To see the other types of publications on this topic, follow the link: Albanian languages and literature.

Journal articles on the topic 'Albanian languages and literature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Albanian languages and literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Zissi, Leonard. "Polish Literature in Albanian." Perspektywy Kultury 25, no. 2 (July 1, 2019): 145–58. http://dx.doi.org/10.35765/pk.2019.2502.11.

Full text
Abstract:
Albania is a small country in Europe, which was under Turkish occupation for nearly five centuries. It did not regain its independence until 28 November 1912. During the occupation there was almost no foreign literature translated into Albanian, as more than 85% of the population were illiterate and in general there were no scientific institutions or schools. The first primary school was opened in 1887. Only in the 1920s, with the emergence of intelligentsia, world literature started to be translated into Albanian, which included Polish literature. However, the translations were not done from the Polish language but from Italian translations of it. The first Polish literary work translated into Albanian from Italian was the Nobel prize winner Henryk Sienkiewicz’s novel, Quo Vadis? (in 1933). The book was translated for the second time in 1999. The translation of Polish literature into Albanian gained momentum after World War II, and especially after 2000. So far, nearly 55 books by 34 Polish authors have been translated into Albanian, including Adam Mickiewicz (among them his great work, Pan Tadeusz), Henryk Sienkiewicz, Boleslaw Prus, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Olga Tokarczuk, Ryszard Kapuściński, Tadeusz Różewicz, Witold Gombrowicz, Fr. Marcin Czermiński, and others. At the same time, 8 Albanian authors wrote books on Polish topics in Albanian. Apart from the Albanian translators from Albania, Polish literature has also been translated into Albanian by Albanians from Kosovo. In comparison with other European countries, Albania is a leader as far as the number of Polish books translated is concerned. Polish literature in Albanian is generally popular among Albanian readers. Some of the books are published for the second, or even after the third time.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Golemi, Marinela. "Othello in the Balkans: Performing Race Rhetoric on the Albanian Stage." Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 22, no. 37 (December 30, 2020): 125–38. http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.22.08.

Full text
Abstract:
This essay examines the racialized rhetoric in Fan Noli’s 1916 Othello translation and the racialized performance techniques employed in A.J. Ricko’s 1953 National Theatre of Albania production. Hoping to combat racial discrimination in Albania, Noli’s translation of Othello renders the Moor an exceptional Turk whose alienation in Venice was designed to mirror the Albanophobic experiences of Albanian immigrants. Moreover, the Albanian Othello can serve as a platform for addressing ethno-racial tensions between Albanians and Turks, northern and southern Albanians, and Albanians of color and white Albanians. Both Noli and Ricko believed there was an anti-racist power inherent within Shakespeare’s play. In the end, however, the race-based rhetoric in the Albanian language, the use of blackface make-up in performance, and the logic and rhetoric of Shakespeare’s play itself challenged these lofty goals for race-healing.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gjoshi, Ragip. "Chronicle of Designing of Textbooks – ABC Books, Reading Comprehension and Grammar Books in Albanian Language in Kosovo 1886 – 2019." European Journal of Social Science Education and Research 6, no. 3 (September 25, 2019): 44. http://dx.doi.org/10.26417/ejser.v6i3.p44-52.

Full text
Abstract:
According to the pedagogue and scholar of the school textbooks, the textbook is a basic and mandatory school book, which serves as a basic tool and source of knowledge in the given field of study. Created in support of the education curriculum and didactically shaped, taking into account the psychophysical skills of the students, the subject matter of the course, the type of school, the degree and the profile of education. Students use it in all stages of the learning process and in everyday self-education. It is known that the existence of the scripture is mentioned by the old Babylonia when tile plates were used to write the textual content, as early as four thousand years ago. In addition to that, in ancient Egypt, the texts were written in papyrus, which was used even in old Greece and later in Rome. The parchment was used in the middle Ages, whereby it is believed that the texts were written two thousand years ago. The story of the proper text begins with the discovery of Jan Gutenberg's printing press in 1438. This is where the textbook as a massive book of education derives from. It was an epochal discovery. Meanwhile, while it is known that although Albanian is one of the oldest languages in Europe, it is however documented late. The first documents of the Albanian language are considered from the 15th century (Formula e Pagëzimit, Fjalorthi i A.Von Harfit dhe Perikopeja e Shen Matineut). Meanwhile, Buzuku (Meshari 1555), for us Albanians, is the starting point for text design. It was the time when the didactic reformer Czech pedagogue Jan Amos Komenski (1592-1670), with the first text in Latin, illustrated Orbis sensualium pictus (The Sensual World in Photography), arrived as the founder of the textbook theory. However, it can be concluded that the ABC book, the literature and grammar texts in particular, and the textbook in general, in Kosovo were of multiple importance to Albanians who were deprived of the right to education in Albanian language. The history of textbook design in Albanian language in Kosovo is very new. After the Renaissance, which was marked as a bright epoch in the effort to draft textbooks for Albanian schools, "The Literary Commission" (Komisia Letrare), established in Shkodra in 1916 would join to serve in the name of this cause. The aim of this body was to gather and publish the visions of Albanian folk literature such as: poetry and songs, tales, traditions, lessons, etc. Recently, efforts have been made to compile literary bibliographies in Albanian language. Nevertheless, it would be useful to continue with a bibliography of Albanian Language reading comprehension books in the school tradition in Albania, Kosovo and other areas where Albanians live and are educated in Albanian language. In Kosovo, Mati Logoreci is a pedagogue, is considered to be among the first textbook writers. This patriot and intellectual is a treasure of Albanian tradition in many fields, especially of education and school, as didactic, text analyst, organizer, controversial to highlight scientific, educational, social values. Mati Logoreci has an indisputable value in the history of the Albanian didactic thinking, in particular, the current educational values, adding to these values also some features of contemporary personality traits, traditional learning, within the learning methods. Logoreci was among the first Albanian educators in Kosovo. The path to development of the book in Albanian language in Kosovo was difficult, which at the same time is the best indicator of the situation of this group of the Albanians.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pllana Breznica, Albulena, Fisnike Pllana, and Zana Pllana. "Overview of the Usage of Some Turkicisms from Albanian Language Students at the University of Prizren “Ukshin Hoti” in Prizren." European Journal of Language and Literature 5, no. 2 (May 31, 2019): 46. http://dx.doi.org/10.26417/ejls-2019.v5i2-200.

Full text
Abstract:
The Albanian language, as well as the other Balkan languages, have received a large number of Turkish language elements, first of them being the acceptance of Turkish words. These words, respectively the Turkicisms, have penetrated in almost all spheres in the fields of social life. In Albanian, there are many words in these social spheres: religious spheres, administrative spheres, military spheres, crafts, construction, home environment, names etc. The historical and linguistic conditions of the borrowing of Turkicisms are known. Albanians and Turks (Ottomans) got into contact in the wars and battles between them, as well as during the reign of the Turkish Empire in the Balkan Peninsula, and in the Albanian territories as well. Turkicisms began to enter the Albanian language from the time the Turks deployed military officers and clerks in several Albanian cities. The ruling period of the foreign invaders and the typology of the communicating languages had a huge influence on linguistic borrowings. The Albanian language is typologically quite remote from Turkish and has therefore assumed relatively few Turkicisms compared to the long period of Turkish rule in the Albanian area. For this purpose, this research and analysis method has been used: A survey was carried out with 60 students of the Department of Albanian Language and Literature at the University of Prizren "Ukshin Hoti" in Prizren, with first year students of the second semester and with second year students of the second semester. In the analysis of the tests, graphical presentations of the use of some Turkish words (Turkicisms) have been created, which are used by students in conversations with each other, in the family and in society, in the city and around Prizren.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Draçini, Rrezarta. "Linguistic Dominance in Code Switching and Code Mixing Situations (Case of Study the Bilinguals with Albanian as L1)." European Journal of Social Science Education and Research 5, no. 1 (April 1, 2018): 157–61. http://dx.doi.org/10.2478/ejser-2018-0017.

