Academic literature on the topic 'Albanian and English language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Albanian and English language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Albanian and English language"

1

Pata Kapo, Irena. "ENGLISH LANGUAGE INFLUENCE IN THE 21st CENTURY ALBANIA AND ENGLISH LOANS IN THE ALBANIAN LANGUAGE." Problems of Education in the 21st Century 33, no. 1 (2011): 41–49. http://dx.doi.org/10.33225/pec/11.33.41.

Full text
Abstract:
The intake of English lexis in the Eastern Europe countries has been increasing considerably since the end of their political, social and cultural isolation. Having one of the most severe and violent political systems Albania was probably more eager to accelerate the exchanges with the ‘outer world’ and its integration in Europe. Thus adapting to the international context English language was, and still is, one of the mediators to achieve this integration. From the linguistic perspective what results from this languages contact are the loans, neologisms, and even ‘pseudo – loans’ (Albanian words with the form or the pronunciation of the donor language - English in this case, but that do not exist in the donor language). In this context this paper states some of the extra-linguistic factors (historical, social, political and other factors) which conditioned and determined the language contact between English and Albanian and that would further lead to a considerable number of borrowings from English. Pseudo loans and other new Albanian words created under the influence of English language are briefly discussed under the title of ‘Language shifting’. The study also describes Albanians’ attitude toward English language, which is found to be definitely a positive attitude. Based on the above overview of English-Albanian contact and on some of the linguistic outcomes deriving from it, is concluded that the impact of English language and culture in the Albanian context is of a considerable degree, and that the outcomes of this impact are only at the primary stages of identification and examination. Key words: Albanians’ attitude to English, English-Albanian contact, language shifting.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dheskali, Vincenzo. "USING SFG TO ANALYZE AUTHORIAL EMPHASIZERS AND PROPOSITIONAL INTENSIFIERS: A COMPARISON OF ALBANIAN AND ITALIAN ACADEMIC WRITING." Discourse and Interaction 14, no. 2 (2021): 61–81. http://dx.doi.org/10.5817/di2021-2-61.

Full text
Abstract:
Modality expresses high probability and total degree through boosters (Halliday 1985,Holmes 1990). Through them, writers reinforce statements with the assurance of reliableknowledge (cf. Hyland 1998b). This study compares the usage of boosting emphasizers (e.g. certainly) and intensifiers (e.g. completely) (cf. Quirk et al. 1985) and their orientation and manifestation (cf. Halliday & Matthiessen 2014) in Albanian and Italian student academic writings in L1 and English as an L2. I compiled an Italian and an Italian English corpus (around 3 million words each) as well as an Albanian corpus (around 2.2 million words) and Albanian English one (around 700,000 words). The corpora are comparable in terms of genre, disciplinary domain, gender and the division of ‘hard’ and ‘soft’ sciences. Since very little research has been conducted on academic writing in Albania (Toska 2015), it is essential to initiate research in this field. The results showed that boosters were significantly favored in Italian and Italian English and less favored in Albanian. Conclusively, Italians show more commitment than Albanians.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Haziri, Shemsi, and Shkumbin Munishi. "Development of Police Terminology in Albanian Language in Kosovo and Albania." Advances in Language and Literary Studies 9, no. 6 (2018): 126. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.9n.6p.126.

Full text
Abstract:
In this paper chronologically are presented several periods of development of police terminology in Kosovo and Albania. Below are some of the topics which will be elaborated:- Development of police terminology in Albania;- Development of police terminology in Kosovo;- Word formation of police terminology in Albanian language;- Influence of foreign languages (Serbo-Croatian, Italian and English).Police terminology in Albania differs based on time period and historic developments, two World Wars from 1913 until 1945, with main influence from Italian language police terminology. Influence by Russian language is present during the communist time in Albania from 1945 until 1990 when the Italian influence returns again and it also starts influence by English language with the establishment of democratic pluralist system. In Kosovo, as a result of historic developments, development of police terminology was mainly influenced by Yugoslav system of government, Serbo-Croatian language, which was the dominant language in use in comparison to other languages in ex-Yugoslavia: Slovenian, Macedonian, Albanian and Hungarian. Whereas, after declaration of Kosovo independence in 2008 the dominant influential language in police terminology in Albanian language has been English after 10 years (1999-2008) during which Kosovo Police was led by United Nations Mission (UNMIK) and the police force in Kosovo was called UNMIK Police.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

JANI, Greta, and Doliana CELAJ. "LANGUAGE BARRIERS IN LEARNING ENGLISH FOR YOUTH ALBANIAN IMMIGRANTS IN ENGLAND." Ezikov Svyat volume 22 issue 2, ezs.swu.v22i2 (May 30, 2024): 165–72. http://dx.doi.org/10.37708/ezs.swu.bg.v22i2.17.

