To see the other types of publications on this topic, follow the link: Alice’s Adventures in Wonderland.

Journal articles on the topic 'Alice’s Adventures in Wonderland'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Alice’s Adventures in Wonderland.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Laterza, Cristina Ferreira. "LEWIS CARROLL’S WONDERLANDS: UTOPIA AND HETEROTOPIA IN ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND." Em Tese 3 (December 31, 1999): 41. http://dx.doi.org/10.17851/1982-0739.3.0.41-49.

Full text
Abstract:
<p>The article studies Lewis Carroll’s <em>Alice’s Adventures in Wonderland</em> employing the concepts of utopia and heterotopia, which would express two aesthetic attitudes of the text in keeping with its metafictional aspect.</p><p>O ensaio tem como objetivo analisar a obra <em>Alice’s Adventures in Wonderland </em>de Lewis Carroll’s sob a luz dos conceitos de utopia e heterotopia, que expressariam duas atitudes estéticas do texto distintas, condizentes a seu caráter ficcional.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Meyers, Charlène. "Alice in the Wonderland of Science: Intertextual Figures in Scientific Articles." English Studies at NBU 4, no. 1 (2018): 19–28. http://dx.doi.org/10.33919/esnbu.18.1.2.

Full text
Abstract:
Since numerous scientific and mathematical concepts can unsurprisingly be found in Alice’s Adventures in Wonderland, the book itself has been a great source of inspiration for many scientists. This paper gives an overview of how Alice finds her way into scientific articles. More precisely, it discusses intertextual figures that refer to Alice’s Adventures in Wonderland in a corpus of 29 scientific articles from disciplines including psychology, medicine or astrophysics. Results show that intertextual figures tend to be more explicit in the field of physics and medicine than those found in the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Valeiras-Fernández, Andrea, and María Jesús Lorenzo-Modia. "No Flappers in Wonderland?: Illustrating Alice’s Adventures in Wonderland in the 1920s." Revista Canaria de Estudios Ingleses, no. 84 (2022): 149–66. http://dx.doi.org/10.25145/j.recaesin.2022.84.11.

Full text
Abstract:
The social and economic context of the post-war period of the 1920s had a reinvigorating effect on children’s literature, the fairy tale, and fantasy genres. Moving beyond their characteristic didactic and moral functions, these narratives began to be seen as safe places in which one could escape from reality and seek refuge in a world of adventure. Illustrations had a significant role in the new development of these genres, stimulating the imagination and helping to create fantastical realms for readers. Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland (1865) had already served that purpose i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Caron, Vincent. "Alice au pays des merveilles dans le monde juridique." Revue générale de droit 47, no. 2 (2018): 433–58. http://dx.doi.org/10.7202/1042929ar.

Full text
Abstract:
L’article démontre comment les deux romans de Lewis Carroll, Les aventures d’Alice au pays des merveilles (Alice’s Adventures in Wonderland) et De l’autre côté du miroir (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There), sillonnent la jurisprudence canadienne, et il s’interroge sur les raisons de ce phénomène également observable dans la jurisprudence australienne, britannique, américaine et sud-africaine.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Asriana, Risa Winda, and Rudi Hartono. "Procedures of Translating Dialogue in Carroll’s "Alice’s Adventures in Wonderland" from English into Indonesian." Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies 8, no. 1 (2019): 51–59. http://dx.doi.org/10.15294/rainbow.v8i1.30980.

Full text
Abstract:
Translation is one activity which needs strategy. In translation there are many strategies which can be used to translate one language to another language. There are technique, method, strategy and procedure. In this study, the researcher provides vivid comprehension on how the translator used the translation procedures to render the meaning of the dialogue. The study attempted to focus on the dialogue translation of Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll and its Indonesian version translated by Agustina Reni Eta Sitepoe. The objectives of the study were to describe the translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Abate, Michelle Ann. "‘The Queen Had Only One Way of Settling All Difficulties. . . “Off with His Head!”’." Papers: Explorations into Children's Literature 21, no. 1 (2011): 33–56. http://dx.doi.org/10.21153/pecl2011vol21no1art1139.

