.v27i1.151.
Full textOdendaal, B. "Waardepeilings van die digkuns van C.M. van den Heever." Literator 24, no. 1 (August 1, 2003): 19–36. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v24i1.278.
Full textDissertations / Theses on the topic "Afrikaans poetry"
Bezuidenhout, Zandra. "Sosio-literêre perspektiewe op die eietydse digkuns van vroue in die Afrikaanse en Nederlandse taalgebiede." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/50451.
Full textENGLISH ABSTRACT: A study of poetry by six contemporary women in the Afrikaans and Dutch-speaking worlds points toward a multi-focal approach. While texts by poets of a marked diversity are presented as aesthetic objects, the scope of my research has been determined by considerations of gender, language and culture. The central line of investigation concerns the interplay between the poem as an artefact and the changing socio-cultural contexts by which the respective poets have been informed. My dissertation was inspired by Pierre Bourdieu's argument in favour of a fusion between the close reading practices of the New Critics (and in this case, their Dutch counterparts, the Merlinists) and the contextual approach advocated by literature sociologists. Concomitantly the art philosophical standpoint of Marcia Eaton and the views on the écriture féminine or "women's style of writing" held by Helene Cixous are applied to poetry. By incorporating insights from adjacent disciplines and thereby decentering the relative autonomy of the poetic text, I hope to demonstrate how the study of literature could acquire new relevance, either by expanding its own parameters, or by enriching the field of cultural and gender studies. In conclusion I regard the poetry written by contemporary women as a polyphonic discourse voicing women's newly-found position as subjects and challenging notions such as a monolithic "female identity" and the marginalization of "women's poetry". From this perspective, the aesthetic value of the poetic genre is paralleled by its function as a source of knowledge and a cultural agency.
AFRIKAANSE OPSOMMING: 'n Ondersoek na die poësie van ses eietydse vroue in die Afrikaanse en Nederlandse taalgebiede veronderstel reeds 'n multifokale invalshoek. Nie alleen word tekste van uiteenlopende digters as estetiese objekte aan die orde gestel nie, maar staan oorwegings soos geslag, taal en kultuur sentraal by die afbakening van die ondersoeksterrein. Daarby vorm die wisselwerking tussen die gedig as artefak en die veranderende sosio-kulturele konteks die riglyn van die betoog. Pierre Bourdieu se aandrang op 'n fusie tussen die stipleesmetode van die New Critics (in Nederland nagevolg deur die Merlinisten) en die kontekstuele benadering van literatuur wat deur literatuursosioloë voorgestaan word, het as aanset tot hierdie studie gedien. Terselfdertyd word die kunsfilosofiese standpunte van Marcia Eaton en die siening van Héléne Cixous omtrent die écriture féminine ("vroulike skryfwyse") op die poësie betrek. Deur insigte uit naasliggende dissiplines te betrek en die outonomie van die poësieteks te relativeer, wil die ondersoek aantoon dat literatuurstudie 'n nuwe relevansie verkry wanneer die parameters van die vakgebied versit, of kultuur- en genderstudies daardeur verryk word. Uiteindelik beskou ek die digkuns van eietydse vroue as In polifoniese diskoers waarin vroue op uiteenlopende wyses stem gee aan hul nuutverworwe subjekposisie, en wat daarmee die nosie van In monolitiese "vroulike identiteit" en dié van "damespoësie" as afsonderlike en gemarginaliseerde kategorie dekonstrueer. Naas die estetiese waarde daarvan, verkry die poësie uit hierdie perspektief ook In nuts- of instrumentele waarde as 'n alternatiewe bron van kennis en In kultuurskeppende agens.
Kleyn, Shane Jean. "Variante in die poesie van Ina Rousseau." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/20230.
Full textENGLISH ABSTRACT: “A verse might be complete, but then I fiddle with it again and it is not complete anymore,” Ina Rousseau says in an interview. When one compares poems from her Versamelde gedigte 1954-1984 and Die stil middelpunt with their predecessors in magazines and in her volumes of poetry, one sees that Rousseau often made revisions. Over the years her poetry has come into being like a “living organism”. It reminds one of the rewritings of Martinus Nijhoff. This study aims to discuss the variants in the poetry of Ina Rousseau, by means of a variant system that unlocks the printing history of all 253 published poems. My discussion focuses on 17 poems (at least one from each volume of poetry) that is printed in full in the variant edition. I’ve used supplement material and reception texts to give the reader a perspective on Rousseau as poet, and the involvement of other roll players. By bringing in these secondary texts I aim to situate the poem discussions and try to show that theme and textgenesis should not be viewed as separate entities.