Full text
Abstract:
The emigration of Albanians to England has increased significantly in recent years, making the role of using and learning the English language decisive, especially for the Albanian youths who attend school. The purpose of studying the English language encompasses various aspects such as education, economics, social integration, and more. This study explores the language barriers young immigrant Albanians face in England when learning English, as well as the unique factors that influence their experiences in school. The study involved the observation of 75 Albanian youths, 30 males and 45 females. The problems caused by mastering the mother tongue are related to grammar, vocabulary, and articulation. Given the connections between culture, language, and individuality, cultural concerns emphasise how crucial it is to include different cultures in the classroom. The study suggests educational approaches, such as bilingual classes, to address language barriers and promote fluency in Albanian and English. Adding Albanian social aspects to culturally sensitive curriculum and teaching is recommended to improve student interaction and foster a sense of belonging. The study recommends teacher preparation courses that emphasise barriers to linguistic and cultural sensitivity, to improve the capacity of teachers to deal with particular issues. The research suggests a comprehensive, collaborative strategy that combines educators, communities, and legislators to create a welcoming and encouraging atmosphere for successful language learning in English through the skills and social inclusion of Albanian youth immigrants.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

JAHJA, Nesrin. "Ellipsis in English and Albanian." PRIZREN SOCIAL SCIENCE JOURNAL 5, no. 1 (2021): 118–24. http://dx.doi.org/10.32936/pssj.v5i1.222.

Full text
Abstract:
This research attempted to conduct an in-depth analysis of the text-forming elements based on the fact that cohesive devices are insufficiently treated in the Albanian language, although considerable research and publications have been made in other languages. This study aims to bring evidence in recognizing, determining, and categorizing the structures of ellipsis and substitution which perform in English and Albanian. Comparing these important elements of grammatical cohesion in two languages will bring light upon the differences and similarities between the two languages. It will also show how frequently they are used in English and Albanian. Particularly, the aim is to show how these two mechanisms enable the avoidance of repetition, either by choosing other short words, phrases, and clauses or by removal of words, phrases, and clauses. This study involved samples of fiction and non-fiction texts of English and Albanian language, consisting of two novels and two daily newspapers. The findings of the research indicate that in fiction texts, ellipsis is used more in the Albanian language rather than in English whereas substitution prevails more in English than Albanian. Ellipsis is used more in the Albanian language rather than in English in non-fiction texts too. Nevertheless, the frequency of substitution seems to be the same in both languages with a total of 4 items in English and 3 items in Albanian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Pata Kapo, Irena. "Pseudo-Anglicism in Albanian Language." Quaderni di Linguistica e Studi Orientali 9 (September 30, 2023): 285–96. http://dx.doi.org/10.36253/qulso-2421-7220-15149.

Full text
Abstract:
Anglicisms in the Albanian language is a domain not much and sufficiently frequented by Albanian linguists; false anglicisms or Pseudo-anglicisms are much less. Therefore, the focus of this paper is primarily the identification of Anglicisms and Pseudo-anglicisms in the Albanian language, how we distinguish and provide the ground for drawing the line between these two different but interconnected categories, and then introducing and analyzing several examples of Pseudo-anglicisms in Albanian. Transformations of English loans or the native words (in terms of morphological, semantic, orthographic, phonetic, etc., features) or the coinage of new words in the Albanian language under the influence of English language (the resemblance to English being the only connection to English language) are processes that produce the so-called ‘false loans’ or ‘Pseudo-anglicisms’. Pseudo-anglicisms in Albanian can not be studied separately from other European languages as they share most of their features with Pseudo-anglicisms in French, Italian, Spanish, German, etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Millaku, Shkëlqim, and Xhevahire Topanica-Millaku. "Albanian and English language gender." Linguistics and Culture Review 5, S2 (2021): 1197–215. http://dx.doi.org/10.21744/lingcure.v5ns2.1614.