Full text
Abstract:
This article, on Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland (1865), reveals the new interpretive possibilities that emerge about this classic fantasy when the character of the Queen of Hearts—along with her murderous mandate ‘Off With their Heads!’—is moved from the background to the forefront of consideration. In a detail that has been overlooked in previous scholarship, state-sanctioned executions were a vivid social reality and the subject of heated public controversy in England during the period when Carroll conceived and composed Alice. Throughout the nineteenth century but especial
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Graner, Emma D. "Dangerous Alice: Travel Narrative, Empire, and Alice’s Adventures in Wonderland." CEA Critic 76, no. 3 (2014): 252–58. http://dx.doi.org/10.1353/cea.2014.0035.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Novita, Novita Sari, Junaedi Setiyono, and Tusino Tusino. "Lexico-Grammatical Analysis of Alice's Adventure in Wonderland and Its Pedagogical Implication." Scripta : English Department Journal 8, no. 1 (2021): 8–16. http://dx.doi.org/10.37729/scripta.v8i1.847.

Full text
Abstract:
This study aims to reveal: (1) the translation differences between source language (SL) and target language (TL) of the human translator and the machine translator on the translation of the Indonesian subtitle of Alice’s Adventures in Wonderland Movie, (2) lexical difference in translation differences between source language (SL) and target language (TL), (3) grammatical difference in translation differences between source language (SL) and target language (TL) and (4) the advantages in examining the translation differences related to vocabulary and grammar teaching for the tenth grade student
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Valeiras, Andrea. "“Twinkle, twinkle, little bat!” Canciones y poemas en Alice’s Adventures in Wonderland." Elos: Revista de Literatura Infantil e Xuvenil, no. 8 (December 30, 2021): 1–13. http://dx.doi.org/10.15304/elos.8.7863.

Full text
Abstract:
Las piezas poéticas y musicales tienen una gran importancia en Alice’s Adventures in Wonderland (Lewis Carroll, 1865). Su papel como sátira social y la forma en la que fueron adaptadas en distintas versiones del texto han sido determinantes en el posicionamiento de la historia de Alice en la cultura popular, llegando a inspirar temas musicales en contextos no relacionados con la obra. Este estudio hace un recorrido por la historia del texto y explica cómo los poemas y canciones que han ido surgiendo a lo largo del tiempo han contado su parte de la historia de Alice, la cual también ha servido
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Walls, Kathryn. "Alice’s Adventures in Wonderland and William Paley’s Natural Theology." Notes and Queries 64, no. 1 (2017): 133–35. http://dx.doi.org/10.1093/notesj/gjw267.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Feinstein, Sandy. "Back to the Future with Alice’s Adventures in Wonderland." CEA Critic 77, no. 2 (2015): 240–58. http://dx.doi.org/10.1353/cea.2015.0011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Hixon, Martha P. "Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass." Victorians Institute Journal 43, no. 1 (2015): 263–67. http://dx.doi.org/10.5325/victinstj.43.1.0263.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Steig, Michael. "Alice as Self and Other: Experiences of Reading Alice’s Adventures in Wonderland." ESC: English Studies in Canada 12, no. 2 (1986): 178–91. http://dx.doi.org/10.1353/esc.1986.0017.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Feng, Zongxin. "Translation and reconstruction of a wonderland: Alice’s Adventures in China." Neohelicon 36, no. 1 (2009): 237–51. http://dx.doi.org/10.1007/s11059-009-1020-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Zussman, Robert. "Alice’s Adventures in Wonderland: On the Run and Its Critics." Society 53, no. 4 (2016): 436–43. http://dx.doi.org/10.1007/s12115-016-0039-z.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Mala, Firdous. "Alice’s Adventures in Wonderland: Carroll’s Symbolic Attack on Mathematical Symbolism." Journal of Humanistic Mathematics 12, no. 1 (2022): 348–51. http://dx.doi.org/10.5642/jhummath.202201.26.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Albert, Orsolya. "The Fantastic and the Feminine Sublime of Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland." Ostrava Journal of English Philology 13, no. 2 (2022): 51–66. http://dx.doi.org/10.15452/ojoep.2021.13.0010.