AFRIKAANSE OPSOMMING: “’n Vers kan miskien afgerond wees en dan gaan peuter ek weer aan hom en dan is hy nie meer afgerond nie,” sê Ina Rousseau in ’n onderhoud. Wanneer ’n mens dan gedigte uit haar Versamelde gedigte 1954-1984 en Die stil middelpunt vergelyk met vroeër weergawes in tydskrifte en in bundels, sien ’n mens dat sy lief was daarvoor om veranderinge aan te bring. Haar poësie, wat deur die jare soos ’n “lewende organisme” tot stand gekom het, herinner aan die verbete herdigtings van Martinus Nijhoff. Hierdie studie het ten doel om die variante in die poësie van Ina Rousseau van naderby te beskou aan die hand van ’n variante-apparaat wat die volledige drukgeskiedenis van 253 gedigte ontsluit. My bespreking fokus op 17 gedigte (minstens een uit elke bundel) wat volledig in ’n variante-edisie afgedruk staan. Ek gebruik ook aanvullende materiaal en resepsietekste om die leser ’n perspektief op Rousseau se digterskap en die betrokkenheid van ander rolspelers te gee. Deur die byhaal van hierdie sekondêre bronne probeer ek om die gedigbesprekings te situeer en te toon dat tematiek en teksontwikkeling nie losmaaklik van mekaar is nie.
Engelbrecht, Gertruida Cornelia. "Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/71667.
Full textENGLISH ABSTRACT: The 11 September 2001 terror attacks on America are regarded by many as the end of the postmodern era and as a landmark event that irrevocably changed the world. Similarly, the 1994 South African political revolution and transition to democracy was a milestone that had far-reaching effects on all population groups in the country. This study examines evolving identity formation among Afrikaans-speaking South Africans in a new political dispensation and (post-) postmodern era – and specifically the ways in which religion still finds expression in Afrikaans-speakers‟ identity. With theoretical grounding from, among others, Stuart Hall and Zygmunt Bauman, a variety of recent poems and lyrics – representative of various generations and backgrounds – are studied. The conclusion drawn is that religion still forms part of Afrikaans-speakers‟ identity in various ways, but this does not necessarily equate to affiliation with any church. In some instances church and religion are seen as part of the rejected apartheid establishment, but in many cases Afrikaans-speakers‟ religious affiliations are in line with Jacques Derrida‟s “religion without Religion” school of thought, and panentheism is increasingly gaining ground.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die terreuraanval op Amerika op 11 September 2001 word uit verskeie oorde bestempel as die einde van die postmodernisme en as ‟n mylpaalgebeurtenis wat die wêreld onherroeplik verander het. In Suid-Afrika was die politieke om-wenteling met die oorgang na ‟n demokrasie in 1994 eweneens ‟n mylpaal wat alle bevolkingsgroepe in die land ingrypend geraak het. In hierdie studie word ondersoek ingestel na Afrikaanssprekendes se identiteitsformasies in ‟n nuwe politieke bestel en in die (post)-postmoderniteit, en spesifiek na die wyse waarop die religie steeds beslag kry in die Afrikaanssprekende se identi-teit. Met bydraes deur onder andere Stuart Hall en Zygmunt Bauman as teo-retiese begronding, word ‟n verskeidenheid resente gedigte en lirieke van 1994-2012, wat verteenwoordigend is van verskeie generasies en agter-gronde, ondersoek. Die gevolgtrekking is dat religie steeds op verskillende wyses deel van Afrikaanssprekendes se identiteitsformasies is, maar dat dit nie noodwendig met kerkverbondenheid gepaard gaan nie. In sommige gevalle word die kerk en die religie beskou as deel van die establishment wat ná apartheid verwerp word, maar in baie gevalle hou Afrikaanssprekendes se religieuse betrokkenheid nou verband met Jacques Derrida se sogenaamde religie sonder Religie, en wen die panenteïsme toenemend veld.