Full text
Abstract:
Abstract Code switching and code mixing are processes, which happen often to bilingual speakers, depending on the linguistic situations in which they find themselves. These two processes are well known and are being studied for a long time. But, in this work we will concentrate on bilinguals with the Albanian language as L1, because there is a substantial lack of studies for the Albanian language and this particular situation. In the center of this work are the concrete examples, studied and analyzed. We will analyze: the effect that linguistic features of L1 have, while code switching and code mixing occur, because the Albanian language has a grammatical which is complex and is different from that of other languages, like English. The displacement that speakers have from one place to the other cause the relations of language use on the day to day basis communication to change, consequently different linguistic situations occur. How does the effect that L1, L2 languages change in relation to the everyday usage level from the speakers? In the code mixing process a code breach of one language occurs as a consequence of the inclusion in the language production of elements from another language. What are the linguistic features of the words which are included in the code mixing? Parts of our study are Albanian speaking subject, who live in Albania and outside, which have been recorded as they communicate in different linguistic situations. Their analysis has been conducted based on the latest linguistic, psycholinguistic, and sociolinguistic literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Arapi, Ina. "Albania by the end of the 17th century and relations with neighbouring nations according to archbishop Pjetër Bogdani´s work "The band of the prophets" (1685)." Slavia Meridionalis 15 (September 25, 2015): 241–52. http://dx.doi.org/10.11649/sm.2015.020.

Full text
Abstract:
Albania by the end of the 17th century and relations with neighbouring nations according to archbishop Pjetër Bogdani´s work "The band of the prophets" (1685)The old Albanian literature (mid-16th – mid-17th century), which includes the philosophical–theological treaty Cuneus prophetarum by Pjetër Bogdani (Padua, 1685), was born and developed as a literature mainly of religious content for the needs of the Catholic religion. Regardless of the topic, this literature was created in a certain historical, cultural and social environment, namely that of northern Albania and the Albanian population that lived there. Hence, the data provided in this book constitutes an invaluable source through which we have the possibility of learning more about the way of life and the functioning of this part of Albanian society of that time. Interesting data on the situation of the Albanian language of that time is to be found in the preface of this work. The author urges Albanians not to let their language and science degenerate, but just as other nations do, they should make efforts concerning its evolution and development. But the alarm for destructing the mother tongue is linked with author and his contemporaries’ high conscious more than with the reality. In fact, Bogdani´s work itself proves that Albanian at that time had expressive possibilities equal to those of the Italian language. Not only the expressive and lexical richness, but the syntactic structure of phrases shows a high degree of development and elaboration in the Albanian language of that time.Examining the foreword of the book, we can learn that efforts were being made to unify the language and to develop one literary variant based on the dialect of the town of Shkodra. Bogdani also tried to adjust the language of his work according to this town’s dialect.Relations with Italian and Croatian intellectuals are clearly demonstrated in dithyrambic poetry and in the dedications at the beginning of the book. In this work, we also find data on Albanian mythology. Cuneus prophetarum occupies a special place in Albanian literature, because it is the first original work of prose, unlike previous writings, which were mainly translations. Albania u zmierzchu XVII wieku i jej stosunki z państwami sąsiedzkimi według "Oddziału proroków" arcybiskupa Pjetra Bogdaniego (1685)Utwór Pietra Bogdaniego Cuneus prophetarum (Padwa 1685) jest jednym z najważniejszych tekstów starej literatury albańskiej (XVI-XVII wieku), która rozwijała się na potrzeby Kościoła katolickiego i zawierała głównie treści religijne. Znaczna część tego utworu to traktat filozoficzno-teologiczny. Tekst, mimo że ma zasadniczo charakter religijny, odsyła także do kontekstu historycznego, kulturowego i społecznego północnej Albanii, stanowiąc tym samym bezcenne źródło informacji o sposobie życia i funkcjonowania części społeczeństwa albańskiego w tym czasie.Już we wstępie znajdują się ciekawe informacje na temat sytuacji języka albańskiego. Między innymi autor wzywa Albańczyków, by nie dopuścili do degeneracji języka i nauki, wzywa także inne narody, by dbały o rozwój języka. Ta troska o język ojczysty i obawa przed jego zepsuciem wiąże się z pozycją autora, który był świadom sytuacji bardziej niż ktokolwiek inny. W istocie sama praca Bogdaniego udowadnia, że w tym czasie język albański dysponował nie mniejszymi środkami ekspresji niż język włoski. Nie tylko bogactwo form i leksyki, lecz także struktury składniowe wskazują na ówczesny wysoki stopień jego rozwoju i na wysoki stopień świadomości językowej.Jednakże, jak można dostrzec we wstępie, nie podejmowano wysiłków w celu ujednolicenia języka. Rozwijał się głównie wariant literacki, oparty na dialekcie miasta Shkodra. Bogdani próbował również dostosować swój język do tego dialektu.Świadectwem związków autora z włoskimi i chorwackimi intelektualistami są poetyckie dytyramby zamieszczone w dedykacji. W utworze znajdujemy również informacje na temat mitologii albańskiej.Cuneus prophetarum zajmuje szczególne miejsce w literaturze albańskiej, ponieważ jest pierwszym oryginalnym, albańskim utworem prozatorskim.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Papamihali, Eva. "Urban Planning Terminology in Albanian and Foreign Languages." Academic Journal of Interdisciplinary Studies 6, s2 (July 1, 2017): 115–28. http://dx.doi.org/10.2478/ajis-2018-0036.

Full text
Abstract:
Abstract The following article aims to introduce a scientific work undertaken with the aim of producing an Urban Planning terminology Dictionary in Albanian, accompanied by French and English. The study and exposure of urban planning terminology will be treated in two works, part of one another: *The theory platform for the analyses of linguistic problems represented by this terminology. *The draft of a dictionary with the main urban planning terminology (Albanian - French - English). To accomplish these two works, a preparatory work has been done in the first stage as it follows: 1. A great quantity of urban planning terms has been taken from this branch’s literature (schoolbooks; books published by urban planners about the various urban problems; this branch’s periodical magazines; urban laws throughout the years alongside with the relevant regulations; etc) what makes up the factual material. 2. The theory material has been collected and studied and it includes monographs, articles, references and other editions which have dealt with Albanian terminology problems, obviously by Albanian authors. We have also used foreign literature about terminology problems, mainly in French. On this theory and factual bases and by following the scientific criteria which have been applied to draft the terminology dictionaries (Albanian - Foreign languages) by the terminology section of the Albanian language and literature Institute, we have launched the preliminary wordy of the dictionary and partially completed its equivalent in French. While working with this dictionary, we have begun dealing with one terminology problem which is used in this branch, the one of the meaning phenomena. During this whole process, there urged the need to complete the factual material and naturally to deeply exploit the theory literature.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Nuredini, Zarije. "LANGUAGE THE ONLY MEANS OF CREATING LITERATURE." Knowledge International Journal 28, no. 7 (December 10, 2018): 2213–15. http://dx.doi.org/10.35120/kij28072213z.

Full text
Abstract:
This paper attempts to treat different phases of standard Albanian, emphasizing the differences in the language of literature before and after the formation of the Albanian standard language; the words and expressions used in the past; the grammatical language forms they have obtained; the aesthetic function of language in written literature. It also aims to present and develop the great expressive possibilities of the Albanian language and the various forms and hues it takes in artistic literature. The lexis of the literature is a permanent source of standard language not only in our language, but in all languages of the world.When we say linguistic differences in the language of literature, we mean the fund of special words that are being activated in a literary work, as well as the literary-stylistic hues they take while used in some special cases, thus producing literary metaphors, for we know that language is the only means of creating literature and that without it we would not be able to think and talk about literature.We will also treat the process of enriching the standard language through literature, as it is well known that literature takes care of a greater linguistic prosperity, and this is constantly achieved by activating the words of the reserve fund of a language, the obsolete words, and so on.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nuredini, Zarije. "LANGUAGE THE ONLY MEANS OF CREATING LITERATURE." Knowledge International Journal 28, no. 7 (December 10, 2018): 2213–15. http://dx.doi.org/10.35120/kij29082213z.

Full text
Abstract:
This paper attempts to treat different phases of standard Albanian, emphasizing the differences in the language of literature before and after the formation of the Albanian standard language; the words and expressions used in the past; the grammatical language forms they have obtained; the aesthetic function of language in written literature. It also aims to present and develop the great expressive possibilities of the Albanian language and the various forms and hues it takes in artistic literature. The lexis of the literature is a permanent source of standard language not only in our language, but in all languages of the world.When we say linguistic differences in the language of literature, we mean the fund of special words that are being activated in a literary work, as well as the literary-stylistic hues they take while used in some special cases, thus producing literary metaphors, for we know that language is the only means of creating literature and that without it we would not be able to think and talk about literature.We will also treat the process of enriching the standard language through literature, as it is well known that literature takes care of a greater linguistic prosperity, and this is constantly achieved by activating the words of the reserve fund of a language, the obsolete words, and so on.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Canaj, Kimete. "PHRASEOLOGIES WITH ANIMAL NAMES IN ALBANIAN, GERMAN AND ENGLISH: A COMPARATIVE STUDY." Folia linguistica et litteraria XII, no. 34 (April 2021): 245–59. http://dx.doi.org/10.31902/fll.34.2021.14.