Full text
Abstract:
The study presents a close analysis of the immersive yet disorienting textual space of Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland in order to explore its sublime aesthetics. As a piece of portal fantasy, the work enables readers to enter into the transcendent sphere of uncontrolled imagination via the adventures of the prophetic Dream Child, eliciting what David Sandner has defined as both a reformulation and an extension of the Romantic sublime: the fantastic sublime. A more favourable attitude towards the elusiveness of meaning in the text lies in Barbara Claire Freeman’s feminine subl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Alborghetti, Claudia. "Italian nonsense verse: rewriting poetry in Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll translated into Italian." Rivista di Storia dell’Educazione 7, no. 2 (2020): 75–86. http://dx.doi.org/10.36253/rse-9634.

Full text
Abstract:
Alice’s Adventures in Wonderland (1865) was translated in Italy for the first time in 1872 by Teodorico Pietrocòla Rossetti. Since then, it has found fruitful ground in the so-called “creative transposition” (Jakobson, 2002), which makes use of the creative channel to communicate with a lay public that relies on rewritings to approach classic texts (Lefevere, 1992). Rewriters include translators and people who manipulate source texts for economic, political or social reasons. Their work is evidence of the evolution of literature as it brings classic texts down to the level of the common reader
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Taber, Susan B. "Mathematics of Alice's Adventures in Wonderland." Mathematics Teaching in the Middle School 11, no. 4 (2005): 165–71. http://dx.doi.org/10.5951/mtms.11.4.0165.

Full text
Abstract:
Alice's adventures in wonderland, the captivating book first published in 1865, began as a story told by a young mathematics lecturer to the three Liddell sisters, ages 8 to 13, during an afternoon of rowing on the river. The story might have evaporated into the summer's air but for Alice Liddell, then aged 10, who asked Charles Lutwidge Dodgson to write it down for her. Although Dodgson himself illustrated the first copy, which he gave to Alice as a Christmas gift in 1864, he later expanded the story, had it illustrated by the famous artist John Tenniel, and published it under the name of Lew
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Christy, Donna, Karen Lambe, Christine Payson, Patricia Carnevale, and Debra Scarpelli. "Alice in Numberland: Through the Standards in Wonderland." Teaching Children Mathematics 14, no. 8 (2008): 436–46. http://dx.doi.org/10.5951/tcm.14.8.0436.

Full text
Abstract:
What can Alice, the Queen of Hearts, and other characters from Alice's Adventures in Wonderland (Carroll 1865, 1960) teach children and their families about mathematics? The possibilities are endless. For example, Alice stretches and shrinks during her adventures: measurement! Measurement is one of five Content Standards with which all children need rich experiences as part of their mathematical education (NCTM 2000).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Nkomo, Dion. "The translation and adaptation of Alice’s Adventures in Wonderland into isiNdebele." Southern African Linguistics and Applied Language Studies 37, no. 2 (2019): 130–41. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2019.1617175.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

PRADO, SANDRA D., SILVIO R. DAHMEN, ANA L. C. BAZZAN, PADRAIG MAC CARRON, and RALPH KENNA. "TEMPORAL NETWORK ANALYSIS OF LITERARY TEXTS." Advances in Complex Systems 19, no. 03 (2016): 1650005. http://dx.doi.org/10.1142/s0219525916500053.

Full text
Abstract:
We study temporal networks of characters in literature focussing on Alice’s Adventures in Wonderland (1865) by Lewis Carroll and the anonymous La Chanson de Roland (around 1100). The former, one of the most influential pieces of nonsense literature ever written, describes the adventures of Alice in a fantasy world with logic plays interspersed along the narrative. The latter, a song of heroic deeds, depicts the Battle of Roncevaux in 778 A.D. during Charlemagne’s campaign on the Iberian Peninsula. We apply methods recently developed by Taylor et al. [Taylor, D., Myers, S. A., Clauset, A., Port
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Mazi Leskovar, Darja. "The Translation History of English Classics: a Slovenian Case Study." Acta Neophilologica 51, no. 1-2 (2018): 39–47. http://dx.doi.org/10.4312/an.51.1-2.39-47.