Bosman, Maria Elizabeth. "Op hom die groot hosannas : enkele aspekte van die modern Christelike poësie in Afrikaans." Thesis, Rhodes University, 1989. http://hdl.handle.net/10962/d1002089.
Full textFouche, Marietjie. "Vertaling en die kindervers : ’n vergelykende studie van Afrikaanse en Franse vertalings." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2012. http://hdl.handle.net/10019.1/71863.
Full textENGLISH ABSTRACT: Few people realize exactly how complicated the translation of children’s poetry is. Translators do not only have to adhere to the young readers’ desires and satisfy the adult critics, but are constantly confronted with choices concerning the translation of the ‘play-element’ (structure) and the ‘visual element’ (content) of children’s verses, i.e. the translation of cultural elements, figurative language, pun, nonce words, onomatopoeia, alliteration, rhyme and meter. In addition, their translation strategies are continually subjective to and restricted by the visual text (illustrations) in the source texts, which interrelate with the verbal text (verses). In this descriptive, systematic analysis the Afrikaans and French translations of Mother Goose’s nursery rhymes, Dr. Seuss’s rhyming picture books and Roald Dahl’s verse fragments are compared to one another and the source texts in order to identify the various translation strategies and theoretical translation approaches used by the various Afrikaans and French translators, to make concrete observations about the translation of children’s poetry that can be useful for translators, and to establish if it is indeed possible to create translations of children’s verses that remain true to the ‘spirit’ of the original poetic texts, can function as autonomous texts in the target system, and that can supplement the Afrikaans and French children’s literature systems. __________________________________________________________________________
AFRIKAANSE OPSOMMING: Min mense besef hóé ingewikkeld die vertaling van kinderverse eintlik is. Vertalers moet nie net tegelykertyd aan jong lesers se behoeftes voldoen en volwasse kritici tevrede stel nie, maar word ook deurgaans gekonfronteer met keuses wat betref die vertaling van die spel-element (struktuur) en visuele element (inhoud) van kinderverse, o.a. die vertaling van kultuurgebonde verwysings, beeldspraak, woordspel, neologisme, onomatopee, alliterasie, rym en metrum. Daarbenewens word die vertalers se vertaalstrategieë beïnvloed en beperk omdat die visuele teks (illustrasies) in die brontekste deurgaans met die verbale teks (verse) in gesprek tree. In dié deskriptiewe sisteemondersoek word die Afrikaanse en Franse vertalings van Moeder Gans se kinderrympies, Dr. Seuss se versverhale en Roald Dahl se prosimetriese kinderstories met mekaar en die brontekste vergelyk om die verskillende vertaalstrategieë en teoreties gefundeerde vertaalbenaderings wat deur die onderskeie Afrikaanse en Franse vertalers toegepas is, te identifiseer, konkrete bevindinge oor die vertaling van die kindervers te maak wat vir toekomstige vertalers van praktiese nut kan wees, en te bepaal of dit inderdaad moontlik is om vertalings van kinderverse te skep wat getrou bly aan die ‘gees’ van die oorspronklike gedigtekste, as selfstandige tekste in die doelsisteem kan funksioneer, en die Afrikaanse en Franse kinder- en jeugliteratuursisteme kan aanvul.
Retief, Petronella (Ronel). "Die konstruksie van die vroulike subjek in die oeuvres van enkele Afrikaanse vrouedigters sedert 1970." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/1282.
Full textENGLISH ABSTRACT: The construction of the female subject in the poetry of Afrikaans women poets since 1970 is examined with reference to the oeuvres of Sheila Cussons, Ina Rousseau, Wilma Stockenström and Antjie Krog. The work of three French feminists, namely Julia Kristeva, Hélène Cixous and Luce Irigaray, is selected as the theoretical framework, because of, amongst other reasons, their attention to the structuring role which language plays in the construction of subjectivity. In terms of defining the scope more precisely, there is a specific focus on the role of the mother-daughter relationship, as reflected in the work of these three women. This focus examines not only biological mother-daughter relationships, but also the stance which women adopt regarding the “place of the mother”, as well as the way in which the relationship with the mother’s body emerges in the writing of women. The question is posed whether there is indeed a clearly identifiable feminine subject in the oevres of the four Afrikaans women discussed and, if so, whether this feminine subject is potentially capable of destabilising or even subverting the prevailing patriarchal order.