Full text
Abstract:
Phraseologies with animal names in Albanian, German and English: A comparative study. The paper takes a comparative approach in discussing selected phraseologies with animal names in Albanian, German and English. The point of departure is a collection of 48 random Albanian lexemes and their counterparts in the other two languages. Phraseologies, Metaphor and Translation have a hidden relationship with one another until we explore the linguistic and conceptual roots of these words. To carry something across, and in the case of translation, something is carried over from one language to another; hence to translate. Metaphor, on the other hand, indicates a similar act of transference (Übertragung), as it is a figure of speech in which a word or phrase signifying one thing is used in place of another to suggest some degree of likeness or equivalence. The most interesting result of the comparison is that there are more similarities between the neighbour languages than Germanic languages. This implies that neighbourhood and the common history have more impact on languages, even from different families (Albanian‐German), than common roots (English‐German).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Balla, Ervin. "English Language and its Importance of Learning it in Albanian Schools." Academic Journal of Interdisciplinary Studies 6, s2 (July 1, 2017): 109–14. http://dx.doi.org/10.2478/ajis-2018-0035.

Full text
Abstract:
Abstract Taking into consideration many factors that indicate that the English language has taken an important place in communication and its use by millions in the whole world has become a necessity and not an unecessary subject in the teaching process in Albanian universities. As a result of that many countries including Albania are seeing an increase of the demand for teaching the English language since the first grades. Also it is found necessary the addition of classes of foreign languages in Albanian schools and universities. The curricula of the language is enriched each year and the new methods are becoming more profitable in teaching the language. Naturally teaching the English at school is becoming important not only academically but also in the practical aspect of learning, such as using language for various purposes such as business purposes, communication, reading foreign books especially in literature or other types. In the aspect of learning the language in the school not only the book is important but also other factors need to be taken into account.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Vula, Elsa. "Empirical Research of Translating Albanian Literary Text into English by Albanian EFL Students." Journal of Educational and Social Research 12, no. 2 (March 5, 2022): 346. http://dx.doi.org/10.36941/jesr-2022-0057.

Full text
Abstract:
Literary translation is a type of translation, which requires a great commitment in realizing it. The differences that may be shared by the SL and TL make translation as a process a complicated and challenging one, especially when it comes to literary text translation. The messages, emotions and culture that the literature of a language shares sometimes seem almost difficult to be passed from one language to another one. This is a consequence of differences that the two different languages share in their construction and in their culture. This paper has been focused on the problems of equivalence while dealing with Albanian literary text translation to English, carried out by Albanian university students who study English Language and Literature. Empirical and qualitative are the research methods that have been used in this scientific paper. All these methods have verified the three hypotheses of this research as well as have found the answers to the questions on this research. In addition, the results reached from the three aforementioned research methods have helped in achieving the objectives and aims of this paper.The corpora that has been used in this research is the Albanian literary texts: “Ajkuna qan Omerin” from Kangë Kreshnikësh (Kreshink’s Songs). The text has been translated by Albanian students that study English Language and Literature at the University of Gjakova “Fehmi Agani”, Faculty of Philology, department of English language and Literature and at University of Prizren “Ukshin Hoti”, Faculty of Philology, department of English language and Literature. The translated versions were used as primary source materials for analysis. Another instrument used in this research is the questionnaire, consisting of two open-ended questions. One question aimed at identifying difficulties or challenges that students might have or face during their translation, whereas the second question asked them about the solutions that they might find when dealing with difficulties or challenges during Albanian literary text translation. Thus, the problems of equivalence during Albanian literary texts translation have been identified based on the analysis of students’ translation, and on their responses regarding difficulties or challenges that they faced or had during text translations. The work presents the most common strategies used by Albanian students during the process of literary text translation from Albanian into English. Received: 18 October 2021 / Accepted: 2 February 2022 / Published: 5 March 2022
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Nushi, Admira. "A Comparative Overview Between the Duo Characters of Don Quixote Dela Mancha and the Rise and Fall of Comrade Zylo." World Journal of Education and Humanities 3, no. 1 (November 17, 2020): p19. http://dx.doi.org/10.22158/wjeh.v3n1p19.

Full text
Abstract:
Cervantes’ influence in Albanian literature has not been studied much by Albanian literary criticism, but there is still a lot of interest in finding the traces that literature leaves in another literature, revealing the reciprocal communication between them. Cervantes’ influence with Don Quixote of La Mancha the work of the Albanian famous writer Dritëro Agolli, The Rise and Fall of Comrade Zylo, which conveys the actualization of two archetypal characters of the work of Cervantes in the Albanian literature. The study of Cervantes’ grotesque occupies an important role in the analyses the Albanian literary criticism makes to Quixote. This literary figure is closely related to the creativity of many Albanian writers in the years of dictatorship, and grotesque is considered as a direct influence of Cervantes. Don Quixote of La Mancha is not considered timeless only because the fact that after centuries it continues to be published, read, translated into new languages, but most importantly, we think that literature does not stop being influenced by Don Quixote of La Mancha.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Umud oğlu Əliyev, Əli. "Nizami creativity in the mirror of the XXI century." SCIENTIFIC WORK 70, no. 09 (September 21, 2021): 26–39. http://dx.doi.org/10.36719/2663-4619/70/26-39.

Full text
Abstract:
The naming of 2021 as the "Year of Nizami" is a manifestation of the high value given to our literature, language and culture by the President of the Republic of Azerbaijan Ilham Heydar oglu Aliyev. This article talks about the immortality of the world-famous great Azerbaijani philosopher and poet Nizami Ganjavi, the antiquity of the ethnic lineage of the Azerbaijani Turks and the formation of the Azerbaijani language on the basis of the ancient Turkic language. All this is substantiated by the example of Nizami's personality and creativity, and it is concluded that Nizami Ganjavi is an Azer Turk of Albanian descent who converted to Islam. Nizami Ganjavi is a world-famous philosopher and poet. If he was not a Turk, he would not marry his Kipchak daughter Afag. Of course, they spoke Turkish at home. This Turkish language was Gargar-Kipchak dialect. The Armenian province of Caucasian Albania, reflected in the works of Nizami Ganjavi, is not present-day Armenia. The Caucasus is a province of Albania and was inhabited by Albanians. If the Armenian name existed in the 12th century, Nizami, the mirror of his time, would have told the world about the Armenians and their characteristics. Nizami considers himself a "stranger" to the philosophy of life. This is due to the fact that the people and environment that formed Nizami have just moved from fire-worship, idolatry and Christianity to Islamic thought. Therefore, Nizami was neither a Christian nor an Islamist like Islam. Therefore, standing at the crossroads of these two roads, he says that I - the double Nizami is a stranger, half the vinegar in the world, half the honey. I think he emphasized that he was as sour as vinegar because he left Christianity and that he tasted honey because he converted to Islam. Therefore, pre-Islamic beliefs and discoveries in the works of Nizami Ganjavi. Christianity, sayings and feelings about Jesus Christ are widespread. This is due to Nizami's commitment to his ethnic roots as a Christian Albanian. Nizami Ganjavi leaned on Albanian literature and culture and presented pearls to the treasury of world culture. Key words: Nizami, poet, Kipchak, Afag, Harum, Barda, Christian, Caucasus, Albanian, Albanian, Armenian, Marzankush, Marzili
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Millaku, Shkelqim, Myrvete Dreshaj – Baliu, and Xhevahire Topanica – Millaku. "The Compound and Complex Sentence: A Comparative Study of Albanian and English Syntax." World Journal of English Language 12, no. 2 (March 17, 2022): 359. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n2p359.

Full text
Abstract:
In the emerging geopolitics of the modern world, English has assumed the undisputed status of the preferred international language of communication. Thus, though cultures across the world are keen on self-preservation, allowing English to make inroads into the everyday lives of the people is a bygone conclusion. Albanian and English belong to the same language family (Indo-European) and hence share many commonalities. At the same time, they also exhibit many features of departure from the shared characteristics, and research into these is greatly significant from the language learners’ vantage. This paper has to analyse the compound and the complex sentence between English and Albanian language. Both these languages have the compound sentences. However, between the two languages, the sentences show certain similarities as well as dissimilarities. We have the contrast structure.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Krimpas, Panagiotis. "It’s all Greek to me: Missed Greek Loanwords in Albanian." Open Journal for Studies in Linguistics 4, no. 1 (September 19, 2021): 23–34. http://dx.doi.org/10.32591/coas.ojsl.0401.03023k.