Full text
Abstract:
This article discusses some English classics of children’s literature that have made their way into Slovenian children’s literature, become part of the national canon, and can still be bought in bookstores or borrowed in libraries. Among these rank Alice’s Adventures in Wonderland, Treasure Island, Peter Pan in Kensington Gardens and The Chronicles of Narnia. The study also examines if the authors are fully acknowledged with the title of the original source text and if the translators names are given in the colophon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Kim, Minjung. "Literature-Based Instruction for Fashion Design Class: Using Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll." Fashion & Textile Research Journal 20, no. 3 (2018): 287–92. http://dx.doi.org/10.5805/sfti.2018.20.3.287.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Abysheva, Eugenia M. "THE CONCEPT SPHERE OF WONDER IN LEWIS CARROLL’S TALES ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND AND THROUGH THE LOOKING-GLASS." Bulletin of the South Ural State University series Linguistics 15, no. 2 (2018): 5–10. http://dx.doi.org/10.14529/ling180201.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Davies, Sarah. "Find your wonderland." Early Years Educator 22, no. 11 (2021): S8—S9. http://dx.doi.org/10.12968/eyed.2021.22.11.s8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Ren, Aihong. "Power Struggle between the Adult and Child in Alice’s Adventures in Wonderland." Theory and Practice in Language Studies 5, no. 8 (2015): 1559. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0508.16.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Lee, Eun-Joo. "A Rhizome and a Body without Organs in Alice’s Adventures in Wonderland." Journal of Modern British and American Language and Literature 33, no. 1 (2015): 99. http://dx.doi.org/10.21084/jmball.2015.02.33.1.99.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Requier-Ulrich, Sabine. "Peter Hunt, ed. Alice’s Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass." Cahiers victoriens et édouardiens, no. 73 Printemps (March 30, 2011): 239–42. http://dx.doi.org/10.4000/cve.2251.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

우정민. "Children’s Literature and New Realities: Alice’s Adventures in Wonderland and The Daydreamer." English & American Cultural Studies 9, no. 2 (2009): 125–55. http://dx.doi.org/10.15839/eacs.9.2.200908.125.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Mociño González, Isabel, and Blanca Roig-Rechou. "Ler os clásicos: Alicia en lingua galega." Elos: Revista de Literatura Infantil e Xuvenil, no. 7 (December 30, 2020): 175–92. http://dx.doi.org/10.15304/elos.7.7110.

Full text
Abstract:
Neste traballo faise un percorrido polas traducións, versións e adaptacións que, dende a década dos anos oitenta e ata a actualidade, se fixeron á lingua galega da obra de Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland. Despois dun breve repaso aos condicionamentos socio-político-culturais que sufriu o sistema literario infantil e xuvenil galego, explícanse algunhas das principais vías seguidas pola tradución á lingua galega, con especial atención ao tratamento dos clásicos universais. Por último, revísase con máis detalle as características das edicións publicadas en lingua galega deste clás
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Moktefi, Amirouche. "Counting with Alice." Revista Internacional de Pesquisa em Educação Matemática 10, no. 2 (2020): 58–68. http://dx.doi.org/10.37001/ripem.v10i2.2173.

Full text
Abstract:
There are many mathematical references in Lewis Carroll’s two tales for children: Alice’s Adventures in Wonderland (1865) and Through the Looking-Glass (1872). Many critics suggested that Carroll inserted hidden meanings in those passages. We rather consider them as part of the story’s setting and narrative. Yet, those passages may be interpreted and used as convenient to illustrate mathematical ideas. In this paper, we consider two passages from the Alice tales that relate to arithmetic, and we discuss them in relation to issues of personal identity, mathematical certainty, the role of notati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Abel Asorey, Laura. "Análise comparativa das traducións ao galego de Alice's Adventures in Wonderland." Viceversa. Revista galega de tradución, no. 21 (April 13, 2021): 47–62. http://dx.doi.org/10.35869/viceversa.v0i21.3457.