Foster, Ronel, Goede Petronella Hermina De, and Petronella Hermina Foster. "Postmodernisme en poesie, met spesifieke verwysing na die historiografiese metagedig 'Die heengaanrefrein' van Wilma Stockenstrom." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2000. http://hdl.handle.net/10019.1/51881.
Full textENGLISH ABSTRACT: The main aim of this study is to investigate the possibility of using a postmodern reading strategy for Afrikaans poetry, in particular that type of poetry which, following Linda Hutcheon, I will call historiographic metapoetry. The investigation consists of four phases. Firstly, in order to implement Hutcheon's model, cognisance will be taken of the theory of postmodernism (chapters 1- 3), particularly with regard to poetry, since the latter is apparently a marginalised genre in this theorisation. The second phase of the investigation encompasses a discussion of the discourse on postmodernism and poetry in America, the NetherlandsIFlanders and in Afrikaans (chapters 4-6, respectively). Attention is given to matters such as the developmental history of postmodernism, theorising on postmodern poetry and the practice of anthologising. The third phase bridges the gap between research on postmodernism and that on historiographic metapoetry (chapter 7). The focus will be on Pirow Bekker's poem "Apollo Smintheus", with specific attention being given to the representation of the event (the journey of Jonas de la Guerre into the hinterland in 1664) in the journal texts and other historiographic sources. Hutcheon's distinction between event and fact will also be adopted in the analysis. The last phase of this study is an application of Hutcheon's model to Wilma Stockenstrëm's poem, Die heengaanrefrein, a self-reflexive text on the arrival of the Huguenots in South Africa in 1688 (chapters 8-12). As an introduction to the discussion of the text, the problematising of various types of borders in the poem is examined. This is followed by an analysis of extracts from Die heengaanrefrein with reference to four matters that are, according to Hutcheon, central to postmodern theory and practice. These are: intertextuality, parody and the discourses of history; the problem of reference; the subject and the representation of subjectivity; and lastly ideological implications and political double-coding. The discussion of Die heengaanrefrein is supplemented with shorter discussions of other texts, for example, George H. Weideman's "Kieselguhr-kleim", two short poems from Breyten Breytenbach's Soos die so and P.J. Philander's poems "Die klippe praat" and "Genesis". In Chapter 13, the final chapter, the findings are summarised and Hutcheon's model is evaluated.
AFRIKAANSE OPSOMMING: Die doelstelling met hierdie studie is 'n ondersoek na die moontlikheid om 'n postmodernistiese leesbenadering aan te wend by die lees van die Afrikaanse poësie, in die besonder daardie soort gedigte wat ek na aanleiding van Linda Hutcheon historiografiese metapoësie wil noem. Die ondersoek bestaan uit vier fases. Ten einde Hutcheon se model te implementeer, word daar eerstens bestek geneem van die teoretisering oor die postmodernisme (hoofstukke 1-3), veral wat die poësie betref, aangesien laasgenoemde 'n gemarginaliseerde genre in hierdie teoretisering blyk te wees. Die tweede fase van die ondersoek omvat 'n bespreking van die diskoers oor postmodernisme en poësie in onderskeidelik Amerika, NederlandIVlaandere en Afrikaans (hoofstukke 4-6). Sake wat aandag geniet, is die ontwikkelingsgeskiedenis van die postmodernisme, die teoretisering oor postmodernistiese poësie en die antologiseringspraktyk. Die derde fase is 'n oorbrugging tussen die navorsing oor die postmodernisme en dié oor historiografiese metapoësie (hoofstuk 7). Pirow Bekker se gedig "Apollo Smintheus" kom onder die soeklig, met spesifieke aandag aan die representasie van die gebeurtenis (die sogenaamde landsreis van Jonas de la Guerre in 1664 die binneland in) in die joernaaltekste en ander historiografiese bronne; Hutcheon se onderskeid tussen event en fact word ook betrek. Die laaste fase van die studie is 'n toepassing van Hutcheon se modelop Wilma Stockenstrom se gedig Die heengaanrefrein, 'n selfbesinnende teks oor die koms. van die Hugenote na Suid-Afrika in 1688 (hoofstukke 8-12). Ter inleiding van die teksbespreking word die problematisering van verskillende soorte grense in die gedig nagegaan. Dit word gevolg deur analises van fragmente uit Die heengaanrefrein na aanleiding van vier kwessies wat volgens Hutcheon sentraal staan in die postmodernistiese teorie en praktyk. Hierdie sake is: intertekstualiteit, parodie en die diskoerse van die geskiedenis; die problematiek van referensialiteit; die subjek en die representasie van subjektiwiteit; en ideologiese implikasies en politieke dubbelkodering. In die loop van die studie word die bespreking van Die heengaanrefrein aangevul met korter besprekings van ander tekste, soos byvoorbeeld George H. Weideman se "Kieselguhr-kleim", twee gedigte uit Breyten Breytenbach se Soos die so en P.J. Philander se gedigte "Die klippe praat" en "Genesis". Inhoofstuk 13, die sluitstuk, word die bevindinge saamgevat en Hutcheon se model beoordeel.