Full text
Abstract:
Albanian is a language that has borrowed words and patterns from various other languages with which it came into contact from time to time. One of the most prominent sources of loanwords and loan-structures in Albanian is Medieval and Modern Greek. This paper discusses cases of Albanian loanwords of obvious or probable Medieval or Modern Greek origin that fail to be identified as such in the relevant literature. The discussion starts with a brief sketch of the history, affinities and contacts of Albanian with special focus on Medieval and Modern Greek. Then a classification is attempted of the Greek loanwords usually missed on the basis of their treatment in various works, while exploring the reason(s) why the Greek origin of such loanwords was missed. The main conclusion is that most such etymological mishaps are due to the limited knowledge of the donor language in terms of phonology, lexis and morphology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Muka, Rina, and Irida Hoti. "FIRST AND SECOND LANGUAGE LEARNING THROUGH TEXTBOOKS IN ALBANIAN SCHOOLS (COMPARATIVE OVERVIEW OF ALBANIAN AND ENGLISH LANGUAGE TEXTBOOKS)." Knowledge International Journal 28, no. 7 (December 10, 2018): 2319–24. http://dx.doi.org/10.35120/kij28072319r.

Full text
Abstract:
The language acquired from the childhood is the language spoken in the family and in the place of living. This language is different from one pupil to another, because of their social, economical conditions. By starting the school the pupil faces first the ABC book and then in the second grade Albanian language learning through the Albanian language textbook. By learning Albanian language step by step focused on Reading, Writing, Speaking and Grammar the pupil is able to start learning the second language on the next years of schooling. So, the second language learning in Albanian schools is related to the first language learning (mother tongue), since the early years in primary school. In our schools, the second language (English, Italian) starts in the third grade of the elementary class. On the third grade isn’t taught grammar but the pupil is directed toward the correct usage of the language. The textbooks are structured in developing the pupil’s critical thinking. The textbooks are fully illustrated and with attractive and educative lessons adequate to the age of the pupils. This comparative study will reflect some important aspects of language learning in Albanian schools (focused on Albanian language - first language and English language - second language), grade 3-6. Our point of view in this paper will show not only the diversity of the themes, the lines and the sub-lines but also the level of language knowledge acquired at each level of education. First, the study will focus on some important issues in comparing Albanian and English language texts as well as those which make them different: chronology and topics retaken from one level of education to another, so by conception of linear and chronological order will be shown comparatively two learned languages (mother tongue and second language). By knowing and learning well mother tongue will be easier for the pupil the foreign language learning. The foreign language (as a learning curriculum) aims to provide students with the skills of using foreign language written and spoken to enable the literature to recognize the achievements of advanced world science and technology that are in the interest of developing our technique. Secondly, the study will be based on the extent of grammatical knowledge, their integration with 'Listening, Reading, Speaking and Writing' as well as the inclusion of language games and their role in language learning. The first and second language learning in Albanian schools (grade III-VI) is based on similar principles for the linearity and chronology of grammatical knowledge integrated with listening, reading, writing and speaking. The different structure of both books help the pupils integrate and use correctly both languages. In the end of the sixth grade, the pupils have good knowledge of mother tongue and the second language and are able to write and speak well both languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Muka, Rina, and Irida Hoti. "FIRST AND SECOND LANGUAGE LEARNING THROUGH TEXTBOOKS IN ALBANIAN SCHOOLS (COMPARATIVE OVERVIEW OF ALBANIAN AND ENGLISH LANGUAGE TEXTBOOKS)." Knowledge International Journal 28, no. 7 (December 10, 2018): 2319–24. http://dx.doi.org/10.35120/kij29082319r.

Full text
Abstract:
The language acquired from the childhood is the language spoken in the family and in the place of living. This language is different from one pupil to another, because of their social, economical conditions. By starting the school the pupil faces first the ABC book and then in the second grade Albanian language learning through the Albanian language textbook. By learning Albanian language step by step focused on Reading, Writing, Speaking and Grammar the pupil is able to start learning the second language on the next years of schooling. So, the second language learning in Albanian schools is related to the first language learning (mother tongue), since the early years in primary school. In our schools, the second language (English, Italian) starts in the third grade of the elementary class. On the third grade isn’t taught grammar but the pupil is directed toward the correct usage of the language. The textbooks are structured in developing the pupil’s critical thinking. The textbooks are fully illustrated and with attractive and educative lessons adequate to the age of the pupils. This comparative study will reflect some important aspects of language learning in Albanian schools (focused on Albanian language - first language and English language - second language), grade 3-6. Our point of view in this paper will show not only the diversity of the themes, the lines and the sub-lines but also the level of language knowledge acquired at each level of education. First, the study will focus on some important issues in comparing Albanian and English language texts as well as those which make them different: chronology and topics retaken from one level of education to another, so by conception of linear and chronological order will be shown comparatively two learned languages (mother tongue and second language). By knowing and learning well mother tongue will be easier for the pupil the foreign language learning. The foreign language (as a learning curriculum) aims to provide students with the skills of using foreign language written and spoken to enable the literature to recognize the achievements of advanced world science and technology that are in the interest of developing our technique. Secondly, the study will be based on the extent of grammatical knowledge, their integration with 'Listening, Reading, Speaking and Writing' as well as the inclusion of language games and their role in language learning. The first and second language learning in Albanian schools (grade III-VI) is based on similar principles for the linearity and chronology of grammatical knowledge integrated with listening, reading, writing and speaking. The different structure of both books help the pupils integrate and use correctly both languages. In the end of the sixth grade, the pupils have good knowledge of mother tongue and the second language and are able to write and speak well both languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Kotorri, Arlinda. "German literature translated into Albanian and its cultural and literary influence on Albanian literature." Lebende Sprachen 64, no. 2 (November 5, 2019): 341–77. http://dx.doi.org/10.1515/les-2019-0019.

Full text
Abstract:
Abstract Based on the fact that a large body of works of German literature has been translated into Albanian, it may be concluded that we are dealing with the most translated literature into Albanian. The translation of German literature is characterised by similar motives, such as poetic and ideological, aiming at having a certain impact in certain circumstances. The aim of this paper is to set the path for future research, which is supposed to ignite interest in a general respect – cultural, as well as in a specific respect – literary.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Daiu, Dorina. "CONGRESS OF ELBASAN AND THE IMPORTANCE OF NORMAL (PEDAGOGICAL) SCHOOL." Knowledge International Journal 28, no. 7 (December 10, 2018): 2499–503. http://dx.doi.org/10.35120/kij28072499d.

Full text
Abstract:
Throughout the history, teachers have played a crucial and missionary role in the preparation of generations as citizens of the future. Gratitude on teachers is definitely a patriotic obligation to them.In Albania, due to different historical, geographical and economic factors, teachers have worked and lived in difficult conditions. This is not only in the long periods of foreign conquests and in the period of the National Renaissance but also after the victory of Independence and the creation of an independent Albanian state.Most of them, as true missionaries, regardless of the conditions, devoted themselves to that noble silence, worked without a self-propelled for the nation, which always required renaissance. With and without appropriate school facilities, with difficult general conditions, with or without texts, with a lack of teaching resources, without guaranteed livelihoods, served in an exemplary manner to teach new generations the writing of Albanian language and to cultivate to the student knowledge and how to love their country.But when does the formation of teachers in Albania have the most significant institutional beginnings or developments?Through this paper I tried to bring into attention the decisions of the Congress of Elbasan in 1909 as the first Albanian Pedagogical Congress whose primary task was the opening of a Pedagogical School. This school would served in the institutionally studied preparation of teachers whose job at that time was a national emergency for the development of the Albanian nation. This school was set up to open in the city of Elbasan.Elbasan, a city of Middle Albania, has been described as the cradle of the Normal School. Alongside the economic and social development, Elbasan was also acclaimed for his cultural and educational development, especially in the period of the National Renaissance.Of great importance in the formation of students there is the patriotic spirit of the Renaissance, which was always alive and powerful among Normale's teachers.Patriotic education of students remained as primary target in the field of general formation. Albania's Albanian language (literature, history, and geography) was developed at the highest possible level of time. Since its beginning, Normal School was not seen simply as a high school, but as an educational institution that represented the dignity of the nation, which would radiate the light of Albanian knowledge. Opening Normale School was not a matter of knowledge but also patriotism.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Tahiri, Lindita, and Anton Berishaj. "Religion as Escape and New Shelter: Defamiliarizing History in Popular Fiction." Balkanistic Forum 30, no. 2 (June 1, 2021): 307–19. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i2.18.