Full text
Abstract:
A obra de Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland, supuxo a ruptura coa literatura británica infantil e xuvenil anterior ao século XIX. Obra en que as fronteiras da lóxica e o irracional non están delimitadas no mundo onírico da protagonista. A súa riqueza e extravagancia chegou ata a nosa cultura grazas ás traducións de diversos autores, que permitiron a aproximación a unha obra que despois de 150 anos aínda continúa a ser unha das máis lidas e que desvelou infinitas interpretacións ante a lectura dun público adulto. Co presente traballo pretende amosarse unha proposta de análise cont
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Smoleńska, Agnieszka. "Wordplay in selected Polish translations of Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll." Crossroads. A Journal of English Studies, no. 2 (2013): 58–71. http://dx.doi.org/10.15290/cr.2013.02.05.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Souza, Micla Cardoso de, and Válmi Hatje-Faggion. "Aspectos editoriais e discursivos nas retraduções para o português de Alice’s adventures in wonderland de Lewis Carroll." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944, no. 39 (April 24, 2014): 103. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v0i39.1572.

Full text
Abstract:
O objetivo deste artigo é mostrar como uma mesma obra pode ser traduzida de inúmeras maneiras, dependendo do projeto de tradução da editora e do tradutor. Com esse intuito, três traduções, para o português, da obra Alice’s adventures in wonderland de Lewis Carroll, que foi retraduzida e publicada diversas vezes no Brasil, foram selecionadas para uma leitura comparativa. As traduções escolhidas foram: Alice no país das maravilhas da L&PM Pocket (1998), traduzida por Rosaura Eichenberg e Ísis Alves; Alice: edição comentada da Jorge Zahar Editor (2002), traduzida por Maria X. de A. Borges; e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Marini, Clarissa Prado. "Alice através do espelho e o que ela encontrou lá -." Belas Infiéis 5, no. 3 (2016): 263–67. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v5.n3.2016.11412.

Full text
Abstract:
Seis meses depois de ter se aventurado no país das maravilhas, Alice brinca com suas gatinhas enquanto a neve cai lá do lado de fora da janela. Ela faz de conta que o espelho é um portal e ao atravessá-lo Alice entra num mundo bem improvável.
 Alice through the looking-glass and what Alice found there foi publicado pela primeira vez em 1872, sete anos após Alice’s Adventures in Wonderland, mas foi escrito como continuação da primeira trama. Um grupo composto por quatro mulheres é responsável pela publicação de Alice através do espelho e o que ela encontrou lá (2015): a editora Juliana Lop
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Barnes, Associate Professor Lisa. "Corporate Governance and Company Directors: Are They Alice in Wonderland?" Frontiers in Education Technology 3, no. 1 (2019): p1. http://dx.doi.org/10.22158/fet.v3n1p1.

Full text
Abstract:
Corporate governance is not a new concept. In fact the last 15 years has seen a surge in academic publications and case law in relation to the lack of corporate governance. Research Gap is that Company Directors are attending a “mad hatters’ tea party” when it comes to the implementation of governance codes, with the recent spate of court cases involving breaches of directors fiduciary duties. Methodology used was review of case law using archival data. This research looks at the type of case law issues of corporate governance in Australia and in particular accountability, and relates the case
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Zhang, Qunxing. "Creation for Fidelity – Zhao Yuanren’s Translation of Lexical Nonsense in Alice’s Adventures in Wonderland." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 5, no. 1 (2017): 71. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.5n.1p.71.

Full text
Abstract:
Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland is one of the best examples of the literary nonsense genre. The paper mainly regards nonsense as a rhetoric device for humour and amusement and seeks to examine Carroll’s nonsense creation devices mainly at the lexical level, and at the same time explore the strategies the Chinese translator Zhao Yuanren adopts in his translation. The paper finds out that there is a direct correlation between Carroll’s devices of nonsense creation and Zhao’s strategies in translating them. The strategies Zhao adopts show his creativity and experimentation in dealing w
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Horiuchi, Yoshihide. "Alice in Systems Wonderland: A Children's Systems Learning Guidebook Accompanying Alice's Adventures in Wonderland." World Futures 59, no. 1 (2003): 37–50. http://dx.doi.org/10.1080/02604020310139.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Lee, Kanghoon. "A Study of Nak-won Han’s First Korean Translation of Alice’s Adventures in Wonderland." Journal of Modern British & American Language & Literature 34, no. 3 (2016): 157. http://dx.doi.org/10.21084/jmball.2016.08.34.3.157.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Morel, Michel. "Alice’s Adventures in Wonderland de traduction en retraduction : la scène énonciative mise à nu." Palimpsestes, no. 15 (April 1, 2004): 99–108. http://dx.doi.org/10.4000/palimpsestes.1575.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

윤천기. "A Discourse of the Reverse and Madness: A Reading of Alice’s Adventures in Wonderland." Studies in English Language & Literature 37, no. 1 (2011): 107–29. http://dx.doi.org/10.21559/aellk.2011.37.1.006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Vid, Natalija. "The Challenge of Translating Children’s Literature: Alice’s Adventures in Wonderland Translated by Vladimir Nabokov." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 5, no. 1-2 (2008): 217–27. http://dx.doi.org/10.4312/elope.5.1-2.217-227.