Viljoen, Louise. "Breyten Breytenbach se (`yk') : 'n semiotiese ondersoek." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 1988. http://hdl.handle.net/10019.1/70129.
Full textFritz, Dawn. "Waar eeue wegtik met elke oogknip : fin de siecle-intertekste in die poesie van Johann de Lange." Thesis, Stellenbosch : University of Stellenbosch, 1998. http://hdl.handle.net/10019.1/8570.
Full textBlog by Johann de Lange: http://johanndelange.blogspot.com/
AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie studie stel hom ten doel om die 19de-eeuse kulturele fin de siecle-intertekste in Johann de Lange se poësie, wat grotendeels postmodernisties van aard is, na te gaan ten einde die hipotese te toets dat sy werk sterk ooreenkomste met die kunsuitinge van die vorige eeuwending openbaar. Hieruit blyk duidelik 'n korrespondensie of ekwivalensie tussen die tydsgees en diskoers van die huidige fin de millennium en die van die 19de-eeuse fin de siecle. Die titel van die tesis is ontleen aan die gedig "Greenwichtyd" uit Snel grys fantoom (1986:29): Dit als terwyl ek stil slaap anderkant die horison, klein doen in 'n wêreld waar eeue wegtik met elke oogknip, 'n dag gebeur tussen een asemteug en die volgende [...] Omdat al sewe bundels van die digter ondersoek is, kon slegs drie gedigte in diepte geanaliseer word, naamlik "Correspondences" uit Wordende naak (1990:22), "Studie van 'n portret van 'n man" uit Snel grys fantoom (1986:56) en "Vlees van die berg" uit Vleiswond (1993:51-52). Die gedig "Correspondences", wat seminaal is vir die hipotese wat in hierdie studie gestel word, kom in 'n eie hoofstuk aan bod; "Studie van 'n portret van 'n man" is aanvullend tot die hipotese dat De Lange hom met die kunstenaars van die fin de siecle vereenselwig; terwyl "Vlees van die berg" op vele wyses De Lange se digterlike preokkupasies weerspieël. Enkele aspekte van die kunsstrominge van die Dekadentisme, Estetisisme en Simbolisme, wat in die eeuwending voorkom en ook in De Lange se verse neerslag vind, word in afsonderlike hoofstukke bespreek. Die digter se sosiopolitieke betrokkenheid wat deur die meeste kritici in die verlede misken is, word bevestig. As gevolg daarvan dat mistisisme en metapoësie by De Lange dikwels in 'n enkele gedig saamsmelt, word hierdie aspekte ten slotte in 'n afsonderlike hoofstuk onder die loep geneem. Daar word deurgaans gebruik gemaak van verwysings na geselekteerde gedigte uit De Lange se oeuvre, telkens gesitueer binne die konteks van die postmoderniteit. Ten einde die dinamika van intertekstuele en interdiskursiewe prosesse te demonstreer, word intertekstuele ekskursies of intertekstuele cruising dikwels onderneem.
ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the 19th century cultural fin de siecle intertexts in Johann de Lange's predominantly postmodernistic poetry in order to test the hypothesis that his work reveals strong correspondences to art forms of the previous turn of the century. As a result a correspondence or an equivalence between the cultural climates and discourses of the relevant ages, viz. the present fin de millennium and the fin de siecle of the 19th century, is indicated. The origin of the title of the thesis is the poem "Greenwichtyd" from Snel grys fantoom (1986:29): Dit als terwyl ek stil slaap anderkant die horison, klein doen in 'n wêreld waar eeue wegtik met elke oogknip, 'n dag gebeur tussen een asemteug en die volgende [...] The volume of work involved in the examination of the poet's entire oeuvre of seven volumes precluded the exhaustive analysis of vast numbers of poems. For this reason only three poems have been analysed in any depth. These are "Correspondences" from Wordende naak (1990:22), "Studie van 'n portret van 'n man" from Snel grys fantoom (1986:56) and "Vlees van die berg" from Vleiswond (1993:51-52). The poem "Correspondences" which is seminal to the hypothesis posed in this study is discussed in a separate chapter; "Studie van 'n portret van 'n man" is supplementary to the hypothesis that De Lange identifies with the artists of the fin de siecle; while "Vlees van die berg" reflects many of De Lange's poetic preoccupations. A few aspects of decadence (in the cultural sense), aestheticism and symbolism, schools of art prevalent at the turn of the century which all find expression in De Lange's poems, are examined in separate chapters. The sosio-political commitment of the poet, unrecognised by most critics in the past, is confirmed. Because De Lange often merges mysticism and metapoetry in a single poem, these aspects are finally investigated together in one chapter. Reference is made throughout to selected poems from De Lange's oeuvre as situated within the context of postmodernity. In order to demonstrate the dynamics of intertextual and interdiscursive processes, intertextual excursions or "cruises" are often undertaken.
Retief, Petronella. "Die konstruksie van die vroulike subjek in die oeuvres van enkele Afrikaanse vrouedigters sedert 1970 /." Link to the online version, 2005. http://hdl.handle.net/10019.1/1282.
Full textBooks on the topic "Afrikaans poetry"
1951-, Adams Willie, Koza Leonard, and Petersen Patrick, eds. Optog. Grassy Park: Domestica Uitgewery, 1990.
Find full textBreyten, Breytenbach. Katalekte: (artefakte vir die stadige gebruike van doodgaan). Kaapstad, South Africa: Human & Rousseau, 2012.
Find full textJohan, Van Wyk, Conradie P. J, and Constandaras Nik, eds. SA in poësie =: SA in poetry. Pinetown: Owen Burgess, 1988.
Find full textFanie, Olivier, ed. Goudaar, gedigte oor Johannesburg. Johannesburg: Perskor, 1986.
Find full textBook chapters on the topic "Afrikaans poetry"
van Wyk, Johan. "Afrikaans Poetry and the South African Intertext." In Afrikaans Literature: Recollection, Redefinition, Restitution, 111–16. BRILL, 1996. http://dx.doi.org/10.1163/9789004659056_008.
Full textvan der Merwe, Philip. "What the Canon Saw: Socio-political History, Afrikaans Poetry and its “Great Tradition”." In Afrikaans Literature: Recollection, Redefinition, Restitution, 117–25. BRILL, 1996. http://dx.doi.org/10.1163/9789004659056_009.
Full textDrwal, Małgorzata. "The Hybridity of South African Working-Class Literature." In Working-Class Literature(s) Volume II. Historical and International Perspectives, 165–208. Stockholm University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.16993/bbf.g.
Full textMacKenzie, Craig. "Gray, Stephen (1941–)." In Routledge Encyclopedia of Modernism. London: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781135000356-rem1972-1.
Full textdu Plooy, Heilna. "Sestigers, The." In Routledge Encyclopedia of Modernism. London: Routledge, 2018. http://dx.doi.org/10.4324/9781135000356-rem2020-1.
Full text"The Poetic Utilization of Dialectal Varieties of the Afrikaans Language for Strategic Purposes in the Southern African Context." In Literary Translation, Reception, and Transfer, 465–76. De Gruyter, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9783110641998-037.
Full text