Full text
Abstract:
The downfall of Realist Socialism in the post-communist environment of the Albanian speaking countries opened the way for the development of a variety of literary genres as well as for the growth of popular fiction. This paper focuses on the best-seller by Ben Blushi Living in an island (2008) which covers four centuries of Ottoman occupa-tion of Albania. The novel has provoked profuse debates within the Albanian speech-communities in the Region and was accused by the Muslim community for endangering the religious harmony and tolerance of Albanians. This paper argues that the blame derives from the interchange between the author and the narrator and from the inabil-ity to differentiate between different points of view within the narrative. Although literary critics have generally developed negative connotations about popular fiction as a kind of literature associated with industry, entertainment and escapism, the arti-cle claims that the popular novel by Blushi raises an important public debate about vital historical concerns such as whether the acceptance of Islam by Albanians was wilful or imposed. Rather than giving simple answers to these questions, Blushi’s novel provokes alternative ways of thinking about whether Albanians agreed to banish Christianism and accept Islam due to violent intrusion or due to free will, and if the conversion into another religion was a new way of survival and a shelter of self-protection.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Kryeziu, Sindorela Doli. "The Path of Standard Albanian Language Formation." European Journal of Social Science Education and Research 5, no. 2 (August 1, 2018): 106–15. http://dx.doi.org/10.2478/ejser-2018-0039.

Full text
Abstract:
Abstract In our paper we will talk about the whole process of standardization of the Albanian language, where it has gone through a long historical route, for almost a century.When talking about standard Albanian language history and according to Albanian language literature, it is often thought that the Albanian language was standardized in the Albanian Language Orthography Congress, held in Tirana in 1972, or after the publication of the Orthographic Rules (which was a project at that time) of 1967 and the decisions of the Linguistic Conference, a conference of great importance that took place in Pristina, in 1968. All of these have influenced chronologically during a very difficult historical journey, until the standardization of the Albanian language.Considering a slightly wider and more complex view than what is often presented in Albanian language literature, we will try to describe the path (history) of the standard Albanian formation under the influence of many historical, political, social and cultural factors that are known in the history of the Albanian people. These factors have contributed to the formation of a common state, which would have, over time, a common standard language.It is fair to think that "all activity in the development of writing and the Albanian language, in the field of standardization and linguistic planning, should be seen as a single unit of Albanian culture, of course with frequent manifestations of specific polycentric organization, either because of divisions within the cultural body itself, or because of the external imposition"(Rexhep Ismajli," In Language and for Language ", Dukagjini, Peja, 1998, pp. 15-18.)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kodhel, Elona, and Eris Rusi. "Discourse on Europe and the European Identity of Albanians." Balkanistic Forum 30, no. 3 (October 5, 2021): 386–401. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i3.23.

Full text
Abstract:
Political discourse on Europe and EU integration in the Albanian social and political reality has played an important role in all its continuity and evolution from the 1990s until today. It has been used by various political actors as one of the main instruments aimed at informing, propagating and communicating with the broad masses of the electorate and citizens. Discourse on Europe is also discourse as a form of thinking about identity, because all the values, beliefs and ideas it adheres to also determine how Albanian citizens see themselves in relation to the past, the present and the design of their future. The idea of Europe and the European identity of Albanians is not late among Albanians, which is articulated only from the 1990s onwards. On the contrary, the most common point of view considers the Albanian people with an early inherited European identity and also related with the geographical determination, which was lost as a result of historical fates and finally in an attempt to regain it. All this contributes to the further consolidation of an ideology of "deserved" integration in Europe, part of which we have been and must necessarily be. Therefore, this paper aims to analyse the Albanian political discourse focused on Europe as an idea and the attempt to transform the discourse for Europe, in an ideological hegemonic discourse. It aims to discuss whether Europe and EU integration has become the main hallmark of Albanian political discourse given the importance it takes in explaining, defining and justifying issues, actions and events in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Sadikaj, Sonila. "Die Kuh vom Eis bringen. Landwirtschaft als metaphorischer Herkunftsbereich für Phraseolexeme des Deutschen und Albanischen." Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis Studia Germanistica, no. 28 (September 2021): 51–72. http://dx.doi.org/10.15452/studiagermanistica.2021.28.0005.

Full text
Abstract:
The aim of this contrastive study is to examine the source domain “agriculture” as an image donor for a large number of phraseological units in German and Albanian and to address the question which agricultural terms belong to the phraseological inventory in both languages and which metaphorical target domains are linguistically structured by them. This language combination consists of two Indo-European languages whose peoples have not been in direct contact with each other in the course of history. Identifying differences and similarities in this regard would be of great interest – especially the latter, because phraseological universals could be discovered in the similarities between these not very closely related languages and peoples.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Mërkuri, Prof Phd Nexhip, and Elira Xhakollari. "Language Policiy for the Tendency of the Sound Complex in the Albanian Anthroponymy and Patronymic." European Journal of Language and Literature 8, no. 1 (May 19, 2017): 16. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v8i1.p16-26.

Full text
Abstract:
The authors reflects on the progress of anthroponymy and patronomy sounds tendency and its applied linguistic policy in the last century and the beginning of the new millennium. The research is carried out in two periods: during and post-communism. The authors have done a long-time research on this topic, which has resulted in an accurate argumentative discourse on pre-linguistic choices of these sonoric complex usages in family discourse. The authors have listed carefully the entry of Illyrian/Albanian names and the tendency of sonoric usages, which were part of language planning process; and everything is argued on the basis of national spirit of the time. The linguistic policy of entering of Illyrian names into family discourse is also seen as a general trend of Renaissance (1730-1912) for the purpose of restoring historic memory to Albanians. After the 1990-s, the beginning of democracy in Albania, nonetheless the publishing of the study on newborn names, the linguistic policy has never been applied for many reasons. For the last two years, 2015-2016, linguistics, students, surveyors, educational secretaries, members of civil status, have listed a number of reasons on the choices of the names of newborns in Albania. The freedom of choice of the sonoric complex, the trend of names, the tendency of names in the western world, emigration, etc., are some of the reasons to justify the choices and the linguistic behavior of sonoric complexes. The study is carried out in several municipalities and it is noticed that sonoric choices are highly influenced by the trends in media. There is an avoidance of inherited muslim, catholic and orthodox names and of those names claimed by linguistic policy of 1970-1990. Such linguistic tendency is argued on national basis by making comparisons on the frequency of uses. Diachronic comparisons of Albanian names found in registers of different years reflect the cultural trends of the parents. Albanian families have been quite generous with the borrowings of names from other cultures. Borrowings, as an integral part of linguistic policy, are result of foreign literature, movies, history and fashion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Draçini, Rrezarta, and Rezearta Murati. "Current Trends and Issues in Albanian Language Use." Journal of Educational and Social Research 8, no. 1 (January 1, 2018): 71–74. http://dx.doi.org/10.2478/jesr-2018-0008.

Full text
Abstract:
Abstract Language is an instrument for communication and it has the obligation to serve people improving it. But in fact there are moments when language and its rules, decided by a group of people, goes against this purpose, creating so a disorientation between the users and misapprehension of the messages transmitted. In the Orthography of Albanian Language printed in 1973 (p.23) is written “The foreign names has to be written according to the tradition of their use in Albanian taking in consideration the pronunciation in their relative language.” Last 20 years in publications, periodic and visual medias in Albania we can note that the Albanian language is in crossroad between: a rule imposed in a situation of complete isolation and the actual situation of multiple contacts that makes the rule a barrier. Nowadays the same names are written in different forms losing so the correlation with the original and causing a enormous problem not only linguistic but cultural and interpersonal, too. For example referring to high school textbook of literature we will find the names of the American authors as pronounced, in the following forms: Teodor Ruthk, Robert Louell, Xhon Berrimen, Robert Krili, Allen Ginsbergu, Majkell Meklur, Xhek Spicer, Diane Uakoski etc. If an Albanian student would like to prepare a homework and he goes to search in internet information or to find bibliography about these authors, will be impossible to have results, because these names don’t exist in that form. According to the EU and UN norms, the names must be written in respect of the original form. Therefore the Albanian language should reflect social, political and cultural changes of the society, an open society needs an flexible and opened language because as Hudson said “Linguistics ignores the society for its harm”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Ph.D., Flavia Kaba. "Literary Translation Between Albania and SpainA Cultural Bridge Between Two Countries." European Journal of Language and Literature 8, no. 1 (May 19, 2017): 27. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v8i1.p27-31.