Full text
Abstract:
In the article the author focuses on Vladimir Nabokov’s translation of Lewis Carroll’s novel Alice’s Adventures in Wonderland, made in 1923. The main intention of the article is to analyze Nabokov’s translation strategies of domestication, realized in the text as substitution and localization, and to explain possible reasons for his decision in favour of almost complete Russification of the original. It is possible that Nabokov considered children’s attitude towards the final result as the most important part of the translation process. Thus, he used domesticated strategies to transfer for Rus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Olsson, Hilma. "Att läsa mellan raderna på metafiktion. Om flickskapets aktörskap i Alice’s Adventures in Wonderland*." HumaNetten, no. 39 (January 22, 2018): 32–44. http://dx.doi.org/10.15626/hn.20173905.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Jang, Youngjun, and Jooyeon Nam. "Adjusting Syntactic Complexity as a Storytelling Strategy: The Case of Alice’s Adventures in Wonderland." Studies in Modern Grammar 2014, no. 81 (2014): 261–83. http://dx.doi.org/10.14342/smog.2014.81.261.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Greenfield, Gary. "Alice's adventures in wonderland 150th anniversary edition." Journal of Mathematics and the Arts 10, no. 1-4 (2016): 78–81. http://dx.doi.org/10.1080/17513472.2016.1152527.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Lee, Michael Parrish. "Eating Things." Nineteenth-Century Literature 68, no. 4 (2014): 484–512. http://dx.doi.org/10.1525/ncl.2014.68.4.484.

Full text
Abstract:
This essay tests how Lewis Carroll’s Alice books might bridge four potentially disparate approaches to literary analysis: thing theory, animal studies, actor-network theory, and food studies. Expanding the investigation of objects and “things” in literature beyond a human/thing dichotomy, I draw on the actor-network theory (ANT) of Bruno Latour to explore the entanglement of humans, objects, animals, and appetites that generates so much of the wonder in Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland (1865) and Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (1871). I argue that these texts a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Stefan, Bittmann. "The Real Origin of Alice in Wonderland Syndrome in Childhood is still Unknown: Does Physical Abuse Play a Major Role?" Journal of Clinical Cases & Reports 2, no. 2 (2019): 41–42. http://dx.doi.org/10.46619/joccr.2019.2-1036.

Full text
Abstract:
Lewis Carroll wrote in 1864 the novel of Alice in Wonderland “Alice`s Adventures under Ground” [1]. The British psychiatrist John Todd (1914-1987) described the curious condition of micro-and macrosomatognosia, altered perceptions of body image, and described it as Alice in Wonderland Syndrome. John Todd described it 1955 and gave it the literary name in his publication
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Lauer, Emily. "Down the Rabbit Hole with David Greetham." Textual Cultures 9, no. 1 (2015): 40–54. http://dx.doi.org/10.14434/tc.v9i1.20114.

Full text
Abstract:
Based on a talk given at the Symposium in honor of Dr. Greetham’s retirement, this essay addresses the influence Greetham has had on the author’s scholarship and pedagogy. Lauer describes a project she completed as Greetham’s student in which she analyzed the illustration history of the book Alice’s Adventures in Wonderland. She argues that the history of a text’s illustration can be read as a history of publishing intent: just as different annotations suit a text for a particular implied readership, so too do different illustrations. The illustrators of Alice come after each other, not to re-
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ganev, Venelin I. "The Separation of Party and State as a Logistical Problem: a Glance at the Causes of State Weakness in Postcommunism." East European Politics and Societies: and Cultures 15, no. 2 (2001): 389–420. http://dx.doi.org/10.1177/0888325401015002008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!