Full text
Abstract:
In Albanian and English language we have three kinds of gender: masculine, feminine and neuter. In Albanian language the concept for gender, is: “Gjinia është një nga kategoritë gramatikore më karakteristikë për emrat në gjuhën shqipe. Nga natyra e saj, ajo dallohet nga kategoritë e tjera të emrit, nga numri, rasa dhe nga kategoritë e shquarsisë dhe të pashquarsisë, sepse i kundërvihet mashkullore-femërore dhe asnjanëse...”[1]. This Albanian citation is possible to be the similary and within English language e.g: “a grouping of nouns and pronouns into classes’ masculine, feminine and neuter”[2] or “gender differs from the grammatical categories, case, and definiteness, in being a lexical as well as inflection category of the noun. The gender to which a give word belongs is a property of that particular word independent of context”[3]. The contrast of gender between two languages are e.g: the cases (five in Albanian with different endings and two in English), definite and indefinite nouns (the masculine nouns for Albanian language has some engings: -i, -it, -in, -it, -u, -un, -ut, for feminine -e,-a, -ja, -je, -s, -së, -në, or for neuter nouns with –i, -it and for indefinite nouns is: /një/.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sherko, Esmeralda. "Compound Pronouns in English and Albanian." European Journal of Language and Literature 2, no. 1 (2015): 36. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v2i1.p36-41.

Full text
Abstract:
This study concentrates on compound pronouns in English and Albanian. Compounding is considered as one of the most prolific word formation techniques in both languages. The study is made up of three basic parts: compounding is analysed theoretically; compound pronouns collected by the Dictionary of Contemporary Albanian Language and Oxford Student’s Dictionary are analysed; conclusions are drawn as of their similarities and differences. Albanian language provides interesting results as it includes a specific category of pronouns under a different heading than compounding and that is agglutinated pronouns. Compound pronouns are analysed quantitatively and qualitatively in both languages. Quantitative analysis deals with their positioning in relation to all compound words per each dictionary. Qualitative analysis deals with the elements constituting the compound pronouns. The study also pinpoints the differences and similarities between compound pronouns when translated from English into Albanian and vice versa. The study is illustrated with abundant examples in both languages. Statistic results of the study show that Albanian compound (agglutinated) pronouns outnumber the English compound pronouns→ 81: 18; also constituent structures of Alb. vs Eng. pronouns are →9:2. Translation of pronouns from one language into the other: one English pronoun – different Albanian pronouns and vice versa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kapo, Irena Pata. "Morphological Adaptation of Anglicisms in the Albanian Press." European Journal of Language and Literature 9, no. 1 (2017): 143. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v9i1.p143-154.

Full text
Abstract:
The flux of Anglicisms in Albanian language is a phenomenon of the last two decades. Similarly to many other European languages Albanian has been under the influence of English language for some time now and in a wide range of areas of life, study, etc. This paper, which is only a part of the author’s research study of Anglicisms’ ‘behavior’ in Albanian, aims at analyzing the morphological adaptation of English loan words in Albanian; their grammatical categories, how they adapt to Albanian grammatical system and the changes they go through in order to ‘survive’ permanently, stay and be used temporarily by Albanian speakers or leave the Albanian lexis, due to their equivalents already existing in Albanian or to the high level resistance Albanian language poses to them. This analysis is performed referring to the counterpart categories of these loans in Albanian, thus adaptation of nouns and how does their declension, gender and number fit within the noun category in Albanian, adaptation of adjectives, verbs, adverbs, etc.; a part of this paper analysis are also the acronyms borrowed directly from English, compounds as well as some forms of word formation under the influence of English language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Demneri, Ejona. "Students’ Difficulties in Writing in English Language." Proceedings of The International Conference on Modern Research in Education, Teaching and Learning 3, no. 1 (2024): 35–41. http://dx.doi.org/10.33422/icmetl.v3i1.290.

Full text
Abstract:
English language is no doubt one of the most used and influential languages around the world. In Albania, English language learning starts since 6-year-old age. Therefore, many studies and research have been done concerning English language and competences. When studying a foreign language, writing is considered as the most demanding and crucial competence. Based on previous studies in Albania, students tend to face difficulties during the writing process. They lack the necessary writing skills needed to have a successful writing performance and they claim that further attention and importance should be given to the writing process by teachers. Therefore, the purpose of this research is to identify the most common errors that Albanian students make in writing and what difficulties they have when it comes to it. The data is provided through a writing task in the form of an essay to second year English language students. There were 47 students of English Language at the Faculty of Foreign Languages, University of Tirana, taking part in the research. Based on the study data, students mostly made grammatical and vocabulary mistakes. They were aware of the patterns used in different writing types and they made less mistakes compared to other errors considered in the study. Even though they tend to be careful not to think in Albanian, its influence is obvious in their writing, especially when it comes to the word order of clauses and sentences. Considering the findings, some practical recommendations have been made in the end.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Albanian and English language"

1

Rista-Dema, Mimoza. "Inverse-order constructions in Albanian English discourse and prototype effects /." [Bloomington, Ind.] : Indiana University, 2006. http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&res_dat=xri:pqdiss&rft_dat=xri:pqdiss:3230547.

Full text
Abstract:
Thesis (Ph.D.)--Indiana University, Dept. of Linguistics, 2006.<br>Title from PDF t.p. (viewed Dec. 4, 2008). Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 67-08, Section: A, page: 2963. Adviser: Beverly S. Hartford.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Skomorokhova, Svetlana. ""Arising from the depths" (Kupala) : a study of Belarusian literature in English translation." Thesis, University of Warwick, 2012. http://wrap.warwick.ac.uk/57199/.

Full text
Abstract:
Using Belarusian as a case study of a ‘minority’ European literature, this thesis explores the role of literary translation in the negotiation and promotion of a national identity (represented by two opposing discourses of “Old/European” and “New/Soviet” ‘Belarusianness’) as accomplished through translation from a lesser-known European tongue into the current global hegemonic language. In so doing, the research provides a wide historical panorama of all known literary translations from Belarusian to English, focusing on those published in the 20th and 21st centuries. While outlining the major tendencies of the translation process, the study considers the issues of both reception (focusing on the TL literary system) and representation (focusing on the negotiation of a Belarusian identity), recognising complex ideological, historical and political processes which accompany and, in many cases, predetermine translations and translation strategies. After examining the available terminology for the description of ‘minority’ in literary theory and translation studies, this research considers Belarus’ position as an Eastern European, post-Soviet country and discusses the case for the adoption of a postcolonial approach to the interpretation of ‘Belarusianness’. Another innovative aspect of the study lies in the contribution of a non-Western perspective to the current discussion of European minority languages in translation studies (Baer 2011; Branchadell and West 2005; Cronin 1995, 2003; Tymoczko 1995, 1999). A pioneering work on the history of Belarusian-English literary translation, this research defines several periods of translation activities: the ‘early’ translations of the 1890s – 1940s which mark the discovery of Belarusian folklore; the translations of the ‘Cold War’ period (1950s – 1980s) with two opposing ‘camps’ producing works provoked by nationalist (Western-based translations) or socialist (Soviet Union) ideologies; and, finally, the current post-independence period of Belarusian-English translation (1991-2012), with an analysis of the reasons for a relative inactivity. The evidence is based on a wide range of translations published as individual books and anthologies of poetry and prose, as well as those found in periodicals. It also includes previously unpublished findings from materials located in personal and national archives in Russia, Belarus, and the UK.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Piasecki, Bohdan A. "Anthologies of contemporary Polish poetry in English translation : paratexts, narratives, and the manipulation of national literatures." Thesis, University of Warwick, 2010. http://wrap.warwick.ac.uk/55714/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Warth-Szczyglowska, Magdalena Malgorzata. "Colour and semantic change : a corpus-based comparison of English green and Polish zielony." Thesis, University of Glasgow, 2014. http://theses.gla.ac.uk/5690/.

Full text
Abstract:
The purpose of my research is to investigate the processes and mechanisms of semantic change in two basic colour terms: green in English and zielony in Polish. My research methodology focuses on existing English and Polish corpora, namely the British National Corpus, the Corpus of Contemporary American English and the National Corpus of Polish. I analyze my data both synchronically and diachronically (comparing two periods of time: 1985-1994, 2001-2010). My study also evaluates the use of corpus evidence for the purpose of investigating the processes of semantic change. Various factors have caused the Basic Colour Terms (BCTs) green and zielony to form metaphorical and metonymical meanings that have been conventionalised in English and Polish respectively. These processes have long played an important role in our understanding of the surrounding world. Investigating semantic changes in these two colour terms and two periods of time is key to my cross-cultural research, and this entails answering the questions: Why do green and zielony develop different senses? What are the similarities and differences between these two colour terms? How have these two terms developed and might they develop new senses in future? Are metonymy and metaphor the only mechanisms of semantic change in green and zielony? The semantic change of each colour term is shown through a network of meanings, where all the different meanings of green and zielony are presented together with their stages of development in the form of codes. Additionally each stage is a separate prototype. The aim of the network is to show the etymological prototype and various senses (new prototypes) developing from this original sense. Moreover the number of occurrences of each prototype might indicate which meaning or meanings are most common or even central in a given language at a certain point in time. The network of meanings is a visual representation of semantic change and processes involved in it. A very detailed analysis of corpus examples provides an insight into the uses of green and zielony in English and Polish respectively. The data are analyzed both qualitatively and quantitatively. Such an approach offers a thorough analysis of the two terms in question.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Dematagoda, Udith Haritha. "'The loathsome tint of social intent' : ideology and aesthetics in the work of Vladimir Nabokov, 1926-1939." Thesis, University of Glasgow, 2015. http://theses.gla.ac.uk/7137/.

Full text
Abstract:
This thesis is dedicated to the proposition that ideology is a spectrum through which the work of Vladimir Nabokov has not previously been considered. It is the first unambiguous attempt at a reading which foregrounds questions of politics and ideology, and one which does not conform to the intentional narrative of the author’s self-designated political provenance. In this sense, it represents an original contribution to the field. The work of Louis Althusser, in addition to other critics under the aegis of Marxist criticism such as Pierre Macherey and Fredric Jameson, are used to interrogate issues of ideology in Nabokov’s early career; a period between 1926-1939 which coincides with the publication of his first Russian novel to the completion of his first in English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ciofu, Natalia. "Internal punishment : a psychoanalytical reading of F.M. Dostoevsky's 'Crime and Punishment' (1866), L. Rebreanu's 'Ciuleandra' (1927) and P. Ackroyd's 'Hawksmoor' (1985)." Thesis, University of Essex, 2018. http://repository.essex.ac.uk/22365/.

Full text
Abstract:
This doctoral thesis examines the representations and dynamics of crime and inner punishment in a range of European literary works of the nineteenth and twentieth centuries: F.M. Dostoevsky’s Crime and Punishment (Преступлeние и наказaние, 1866), L. Rebreanu’s Ciuleandra (1927) and P. Ackroyd’s Hawksmoor (1985), while tracing the developments of crime fiction and the changes in criminal legal system over the span of one hundred and nineteen years. Utilising the methodology of comparative literature, I argue that the interiorized punishment - which I identify, after Foucault, as a new episteme - is a narrative thread that runs through all three novels, and informs much other writings in the same period. Informed by different socio-cultural, temporal, political, and stylistic backgrounds, each novelist utilizes distinct narrative techniques and strategies to configure their protagonists in such a way that permits the reader to get an insight into their psyches. The present study locates the literary tendency to fuse the character of the protagonist/hero and the perpetrator/anti-hero into one narrative entity and examines the literary representation of the factors that trigger the guilt or need for punishment in this entity. To this end, I focus on the narrative structure, temporal framework, geographical setting as well as the protagonists’ relations with other characters within the texts. The idea of self-punishment, its representations and manifestations, is explored through the lens of psychoanalytical theories of Sigmund Freud, Melanie Klein, Jacques Lacan and Otto Rank. My psychoanalytical readings of the texts are furthermore complemented by the theoretical frameworks offered by Mikhail Bakhtinʼs theory of polyphony, Linda Hutcheonʼs account of historiographic metafiction and relevant philosophical perspectives such as Søren Kierkegaardʼs and Jean-Paul Sartreʼs existentialisms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Elliott, Justin Gregory Hamilton. "Albanian language management and the generation of Kosovo Albanian national identity since 1945." Thesis, University College London (University of London), 2017. http://discovery.ucl.ac.uk/10038950/.

Full text
Abstract:
This thesis is about the development of a national identity through the means of language, both as a terrain and a vehicle. This thesis argues the modern intellectuals’ sense of moral mission in colonial nation-building was a response to exogenous modernization, and involved imagining the people as Albanians separated from Albania. This was most clearly encapsulated in the adoption of the same standard language as Albania in 1968 and the intellectuals’ subsequent management and reaction to external constraint, which was imposed in such a way as to prove counterproductive and enhance the intellectuals’ status still further. Yet, because there are limits to the way in which imagination of a society can conflict with reality, the standard language has failed to bring political or linguistic unity. In arguing this, the thesis provides a new interpretation of the development of Kosovo Albanian national identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Curtis, Matthew Cowan. "Slavic-Albanian Language Contact, Convergence, and Coexistence." The Ohio State University, 2012. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1338406907.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Fera, Ardian. "Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian." Doctoral thesis, Universitat Jaume I, 2020. http://hdl.handle.net/10803/668783.

Full text
Abstract:
The process of learning a foreign language can be exhausting for almost all language learners. In this study, it is aimed at providing students an accessible way to reducing commitment of errors while speaking or learning English as a second language (L2) in the most relevant and practical way, too. The Second Language Acquisition is defined as a subject which is concerned with how a language is learned and has the learner in its focus including the learner’s developing language. The main issues presented throughout the chapters were concentrated on language transfer, semantics and ambiguity. Prepositions were the most concerning analytical headline of all chapters because they are the most vulnerable part of speech students or learners of English (L2) face difficulty with. Many linguists or scholars have been working on the above scopes in order to clarify and recommend learners of English that committing errors depends on the amount of language scientific information they might have.<br>La adquisición de un idioma, especialmente el inglés, ha sido una pasión no solo para los estudiantes de diferentes instituciones educativas en Albania sino también para otras personas de diferentes capas sociales. Por supuesto, su adquisición no es fácil debido a los cambios estructurales léxicos y morfológicos y sintácticos que, generalmente, tienen las lenguas. Dadas las dificultades que enfrentan los estudiantes albaneses o incluso otras personas comunes en la sociedad, centré mi tesis doctoral en algunas áreas específicas de la lingüística, lo que sin duda mejorará el nivel de su adquisición, reduciendo, donde sea posible, la cantidad de errores causados por la falta de información lingüística que pueda existir en ambos idiomas Me he centrado en las áreas de interferencia (transferencia de la lengua), semántica, ambigüedad, así como en oraciones con -ing como complementos preposicionales. Cabe señalar que el estudio de la preposición es el foco principal de la tesis doctoral, ya que esta clase lingüística presenta mayores dificultades en los campos antes mencionados, debido a su frecuencia en la oración.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hoopes, Rebekah Susan. "Teaching Practice and Motivation Among Albanian and Japanese Missionaries." BYU ScholarsArchive, 2015. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/5500.

Full text
Abstract:
This study explored the relationship between the use of motivational strategies by Albanian and Japanese teachers and the observed and reported motivation of missionaries at the Missionary Training Center (MTC) for The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Provo, Utah. The aim of this study was to collect baseline data about the motivational strategies already employed by teachers in the Albanian and Japanese areas of the MTC and to explore the relationship that the teachers' use of these strategies has with the motivation of the respective missionaries. The data for this study was collected from seven teachers and 28 learners during a series of observations using a modified version of the Motivation Orientation of Language Teaching (MOLT), a classroom observation instrument developed by Guilloteaux and Dörnyei (2008). The MOLT is used to record the observable motivated behavior of learners as well as the motivational practices of the teachers according to Dörnyei's (2001) foreign language classroom motivational strategy framework. Each participating class was observed using the MOLT three times during the missionaries' nine-week stay in the MTC. The data from the observations was supplemented with teacher and learner surveys administered during the first and final weeks of the study period. Not only was this study useful for collecting valuable information about teaching practice at the MTC, but it also adds a new dimension to the empirical research that has been done in motivation in second language acquisition by expanding the research to English speakers being taught in foreign languages, whereas most research had been focused in ESL and EFL contexts. It is the first study to combine surveys with an observation component in target languages other than English. The results of this study support previous findings that teacher use of motivational strategies does indeed correlate significantly with learner motivation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Albanian and English language"

1

Stefanllari, Ilo. Albanian-English, English-Albanian. Hippocrene Books, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hysa, Ramazan. Albanian-English English-Albanian dictionary and phrasebook. Hippocrene Books, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hysa, Ramazan. English-Albanian. Hippocrene Books, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hysa, Ramazan. Albanian-English dictionary. Hippocrene Books, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Stefanllari, Ilo. English-Albanian dictionary. Hippocrene Books, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Leonard, Newmark, ed. Albanian-English dictionary. Oxford University Press, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Newmark, Leonard. Albanian handbook: With English and Albanian glossaries. Dunwoody Press, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hysa, Ramazan. Fjalor praktik shqip-anglisht dhe anglisht-shqip: Albanian-English and English-Albanian handy dictionary. EDFA, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kici, Gasper. English-Albanian dictionary =: Fjalor anglisht-shqip. 2nd ed. s.n.], 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hasani, Shefije. Fjalor i terminologjise juridike: Anglisht-shqip, shqip-anglisht = Law dictionary : English-Albanian, Albanian-English. Universiteti i Prishtines, Fakulteti Juridik, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Albanian and English language"

1

Nikolla, Elgoni. "Illusion-Making and Illusion-Breaking: All My Sons on the Albanian Stage Before the Collapse of Communism." In Belgrade English Language and Literature Studies: BELLS90 Proceedings. Volume 2. Faculty of Philology, University of Belgrade, 2020. http://dx.doi.org/10.18485/bells90.2020.2.ch33.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

van Gerven Oei, Vincent W. J. "A Passion for Yes." In Pedagogies of Disaster. punctum books, 2013. https://doi.org/10.21983/p3.0050.1.14.

Full text
Abstract:
I would like to offer you today the beginnings of a meditation on the word yes, on the gesture of affirmation. We should take great care not to conflate affirmation and saying yes – saying it once, twice, or many times over – and in which language? – all too easily. As I will try to elucidate, there is an abyss between saying yes and affirming that is not easily crossed, let alone bridged.One of my entry points will be Jacques Derrida’s essay on this word – but is it really a word? – in James Joyce’s Ulysses,1 which opens with the question of the translatability of the French oui, but which concerns as well – though through different inflections – the English yes, Dutch ja, or Albanian po. One could even say that Derrida grafts the question of translatability as such onto this word, which in French first answers to the ouïe, “I hear,” as a response to a call, as the word in which communicability as such is at stake. He reminds us that yes also names language itself, not only in the sense of langue d’oïl or langue d’oc,2 the two main French dialect groups which derive their names from their respective ancient words for yes, but also because “the affirmation of a language through itself is untranslatable.”3 And indeed names themselves are notori-ously untranslatable, because they – especially the proper ones – hook into reality in a way that always suggests a more intimate relation between language and the world than linguists would want us to believe. I would invite anyone who doubts this to drive through the Kosovar countryside and observe the place name signs. The linguistically unstable status of yes – as adverb, interjection, or some other outsider category – only adds to its supposedly untranslatable status. And yet, it is the first word of any foreign language we venture to learn.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Breu, Walter. "Mood in Albanian." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2010. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.120.25bre.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Duchet, Jean-Louis, and Remzi Përnaska. "The aorist and the perfect in Albanian*." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2016. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.172.11duc.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Trandafili, Evis, Elinda Kajo Meçe, Kristjan Kica, and Hakik Paci. "A Novel Question Answering System for Albanian Language." In Advances in Internet, Data & Web Technologies. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-75928-9_46.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Rusi, Iso, and Katerina Spasovska. "Uncertain Future: The Albanian-Language Media in Macedonia." In Civic and Uncivic Values in Macedonia. Palgrave Macmillan UK, 2013. http://dx.doi.org/10.1057/9781137302823_13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Schneider, Henrique. "The Rhetoric of Albanian Insurgency: Communism and Anti-Communism in Kosovo." In Language of the Revolution. Springer International Publishing, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-031-37178-3_8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Makartsev, Maxim. "Towards Evidentiality Markers in Albanian and Macedonian Bilingual Political Discourse." In Studies in Language Companion Series. John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/slcs.146.08mak.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Xhuxhi, Joseph, and M. Dolores Ramírez-Verdugo. "Albanian and Spanish bilingual primary school teacher exchange." In Transnational Approaches to Bilingual and Second Language Teacher Education. Routledge, 2024. http://dx.doi.org/10.4324/9781003348580-13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Friedman, Victor A. "8. Evidentiality in the Balkans with special attention to Macedonian and Albanian." In Typological Studies in Language. John Benjamins Publishing Company, 2003. http://dx.doi.org/10.1075/tsl.54.11fri.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Albanian and English language"

1

Alidema, Enda, Trime Ismajli, Jetmir Gjoni, and Eliot Bytyçi. "Natural Language Processing in Albanian Language." In 2025 13th International Conference on Intelligent Control and Information Processing (ICICIP). IEEE, 2025. https://doi.org/10.1109/icicip64458.2025.10898126.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hasan, Afan, Edmond Jajaga, Arber Biljali, and Lorik Limani. "Multi-Dialect Detection for Albanian Language Using Natural Language Processing." In 2025 7th International Congress on Human-Computer Interaction, Optimization and Robotic Applications (ICHORA). IEEE, 2025. https://doi.org/10.1109/ichora65333.2025.11016999.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Haveriku, Alba, Iris Haxhija, and Elinda Kajo Meçe. "Analyzing Reading Patterns with Webcams: An Eye-Tracking Study of the Albanian Language." In 2024 International Conference on Software, Telecommunications and Computer Networks (SoftCOM). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.23919/softcom62040.2024.10721886.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shaik, Iliyas Ali, Ansar Hussain Shaik, P. Athahar, and B. Rasheeda Begum. "Cognitive Computing in English Language Classrooms." In 2024 IEEE 6th International Conference on Cybernetics, Cognition and Machine Learning Applications (ICCCMLA). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/icccmla63077.2024.10871285.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Jeremy, Nicholaus Hendrik, and Derwin Suhartono. "Compacting Language Model for Natural Language Understanding on English Datasets." In 2024 Ninth International Conference on Informatics and Computing (ICIC). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/icic64337.2024.10957202.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Alimemaj, Zamira Metaj. "English as a global language, its impact on the Albanian language." In The 4th Electronic International Interdisciplinary Conference. Publishing Society, 2015. http://dx.doi.org/10.18638/eiic.2015.4.1.455.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Nuhiu, Majlinda, and Lindita Ademi. "THE CONVERGENT PHENOMENA OF INTERNATIONALISMS IN ENGLISH AND ALBANIAN LANGUAGE." In 42nd International Academic Conference, Rome. International Institute of Social and Economic Sciences, 2018. http://dx.doi.org/10.20472/iac.2018.042.036.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Muho, Anita. "STUDENTS’ PERCEPTIONS ABOUT TEACHERS’ FEEDBACK IN ACQUIRING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE (ALBANIAN CONTEXT)." In 15th International Technology, Education and Development Conference. IATED, 2021. http://dx.doi.org/10.21125/inted.2021.0668.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Braçaj, Dr Morena. "A case study on similarities and differences of word order between English and Albanian language." In The 6th World Conference on Social Sciences and Humanities. Acavent, 2023. http://dx.doi.org/10.33422/6th.shconf.2023.06.125.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Paci, Hakik, Elinda Kajo, Evis Trandafili, Igli Tafa, and Denisa Salillari. "Author Identification in Albanian Language." In 2011 14th International Conference on Network-Based Information Systems (NBiS). IEEE, 2011. http://dx.doi.org/10.1109/nbis.2011.71.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Albanian and English language"

1

Louro, Celeste Rodriguez. English language bias goes beyond words. Edited by Tasha Wibawa. Monash University, 2022. http://dx.doi.org/10.54377/630a-dc35.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Braslavskaya, E. A., and E. V. Nikitina. English language (PRE-INTERMEDIATE B1 level). SIB-Expertise, 2023. http://dx.doi.org/10.12731/er0681.13032023.

Full text
Abstract:
Электронный учебный курс "Английский язык (уровень Pre-Intermediate B1)" разработан для организации самостоятельной работы студентов всех направлений подготовки Севастопольского государственного университета. Цель курса: формирование языковой компетенции на уровне Pre-intermediate (предпороговый уровень).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Chen, Aitao, Hailing Jiang, and Fredric Gey. English-Chinese Cross-Language IR Using Bilingual Dictionaries. Defense Technical Information Center, 2006. http://dx.doi.org/10.21236/ada456270.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Suárez Acevedo, Brian Gonzalo, Kerry Kathleen Burns, Alfredo Duarte Fletcher, and José Fernando Gómez Rueda. Teaching english as a foreign language through volleyball. Universidad Cooperativa de Colombia, 2016. http://dx.doi.org/10.16925/greylit.1610.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Blumenthal, Laura. Self-Efficacy in Low-Level English Language Learners. Portland State University Library, 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.1621.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

NIKITINA, IRINA. THE LANGUAGE OF CORRUPTION IN ENGLISH BUSINESS DISCOURSE. Science and Innovation Center Publishing House, 2020. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2020-4-3-163-169.

Full text
Abstract:
This article is devoted to identifying the patterns of the use of the language of corruption in English business discourse. In the course of the research, the author analyzes functional features of the language of corruption in English business discourse and describes in detail the various techniques underlying the replacement of the direct naming of “bribe, to give a bribe” to the euphemistic one in English. The analysis allows identifying language strategies characteristic of the modern English business communication.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Russell, Margo. A Comparison of Linguistic Features in the Academic Writing of Advanced English Language Learner and English First Language University Students. Portland State University Library, 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.2022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Long, Kathryn. Self-perceptions of non-native English speaking teachers of English as a second language. Portland State University Library, 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.5489.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Braslavskaya, Elena, and Tatyana Pavlova. English for IT-Specialists. SIB-Expertise, 2021. http://dx.doi.org/10.12731/er0464.21062021.

Full text
Abstract:
The course is designed in the e-learning environment LMS MOODLE AND INTENDED FOR REMOTE SUPPORT of the 2d-year students' INDEPENDENT WORK IN THE DISCIPLINE «ENGLISH language» of the institute of radio electronics and information security and the Institute of Information Technology and Management in technical systems in Sevsu. The aim of the course is the bachelor training, who can speak foreign language in various situations of interpersonal and professional communication at the level of at least B1+ according to the international scale EVALUATION; IMPROVING THE INITIAL FOREIGN LANGUAGE level reached at previous levels of education; mastering of the necessary and sufficient level of competence FOR SOLVING SOCIO-COMMUNICATIVE TASKS IN VARIOUS spheres OF PROFESSIONAL AND SCIENTIFIC ACTIVITIES WHEN COMMUNICATING WITH FOREIGN PARTNERS; FURTHER SELF-EDUCATION.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Цегельська, М. В. Teaching Politically Correct Language. Криворізький державний педагогічний університет, 2004. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/5582.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!