Full text
Abstract:
The present paper aims to evidence the literary translation as a cultural bridge between the two countries, Albania and Spain. It is a topic which has interests in terms of literary translation because the literary translation Albanian-Spanish and vice versa is a non-treated topic in our country. Literature is a bridge between the two countries and language possesses all the characteristics of culture, because when it is translated it is produced an exchange of linguistic systems. In this paper, we will present chronological data on the number of literary translations in both countries, respectively in Albania and Spain, and we will explain the importance of literary translation as a process that connects cultures, inasmuch as the literary translation aims to transfer literary or artistic experiences of a culture to another culture. Moreover, this paper will provide an overview of the impact of literary translation in both cultures, Albanian and Spanish.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Karasiński, Artur. "Formalna analiza albańskich derywatów przymiotnikowych." Slavia Meridionalis 13 (May 1, 2015): 125–48. http://dx.doi.org/10.11649/sm.2013.007.

Full text
Abstract:
Formal Analysis of Albanian Adjectival DerivativesThe paper presents a formal analysis of Albanian adjectival derivatives, carried out in accordance with the proposal of a formal description of word formation (part of methodology presented in Bulgarian-Polish Contrastive Grammar, Volume 9).This type of description in addition to a characterization of formal, segmental exponents of derivation allows for appearing and signalizing functions of Albanian definite article in word formation process.Analyzed material comes from the Dictionary of Contemporary Albanian Language (Institute of Language and Literature of the Albanian Academy of Sciences 1984, revised edition 2002) and is nearly 62% of all lexical adjectival units (about 6100 adjectival derivatives).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Brahimi, Drita. "E PETIT BALA OR THE LEGEND OF LONELINESS BY THE WRITER RIDVAN DIBRA - A WORK BETWEEN TRADITION AND MODERNITY." Folia linguistica et litteraria XII, no. 36 (September 2021): 177–85. http://dx.doi.org/10.31902/fll.36.2021.11.

Full text
Abstract:
In this article we propose to present the Albanian author of the novel Le Petit Bala ou la Légende de la Solitude, a work that oscillates between tradition and modernity. The main character Bala succumbs to the clutches of exclusion, loneliness, and failed conquest in both love and revenge. A psychological novel, a particular segmented style that perfectly matches the original pen of Ridvan Dibra, author of a resurrected legend. The merit of the French translator is not to be overlooked: a translation very close to the original writing in Albanian, a loyal translation adding to other works by this author which have been translated into various foreign languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Frantzi, Anteia. "Literature and National Consciousness of the Greek Minority in NorthernEpirus." Historical Review/La Revue Historique 3 (January 20, 2007): 205. http://dx.doi.org/10.12681/hr.204.

Full text
Abstract:
<p>The first period of Albanian rule in Northern Epirus, from 1912 to 1945, witnessed a continuation of the oral tradition enriched by the experience of the unceasing struggle for liberation. It should be stressed that what we now call "literature of the ethnic Greek minority of Albania" is in fact nothing but an integral part of Greek literature. It is the literary output of the Greek inhabitants of the area who, despite the adverse political developments that left them outside the borders of the Greek state, maintained their creativity and their Greek identity. From 1945 onwards, with the establishment of the People's Republic of Albania, any attempt to assess the literature of the Greek minority in Northern Epirus stumbles upon the political and national dichotomy of the land and its people. Firstly, the writers who identified themselves with the Communist ideals were following the principles of Socialist Realism. Secondly, those who followed a path of silent resistance and struggled for the preservation of the Greek language reverted to allegory and cryptic writing.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Friedman, Victor A., Martin Camaj, and Leonard Fox. "Albanian Grammar." Slavic and East European Journal 30, no. 3 (1986): 466. http://dx.doi.org/10.2307/307917.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Bria, Gianfranco. "The Case of Albanian as an Islamic Language between Muslim Literary Tradition and National Culture." Eurasian Studies 18, no. 1 (September 23, 2020): 57–72. http://dx.doi.org/10.1163/24685623-12340084.

Full text
Abstract:
Abstract This paper aims to apply Bausani’s notion of “Islamic language” to the case of the Albanian language, analysing the cultural and linguistic evolution of its literature according to the various stages of the nation-building process, which concerned also the creation (re-invention) of a standard alphabet. To do so, this work firstly examines the literary production of Albanian Muslim writers during the Ottoman period and then analyses the gradual literary de-Islamisation that invested Albanian culture from the period of Rilindja (Rebirth) until the cultural revolution of the Communist atheist regime.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Dibra, Vjollca. "Social and Historic Contextuality of Contemporary Albanian Literature." PRIZREN SOCIAL SCIENCE JOURNAL 2, no. 3 (December 16, 2018): 79. http://dx.doi.org/10.32936/pssj.v2i3.65.

Full text
Abstract:
To reach the reader of 2018, Contemporary Albanian literature has overcome many obstacles and politics ideology. It felt violated by a certain, imposing and savage ideology. The method of socialist realism by some writers was embraced with delight and conviction, and from some others it was used for compromise to bring to light their works, which, in case of incompatibility with the relevant ideology, was banned from publishing. However, given that literature is the creation of the human spirit, it is unnatural to think that all this literature of this period has not expressed their feelings, sorrows, dreams and their love. Perhaps, we can argue with conviction, which has been a memory for the past and also a dream for the future. This literature overwhelmed the content imposed in 1945 and continued to be the most rebellious. The national liberation war was not the subject of the 1960s literature, which was more stubborn than what was written fifteen years ago, even by the same authors. Here, summed up as a great deal in the history of contemporary literature, find the first and the foremost authors of this literature, their best works, publishers, and their echoes in the language of translation. Key words: Literature, History, World War II, Writer, Contemporary, Education, Publisher.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Ibrahimi, Vjollca Dibra, and Sejdi Sejdiu. "Contemporary Albanian Literature in Kosovo (Now and Here)." Balkanistic Forum 30, no. 2 (June 1, 2021): 292–306. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i2.17.

Full text
Abstract:
Albanian literature written from the 1940s to the present day can be called contempo-rary Albanian literature, or in other words, World Literature after the Second World War. The allowed literature was the only method of socialist realism, which was ideol-ogized and politicized, i.e. subject to communist ideology and politics. It was not free literature, but entirely engaged in the service of socialism and communism. The meth-od of socialist realism had some very narrow and binding criteria for all those who thought of publishing their works. Such were the communist members, the positive hero and the struggle against foreign middle-class influences. In such a situation, we can say that it was purely subject to ideology and communist politics. Due to its very narrow scheme, most of the literary work written during this period had its own value and function during the period of the communist system. This type of literature form some writers was accepted with conviction, while others were used to compromise to publish their works. Although under very strict censure, many important works were published which could have been contrary to socialist realism. Such works were with an indirect expression or with a subtext, often in symbolic and allegorical forms. These works consist of some of the greatest values of contemporary Albanian literature, the first and the foremost authors of this kind of literature, their best works, publishers, and their echoes in the language of translation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Dombrowski, Andrew. "The Phoneme /o/ in Opoja Albanian: Albanian-Slavic Contact and the Slavic Jers." Journal of Language Contact 5, no. 2 (2012): 247–61. http://dx.doi.org/10.1163/187740912x639229.

Full text
Abstract:
The phoneme /o/ is often present in the Albanian dialect of Opoja in environments where it is absent elsewhere in Albanian. This paper explains /o/ in Opoja by reference to the Slavic substrate present in that area of Kosovo. Language shift from Slavic to Albanian took place in the late 16th and 17th centuries in Opoja, and I argue that during this process, Slavic /o/ was identified with Albanian /ə/. This identification was facilitated by the fact that the Slavic dialect of Opoja lay directly on a major isogloss of a crucial sound change in Slavic: the loss of hyper-short high vowels, also known as the jer shift. To the south of Opoja, the Slavic dialect of Gora has /o/ and /e/ from these hyper-short high vowels (known as jers in the Slavic literature), but to the north, the dialect of Prizren shifted both vowels to /ə/. This allowed Albanian /ə/ to be identified with the Slavic jer reflexes, which were then imposed on Albanian during the process of language shift.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Friedman, Victor A., and Martin E. Huld. "Basic Albanian Etymology." Slavic and East European Journal 29, no. 4 (1985): 494. http://dx.doi.org/10.2307/307485.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Millaku, Shkelqim, Xhevahire Millaku, and Teuta Kafexholli. "The Nominal Clause and the Noun Phrases: A Comparative Study of Albanian and English." World Journal of English Language 12, no. 2 (March 17, 2022): 352. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n2p352.

Full text
Abstract:
The nominal clause and noun phrases in Albanian and English are in an oppositional relationship. This study makes descriptions of syntactic structure using constituent analysis between the two languages. The question that now emerges is what kind of language is implied by this type of description. Tufte (1971, p.41) rightly noted that “Noun phrases are any and all structures headed by a noun, or by a pronoun, or any other word or structure that stands in for a noun. Thus, even an entire clause may function as a noun phrase”. Furthermore, the fact that phraseological categories coexist or are "projections" of specific word-level categories demonstrates that categories are complex entities. This was originally emphasized in Harris (1951) and was expanded upon by Muysken (1985) and Chomsky (1970).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Joseph, Brian Daniel. "What is not so (E)strange about Greek as a Balkan Language." Keria: Studia Latina et Graeca 22, no. 2 (December 28, 2020): 57–83. http://dx.doi.org/10.4312/keria.22.2.57-83.

Full text
Abstract:
In a 2013 lecture at Princeton University, distinguished historian Professor Basil Gounaris suggested that in the 19th‒20th centuries there was a “troubled relationship” between Greece and the Balkans, and a process of “estrangement” associated with “the transformation of the Greek-orthodox society itself into a Modern Greek nation”. This is all very well and good as far as the 19th and 20th centuries are concerned, and as far as the cultural and political side of the development of modern Greece are concerned, but there is a longer history of engagement between Greek peoples and the Balkans and other dimensions to that history. In particular, from a linguistic standpoint, the interactions between Greek speakers and speakers of other languages in the Balkans—Albanian, Slavic, Romance, Indic, and Turkish in particular—had profound effects on the Greek language that last to this very day. Accordingly, I present here a side of Greece, namely the Greek language, that is not estranged from the Balkans, and explore the ways in which Greek has been affected by, and has influenced, other Balkan languages and the ways in which it can be considered to be a Balkan language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Willoughby, Jay. "Between Salafism and Traditionalism." American Journal of Islam and Society 32, no. 2 (April 1, 2015): 156–59. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v32i2.986.

Full text
Abstract:
On March 12, 2015 Emad Hamdeh, a specialist in modern Muslim reformmovements, Islamic intellectual history, historical pedagogical methods, andIslamic law, discussed “Between Salafism and Traditionalism: The Case ofNasir al-Din Albani and His Detractors” at the IIIT headquarters in Herndon,VA. He currently serves as an adjunct professor of Arabic and Islamic studiesin the Department of Modern Languages and Literature at Montclair StateUniversity, Montclair, NJ. His doctorate (Exeter University, 2014) “TheEmergence of an Iconoclast: Muhammad Nasir al-Din al-Albani and HisCritics” traced the origins of this controversial figure’s anti-madhhabpolemic.Hamdeh began by presenting a brief overview of al-Albani’s life. Hewas born in Albania in 1914 at a time of increasing secularism. When he wasnine years old his father, a traditional Hanafi, moved the family to Syria.While growing up, he studied under his father and with local religious schol-156 The American Journal of Islamic Social Sciences ...
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Keqi, Armanda. "Higher Education and Graduate Employment in Albania." European Journal of Social Sciences Education and Research 1, no. 1 (May 1, 2014): 24. http://dx.doi.org/10.26417/ejser.v1i1.p24-35.

Full text
Abstract:
In the social and economic transition, the Higher Education in Albania has tremendously ocercomed its capacities and the opportunities offered. Albania is considered the champion country in Europe for the high number of universities. Besides the public universities, in the country also operate dozens of private universities. in Albania there are about 20 universities per million inhabitants, (161500 students for a population of 2,8 million people), nearly eight times more than countries like UK that have internationalized higher education and have a very large percentage of foreign students. This paper takes into account the development of higher education and the responsible institutions of this development during the transition in Albania, the current structure of universities, the financial problems and the reform of higher education. It also examines issues such as: the measurement of quality, the ranking and the competition between public universities and private institutions. Then the focus of the paper runs on the employment of the young graduates who have finished albanian universities in the last five years. Firstly, relying on foreign literature, I have analyzed some of the main models of employment of graduates, their skills in the labor market, and also the changes that have occurred in the careers of the graduates in the last century. for the extraction of data are used questionnaires distributed electronically to over 230 employees that have brought significant conclusions about the employment of graduates in Albania, as well as the impact of such factors as: GPA, the training, the number of foreign languages spoken and other qualifications and skills that affect the level of salary and their position at work. Also starting from the above models, the scope is to identify the key elements that affect the careers of albanian graduates, and the key factors that have driven their employment. In the end of the paper are given some conclusions and recommendations on how higher education in Albania should be reformed, given by the sample responses of the interviewers, but also by a concrete analysis of the problems that are facing this sector in Albania, and how this reformation of higher education can increase its fruits on more qualified and employed youths in their respective fields. The methodology used is mainly from primary sources, ranging from the data collected by the respondents, as well as from secondary sources of data published for this area of study. The main limitation of such a work is the limited number of samples under the survey, the data of whom has been generalized for all the population of the paper.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Beshaj, Lediana. "Figurative Transformation of Free Compound Words into Adjectival Phraseological Units in the Albanian and English Language to be Acquired from the Students." European Journal of Language and Literature 2, no. 1 (August 30, 2015): 70. http://dx.doi.org/10.26417/ejls.v2i1.p70-77.

Full text
Abstract:
One of the crucial features of phraseology is figurative meanings the words get. In this paper it is aimed to see the figurative transformation of similies and metaphors considered as free compound words into adjectival phraseological units in the Albanian and English language. The examples are extracted from the “Phraseological Dictionary of the Albanian language” compiled by J. Thomai, from the English-Albanian Phraseological Dictionary of I. Stefanllari, as well as from the lexical file departament of the Albanian language. A special focus is given to the meaning that these phraseological units have and how can they be acquired by the students, in order to have a native like fluency of the foreign language. Phraseological units are very hard to be acquired by the students as their meaning is different ( not all the time though) from the words that this phraseological unit is compounded of. In the English language the adjective is one of the most important part of speech that describes, identifies, modifies, or quantifies something (a noun or a pronoun). Thus, adjective are used frequently in all types of discourses and styles. The area where the adjectival phraseological units are commonly used is literature and that is where the figurative meaning is definitely appreciated and emphasied to make it more attractive to the reader and to make one’s writings colorful. Hopefully, these adjectival phraseological units will help and will be used by anyone who wishes to write aristically.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Tahiri, Lindita, and Muhamet Hamiti. "Post-communist Interpretation of History in the Albanian Literature in Kosovo." Balkanistic Forum 29, no. 3 (November 1, 2020): 91–107. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v29i3.5.

Full text
Abstract:
This article focuses on stylistic choices in the novel Im atë donte Adolfin (My father loved Adolph) by the Albanian author in Kosovo Mehmet Kraja (2005) as a strategy to generate a post-communist perspective of interpreting history. By blending first-person narration as confidentiality and third-person narration as conventionality (Barthes, 1978), the possessive construction ‘my father’ in this literary text serves both as referential label and deictic, generating dual focalization (Phelan, 2005). The heterodiegetic narrator is positioned simultaneously as a neutral eye witnessing narrator and as a signal of subjectivity. Even in cases of intradiegetic role the narrator remains detached interweaving his voice with the voice of the character. The synchronized overt and distant narratorial stances in this novel correspond with the demonstration of historical discourse as both subjective and factual narration. The relationship between fiction and truth has been widely treated in the post-modern intellectual thought, and as Borg (2010) points out in his study on Beckett and Joyce, the radical narrative innovations are “examples of a peculiarly modernist engagement with the nature of factual and fictional truth” (p. 179), suggesting that in modern literary texts “every event exists factually and fictionally at the same time” (p. 187). As a resonance to Borg’s analysis of modernist literature, in Kraja’s novel the knowledge about history consists of both factual and imaginative elements, bringing “the moment of truth in all its potential” (p. 191).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Liuzzi, Antonella. "Old and New Minorities: The Case of the Arbëreshë Communities and the Albanian Immigrants in Southern Italy." Migration Letters 13, no. 2 (March 16, 2016): 258–68. http://dx.doi.org/10.33182/ml.v13i2.306.

Full text
Abstract:
The Arbërëshe are an Albanian minority residing in southern Italy. Comparing the previous anthropological literature, this study analyses the Arbëreshë minority while considering three focal points that have contributed to highlighting the differences between the Arbëreshë and Italian communities throughout the centuries: the Arbërisht language, the Greek - Byzantine rite and the ethnic endogamy. Thanks to ethnographic fieldwork, the three focal points have been studied in a community of the Italian Arbëria, San Costantino Albanese. The aim of the research is to understand the change in Arbëreshë identity as a result of recent social changes due to the modernization process and to interaction with the new Albanian immigrants.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Xhaferaj, Artan. "Syllabification of Bi-Consonantal Clusters Between Vowels in Albanian." International Journal of English Linguistics 8, no. 5 (June 21, 2018): 230. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v8n5p230.

Full text
Abstract:
Syllabification is one of the most complex issues in Albanian phonetics. An extensive treatment of the topic was made by Dodi (2004), who, thanks to a thorough acquaintance with the existing literature on the area, also clearly states the drawbacks of the main theories of the syllable, based on material from the Albanian language. However, despite the huge research carried out and the important results achieved, the positions of linguists on syllabification remain different. One reason for this is that linguistic literature lacks an established definition of the syllable as a linguistic unit. In the present research on syllabification, we support some of the existing rules by bringing new arguments and making some additions in order to make them more convincing, with a view to improving and simplifying their practical application. We focus on syllable boundary when there are two consonants between vowels, based on the Sonority Sequencing Principle, on the Syllable Contact Law, the Dispersion Principle, and the Maximum Onset Principle.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Shala, Arben. "The Role and Importance of Translation for the Albanian Culture." Hermēneus. Revista de traducción e interpretación, no. 22 (February 1, 2021): 383–413. http://dx.doi.org/10.24197/her.22.2020.383-413.

Full text
Abstract:
This paper outlines the importance of translation activity for the Albanian culture beginning from the earliest period, as a driving force and forerunner of the Albanian National Awakening and identity, to the latest developments related to the quantity of translations, as well as their quality, peacebuilding in Kosovo and the use of translation for subversive propaganda. Translation, along with religion and masterpieces of world literature, brought different alphabetic scripts, many foreign words and, despite the adversarial approach by the Church and ruling authorities, contributed to the codification efforts, language purification and the coining of new words. Common expressions and folklore were collected and found their way into translated texts, now serving as grounds to call for retranslation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Bria, Gianfranco. "Celebrating Sultan Nevruz: Between Theological Debate and Multi-Framed Practice in Contemporary Albania." Studia Islamica 114, no. 3 (May 7, 2020): 355–77. http://dx.doi.org/10.1163/19585705-12341400.

Full text
Abstract:
Abstract This work analyses the historical developments and the acculturation of Sultan nevruz’s rite in post-socialist Albania. The general aim of this work is to examine the intertwining of social and cultural transformations with different religious discourses (native/foreign or Bektashi/sunni legacies) in Albanian society, which is shaped by communist patterns (nationalistic and secularistic heritage) and by post-socialist transformation (pluralisation). Firstly, it analyses public narratives and counter-narratives that Bektashi and other authorities produce about nevruz merging positivistic science, nationalistic rhetoric and ʿAlī’s venerations; finally, the paper focuses on worship diversification and subjectivities by believers that could build their own individual religiosity embodying, recreating or reworking the discourses of “correctness” framed by Islamic authorities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Mukherjee, Soham, and Madhumita Roy. "The Postcolonial Nature of the Post-Soviet Space: a reading of the cultural condition of Albania." Balkanistic Forum 30, no. 3 (October 5, 2021): 369–85. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i3.22.

Full text
Abstract:
Postcolonialism has always concerned itself with the conditions in former colonies of European maritime empires. However, based on current frameworks defining imperialism and the post-colonial condition, the erstwhile Soviet Union could be classified as a colonial power. Its aggressive annexation of nations and paranoid control of information and education systems are reflective of colonial practices. Nevertheless, the Eurocentrism inherent in the culture of its former members prevents them from acknowledging their postcoloniality. Albania is one such nation. Not only was it a province of the Ottoman Empire for centuries but also a satellite state of the Soviet Union. Although Albania broke away from the USSR in the 1960s, it remained under the aegis of Soviet ideology as its nationalist dictator Enver Hoxha was a staunch Stalinist. This created unique cultural conditions which eminent Albanian writers like Ismail Kadare could not help but represent in their works. The post-Soviet space, including Albania, shows a number of symptoms of postcoloniality which are a direct consequence of Soviet imperialism. This paper will explore the postcoloniality of the post-Soviet space and analyse its symptoms in Stalinist Albania. In this context, it will also briefly examine the orientalist frameworks often employed by the West in its dealings with the ambiguous Europeanness of East and Central European nations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Crisp, Simon. "The Caucasian Albanian Palimpsests of Mt Sinai." Novum Testamentum 53, no. 3 (2011): 292–96. http://dx.doi.org/10.1163/156853611x530303.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Anastassiou, Fotini, and Georgia Andreou. "Speech Production of Trilingual Children: A Study on Their Transfers in Terms of Content and Function Words and the Effect of Their L1." International Journal of English Linguistics 7, no. 6 (September 16, 2017): 30. http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v7n6p30.

Full text
Abstract:
The present study investigated the speech production of trilingual children whose L1 was either Greek or Albanian and their L3 was English. Since this specific combination of languages has not been widely studied in current literature this study can contribute to our knowledge and the teaching of these children. Moreover, research into transfers from content and function words could help us comprehend the different roles word classes have in trilingual speakers since Paradis (2009) has suggested that the tendency to transfer function words from L2, rather than from L1, into L3 supports the idea that content words and function words have the same status in an L2 but not in L1. Also, although content words are often transferred from both L1 and L2 into L3, studies have indicated that function words are mainly transferred from the L2 and not from the L1 (Ringbom, 1987; Sjögren, 2000; Stedje, 1977). The aim of this study was to find out the source language of our participants’ transfers, whether there would be any influence of our speakers’ L1 or L2 on Content and Function words, as well as whether cross-linguistic influence had any effect on Content and Function words, following Cenoz (2001).The participants of our study were asked to narrate a picture story in their third language and the main source of their transfers was surveyed. Also, the ratio of Content to Function words and the effect of the children’s L1 was investigated since former research showed function words are mainly transferred from the L2 and not from the L1. The results of this study showed that the main source of transfer was Greek (whether as an L1 or an L2) and that the children’s transfers were mainly from content words. Finally, the ratio of Greek content/ function words was found to be greater for those children whose L1 is Greek compared to the children whose L1 is Albanian.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Dickerson, Carly. "The linguistic expression of gender identity: Albania’s “sworn virgins”." International Journal of the Sociology of Language 2019, no. 256 (February 25, 2019): 57–83. http://dx.doi.org/10.1515/ijsl-2018-2012.

Full text
Abstract:
Abstract This article focuses on the linguistic aspects of the construction of masculine identities by the burrneshat (also known as “sworn virgins”) of northern Albania: biological females who have become “social men”. Unlike other “third genders” (Kulick, Don. 1999. Transgender and language: A review of the literature and suggestions for the future. GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies 5(4). 605622.), the burrneshat are motivated not by personal identity or sexual desire, but by the need to fulfill patriarchal roles within a traditional social code. Burrneshat do not marry or engage in sexual relationships, and are thus seen as honorable and self-sacrificing (Young, Antonia. 2000. Women who become men: Albanian sworn virgins. Oxford & New York: Berg.). How do burrneshat construct and express their identity linguistically, and how do others engage with this identity? I examine the effects of social and linguistic factors on variation in the use of grammatical gender in the speech of burrneshat and others in their communities. I find that choices in grammatical gender are linked to the speaker’s relationship to burrneshat, the grammatical context of the token, and whether the token is in oral or written language. An analysis of other gendered practices confirms language’s role in building masculine identities. Situated within a culture that embraces women becoming men, this study sheds light onto the linguistic practices used by speakers in the co-construction of gender.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography