Dissertations / Theses on the topic 'Alternance codique et emprunt'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 24 dissertations / theses for your research on the topic 'Alternance codique et emprunt.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Boutmgharine, Najet. "Emprunts et alternance codique dans la presse marocaine d'expression française." Paris 7, 2014. http://www.theses.fr/2014PA070120.
Full textThe present research work is set in the context of language contact in a multilingual environment. Our basic assumption was that the French language in Morocco is influenced by English, as it is in France, but it was also assumed that the French language in Morocco is influenced by local languages. This research aims to demonstrate and illustrate the linguistic interactions in a complex sociolinguistic context, along with the general tendency to borrow lexical material from English. Corpus linguistic, sociolinguistic and borrowing studies methods were drawn on to form an appropriate methodological framework to achieve this objective. The study is based on a large corpus composed of all the articles from one year of a French-language Moroccan newspaper. Borrowings and codeswitching were focused on as traces of linguistic influences in this corpus. The analysis of the corpus shows the quantitative impact of English, standard Arabic and Moroccan Arabic on French as used in Morocco, highlighting the way journalists borrow words and switch between these languages. This analysis was then used to draw up a typology to study the integration of borrowings and codeswitching on the grammatical and discourse level. The question of the reasons for using borrowings and codeswitching was also addressed. It is shown that communicative strategies can be achieved by making specific language choices, especially when the journalist uses French-Moroccan Arabic codeswitching The corpus data confirm the findings of research on bilingualism, about language mixing related to a bilingual situation. More precisely, it is observed that the journalists use "local" words and expressions, through arabisms and codeswitching with Arabic, while the high number of anglicisms indicates the presence of "international" items
El, Shafey Ezzat. "Codes linguistiques et alternance de codes chez les immigrants égyptiens en France." Thesis, Sorbonne université, 2019. http://www.theses.fr/2019SORUL071.
Full textThis thesis analyses for the first time the language practices of the growing community of Egyptian immigrants in France. The morphosyntactical analysis is made in the framework of insertional theory Matrix Language Frame of Myers-Scotton (1993, 1997 and 2000). We find that the Egyptians of the first generation resort to code switching without realizing it or recognizing it while those of second generation are aware of the linguistic characteristics of the language contact. Furthermore, the Egyptian woman, with her role of maintaining Arabic with her children, finds her femininity in learning French and therefore she plays an important role in the practice of code switching within the family. The reasons of the code switching in the Egyptian community are varied, for example, the quotation or the reported speech ; the designation of an interlocutor by integrating into a group an interlocutor kept apart ; the humor that particularly characterizes the Egyptians of the first generation ; the spontaneity and the precision by opting directly for the most immediately available lexeme even if it is in a different language than the rest of the communication. Our informants of the first generation use morphological procedures to simplify the use of French words having sounds that don’t exist in Egyptian Arabic or those that consist of more than three syllables. We use the characteristics of this language contact to help Egyptian students newlly arrived to succeed in their schooling and integrate into the French society through the mastering of French language
Diansonsisa, Nestor. "Grammaire de l’alternance du français et du kikongo dans l’oeuvre narrative de Zamenga Batukezanga." Thesis, Angers, 2016. http://www.theses.fr/2016ANGE0047.
Full textOur thesis is a quest for formal grammar governing code switchin. For this, we have registered our reflexion in a structuralist framework and analyze the frakongo statements from the alternation of French and kikongo in the word of the Congolese writer Zamenga Batukezanga. These analyses were done using the MLF (Matrix Language Frame), a heuristic tool developed by Carol Myers-Scotton to describe bilingual statements. Limited, for pratical reasons, only to statements from the interbreeding of French and kikongo, a variety of code switching French - kikongo, our analyzes showed that this grammar exists, based on these three principles: the frakongo statements are built on the model of French grammar, their matrix language; French words are in no way influenced by the presence of kikongo words and have in accordance with French grammar; the kikongo words are however frenchified morphologically, graphically, morphosyntactically and syntactically. The first part of our thesis is a theoretical approche and the second, a pratical approch
Abdoulaye, Moussa. "Contact de langues et alternance codique sängö-français à Bangui." Thesis, Nice, 2016. http://www.theses.fr/2016NICE2001/document.
Full textThe aim of our research was to study the phenomenon of language contact of sängö, the national language of the Central African Republic with the French. The challenge was also to test some theoretical approaches to the case of code-switching sängö-french practiced by Central African speakers. The MLF of Myers-Scotton, model 4-M of Myers-Scotton and Jake, Syntactic constraints of Poplack an Gumperz, and Gumperz interpretative approach were adopted in this study on code-switching, while the theoretical prerequisite’s and maxims defined by Grice have been adopted for the thematic analysis of the corpus. This research is at the crossroads of several disciplines in the Humanities and Social Sciences, namely linguistics, sociolinguistics, ethnolinguistics, semantics and pragmatics. After having described different theoretical and conceptual approaches, this Thesis focused on the analysis of different linguistic phenomena related to sängö contact with the French and the impact of this contact on the French word inserted in sängö statements or fully integrated by sängö. The study then focused on the different functions of code-switching sängö-French and the different manifestations of code switching in the turns speak. To go deep thoughts of bilingual speakers, the corpus has also been submitted to a thematic analysis based on the interpretative approach of Gumperz. Finally, this research has also shown that code switching is seen today by Central Africans as a positive phenomenon that facilitates the enunciation
Fadil, Barillot Naima. "Etude sociolinguistique et intonative de l'alternance codique arabe marocain français." Paris 7, 2002. http://www.theses.fr/2002PA070055.
Full textMy subject is the description and the analysis of bilingual language : it's about the use of code-switching by Morroccan students living in France since a decade. They are all original from the same city in Morocco (Oujda). The study is basically a sociolinguistic and prosodic field. It describes also the syntatic structure of the code-switching. I have shown that the code-switching is not produced hasardeously ; the result is that all the syntactic combinations are not acceptable. This study is based on spontaneous conversation on different themes. On the sociolinguistic level, firstly, i've done a comparative analysis of the Morroccan students' point of view about code-switching in France and in Morrocco. Secondly, I've defined the parameters which govern the use of code-switching, specially the motivation and the intention of use. This include the interactional and pragmatic analysis. Finally, I've shown to what extent this kind of switch becomes a consciously or unconciously strategic means : either we choose to include the interlocutor in our group of pairs or not. In an other way, on the prosodic level, my intonantive analysis is based on the enunciative theory which seems to me adequate in this case. My purpose is to study the move from one language to another and showing that generally, the move from one language to another is not interrupted by a pause. In the end, I've presented three types of the intonative contours in the code-switching of Morroccan arabic and French : the intonation of matrix language, the composed intonation and the recomposed intonation
Bellini, Serge. "Insécurité linguistique et alternance codique : le cas des professeurs de biologie dans les classes bilingues franco-moldaves." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015PA030013.
Full textOur research was motivated by personal observation realized in bilingual education systems of Central and Eastern Europe. We found it, justified tobring our thoughts to the general issue of bilingual education. We chose to enter in the reflection by the descriptive way of franco-moldovian practica classes of biology, where teachers provide their discipline using French. Our observation focuses on the management of their language skills in the alteration between Romanian and French built on the analysis of the corpus of interviews with the teachers and another filmed one with the lessons.To achieve this, we entered into the ethnographic approach applying the tools of the interactional analysis. Our analysis shows that in the classes underobservation, the transmission of discipline was made either in a monolingualL1/L2 register or in bilingual L1 and L2 one. The detailed description we make shows the teaching strategies applied with more or less important integration of L2 in the discipline.Paradoxically enough, the teachers with less L2 language skills develop moreb ilingual education, meaning more instructions in two languages in their discipline.To summarize, the heart of the process of bilingual education is the rational management of code-switching and the benefit is based on the level of its mastery
Cercetarea noastră a fost motivată de observația personală pe care amputut sa o facem a sistemelor școlare de învățământ bilingv din EuropaCentrală și de Orientală. Ne pare a fi justificat de a aduce reflecţia noastrăasupra problemei generale a învățământului bilingv. Am ales să abordămreflecţia prin descriere, în cadrul dispozitivului franco-moldovenesc, orepractice a profesorilor de biologie care asigură disciplina utilizînd limbafranceză. Analiza noastră se concentrează pe gestionarea competențelorlingvistice în alternanța între limba romană și limba franceză sprijinindu-ne peanalizele unui corpus de interviuri cu profesori și a unui corpus foarteimportant, a lecţiilor filmate.Pentru a face acest lucru, noi ne-am înregistrat la o abordareetnografică convocînd instrumentele unei analize interacționale. Analizanoastră arată că în clasele observate, transmiterea de cunoștințe disciplinare seefectuiaza fie într-un registru L1 monolingv sau L2 sau într-un registru bilingvL1 și L2. Descrierea detaliată pe care noi o facem, arată strategii de predareaplicate la disciplină cu o integrare a L2 mai mult sau mai puțin importantă.În mod paradoxal, profesorii care dispun de mai puţine competențelingvistice în L2 dezvoltă un învățământ bilingv, fie un învăţămînt în douălimbi, a disciplinei lor.Pe scurt, gestionarea rațională a alternanţei codicale este centrulprocesului învăţămîntului bilingv, a cărui beneficiu se bazează pe stăpânireaacesteia
Duarte, Rosa. "Le recours à la L1 et l'alternance codique : un obstacle ou un appui ? : analyses d'interactions entre apprenants en classe de L2." Le Mans, 2010. http://cyberdoc.univ-lemans.fr/theses/2010/2010LEMA3003_1.pdf.
Full textThe present study falls within the scope of two theoretical frameworks in this field : the European interactionist approach and the American sociocultura theory. Our purpose is to focus on interactions between Portuguese students of French while engaged in different collaborative tasks. Our primary aim is to understand how learners use their L1 and the L2 and to consider how this use can be improved in this particular context. At the cognitive level, we wonder whether L1 is a good mediation tool for making meaning of a text in L2, at an inter and intrapsychological level. And we notice that, if the dyads frequently make use of L1, this rarely helps them to perform the task. We conclude to the necessity to make the learners take conscience of their use of L1 and to guide them in this use. At the relational level, we examine the role of code-switching in the co-construction of interactive formats favourable to the achievement of the task and consequently to the learning of L2. The analysis shows that the choice of L2 may fonction as a marker of power, that can represent a risk for the collaboration. On the other hand, the use of L1 may contribute to the establishment of intersubjectivity and to a balance between the expertises of the partners, both favourable to collaboration. These observations lead us to consider the group work more as a context to a reflexive work on the L2 than as a optimal context fo the L2 practice
Brasart, Charles. "Structure, variation et configuration du sens dans la parole bilingue. Une étude croisée d’alternance codique français-anglais et anglais-allemand." Thesis, Paris 4, 2013. http://www.theses.fr/2013PA040110.
Full textThis dissertation bears on bilingual code-switching. It is based on the analysis of code-switched utterances in two bilingual corpora. One is a 50,000-word corpus of French-English conversation, the other a 95,000-word of German-English conversation. The cross analysis aims at showing that some bilingual phenomena are language- and context-independent and can be found in extremely close proportions in both corpora. Other not-so-frequent phenomena, on the other hand, do seem to be language- or context-dependent, appearing in one corpus but failing to do so in the other. Nevertheless, I attempt to demonstrate that both these types of phenomena are linked to similar semantic and pragmatic motivations — in other words, that different speakers can make different uses of the same tools to accomplish the same ends. I thus propose to view the speaker as a rational performer and code-switching as a structuring device for both speech and thought. I then analyze whether switching languages mid-sentence can or cannot always be determined to stem from a conscious decision. I argue that bilingual speech arises from a narrow bond between form and meaning and stems from the way individual speakers encapsulate references into words. By moving away from monolingual norms and using constructions against the backdrop of another language, bilingual speakers are thus able to give new pragmatic meaning to these constructions
Martin, Élodie. "A Sociolinguistic Comparison of the French and Anglo-Saxon Cultures : from codeswitched substantives to borrowings : the issue of grammatical gender." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE3054/document.
Full textGrammatical gender attribution is quite a difficult notion to logically explain in French, due to the fact that it is, most of the time, arbitrary. This PhD thesis aims to theorise the grammatical gender allocated to codeswitched and borrowed substantives from English to French. Codeswitching and borrowing being generally considered as two distinct linguistic phenomena, since the former is an individual phenomenon, while the latter is a collective phenomenon, the second objective of this thesis is to demonstrate the existence of a codeswitching – borrowing continuum. Throughout three chapters, key concepts are firstly presented to lay the foundation of the thesis. Then, the main notions characterising codeswitching and borrowing are detailed – which naturally opposes these two linguistic devices – in order to eventually analyse them as a continuum, when hypothesising grammatical gender attribution. The last chapter devoted to case studies, and more precisely to the analysis of four different corpora, confirms the hypotheses exposed in the two previous chapters, and enables to classify them into five categories to explain grammatical gender attribution. These categories represent extralinguistic, interlinguistic, metalinguistic, both interlinguistic and metalinguistic, and grammatical reasons. Results on the percentages of feminine and masculine substantives, as well as the reasons explaining the grammatical gender allocated to codeswitched substantives, optional borrowings, and compulsory borrowings are displayed through graphs so that their interpretation is clearer, more objective, and more scientific. Additionally, the existence of a codeswitching – borrowing continuum is therefore demonstrated through the explanation of grammatical gender attribution, linking codeswitching with optional borrowing, as well as through the process of lexicalisation, in which codeswitching is the starting point of the chain, leading to optional borrowing. As for compulsory borrowing, connecting it with codeswitching is not that obvious considering that they do not share common features compared with optional borrowing
Guiré, Inoussa. "L’alternance de codes entre L1-fulfulde et L2-français dans l’enseignement bilingue du Burkina Faso : des technologies d’analyse linguistique de corpus oraux aux problématiques didactiques." Thesis, Paris 10, 2015. http://www.theses.fr/2015PA100185.
Full textThis research aims at describing the current practice of code-switching in oral interaction in bilingual classes of Burkina Faso and didactical problems linked to this practice in a perspective of improvement. By a process of corpus linguistics, language tools, CLAN and Praat, are adapted to our bilingual context investigations on the basis of formal and functional theories of linguistics. For three years, 20h 36mn of movies of classroom activities and interviews were collected. The corpus has considered sequences of language arts classes and non-language subjects in all school classes we visited. After a standardized transcription with the CLAN software, specific codings suited to our theoretical orientation have been added to the software. Praat, a phonetic and acoustic analysis software, was associated to analyse pupils phonic difficulties. Quantitatively, the use of L1 and L2 tends to adhere to the official guidelines of the overall percentages of use of French and local languages. Qualitatively, the results of the analysis of inter-sentential, intra-sentential and extra-sentential code-switching highlight the linguistic, discursive, and didactic (for teachers) and acquisitional (for pupils) functions. Proposals for improvements were made. All hypotheses on pupils and teachers discourse, and on the software, have been tested
Lavric, Eva. "Stratégies et identités plurilingues des entreprises et des individus dans les entreprises." Department für Fremdsprachliche Wirtschaftskommunikation, WU Vienna University of Economics and Business, 2009. http://epub.wu.ac.at/1990/1/document.pdf.
Full textSeries: WU Online Papers in International Business Communication / Series One: Intercultural Communication and Language Learning
Trociuk, Agata Helena. "Pour une approche linguistique des recherches identitaires dans le roman québécois contemporain." Thesis, Limoges, 2017. http://www.theses.fr/2017LIMO0024/document.
Full textThis doctoral degree dissertation has been written for a joint PhD, established between the Université de Limoges and the Université de Montréal. We examine four contemporary Quebecois novels: Myriam Beaudoin’s Hadassa, Éric Dupont’s La Logeuse, Abla Farhoud’s Le Fou d’Omar and Mauricio Segura’s Côte-des-Nègres. The novels were published in Montreal between 1998 and 2006. The most important objective is the study of the link between the heterolingualism of the Quebecois novel during the years 1995-2010 and the linguistic practice of the protagonists. We place literary heroes at the heart of our research. We make an interpretation by induction, as we decrypt the worldview of this literary heroes from the linguistic practice. This will allow us to determine the factors that could motivate the change of register and variety of language in specific situations. We use literary, linguistic and sociolinguistic methods. The analysis of the diegesis is based on Gérard Genette’s narratology theory. We use Philippe Hamon’s five differentiation processes and Boris Tomashevsky’s two individualization processes to establish the hierarchy of the literary characters. The results of the analysis of the diegesis are reproduced on a diagram. This type of diagram is our creation. Rainier Grutman define the heterolingualism like “the use of foreign languages or social, regional and historical varieties in literary texts” (translated by Nicole Nolette). We refer to the works of Rainier Grutman (1997) and Chantal Richard (2004) to analyse the form and function of hetorolingualism in our corpus. A sociolinguistic approach is based on Shana Poplack’s works and her variationist model of code switching and of borrowing (1988)
Stoltz, Joakim. "L'alternance codique dans l'enseignement du FLE : Étude quantitative et qualitative de la production orale d'interlocuteurs suédophones en classe de lycée." Doctoral thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk och litteratur, SOL, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-11480.
Full textIPACLE
Moustaph, Ahmed. "L'enseignement traditionnel en Mauritanie. Rôle éducatif et perspectives d'évolution." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030127.
Full textThe present study, entitled "Traditional teaching in Mauritania: educational role and perspective of evolution", is about history and nowadays situation of the traditional Islamic teaching in this country. The first part of the work includes a presentation of Mauritania in its various geographical, historical, socio-cultural and linguistic dimensions. The traditional education system in pre-colonial period as well as colonial period is discussed in this part; the role of mahadra in the conservation of the cultural identity of the country is highlighted. In the second part, traditional teaching and other different kinds of teaching are described since the independence of the country until now. We examine the evolution of the policies carried out by the public authorities in this field. The present situation of the traditional education, as well as that of other public and private institutes, is then discussed. Finally, in the third and last part, we give an interpretation of the results of the survey we conducted in February - July 2011 in some mahadras and institutions of traditional education. We analyze also the interactions between public school and traditional system, in the light of some experiments and studies carried out in this field since the introduction of the medersas, in the beginning of the XXth century, until now
Nelson, Laury. "Contact de langues et enseignements : apprentissage du français en milieu scolaire guyanais." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSE2016/document.
Full textOur research deals with the problem of the contact of languages in the teaching and learning of french, in this case in the Guyanese school environment. Thus, the objective of our research work is to understand how the phenomena of contact of languages that occur in learning situations of exolingual type, that is to say where the young learner is doing the experience of learning a non-maternal language from the pre-school level on the other hand, and how adults (teachers-atsem) use heterogeneous linguistic codes to communicate in the classroom. Our research work is guided by a specific problem: "What is the role of code-switching in the practices of transmission of knowledge, linguistic and extra-linguistic? ". This question represents the backbone of our research and it gives rise to several guidelines on how alternation presents itself as a linguistic resource in didactic exchanges in exolingual contexts. This research essentially borrows from the contributions of Swiss linguistics in the work of Bernard Py (1986, 2004, 2005) on language contact, learning and interaction and Marinette Matthey (2003) on acquisition of second languages at school. Based on an ethnographic approach, we start from the observation and description of the socio-cultural realities of culturally meaningful classroom communication situations in order to describe carefully the teaching and learning practices. Our research focuses above all on a positioning of interactionist inspiration, insofar as we seek in particular to grasp an object attached to the interactions, through which knowledge and skills are negotiated and constructed during the passage of a language to the other
Desnica, Mirta. "Etude énonciative et discursive des énoncés anglais dans la presse féminine française." Thesis, Paris Est, 2016. http://www.theses.fr/2016PESC0016.
Full textNow days, French women’s magazines offer examples of language units in English that form or can form a complete utterance (eg. Girl power!, What else?, All they need is love, etc.). We propose to refer to them as “vogue utterances” and consider them as a manifestation of codeswitching. As this phenomenon has received little interest among linguists who deal with Anglicisms in French, since the focus has been put on loanwords or on codeswitching in oral interaction.Our aim is to describe the forms, the meaning and the context of use of English utterances in contemporary French women’s press and to characterize the writing style they are part of from a linguistic and a socio-cultural point of view. Within the theoretical framework of the French discourse analysis, we combine different approaches: syntax, phraseology, enunciative linguistics and pragmatics, text linguistics, studies of intertextuality, semiotics of discourse genres and semiotics of cultures, in order to describe different aspects of these utterances, which are remarkable for their salience and the relation they create between the participants in the communication process
Bezzina, Anne-Maria. "La variation stylistique en maltais : étude des usages concrets de la langue appuyée sur une approche contrastive des phénomènes variationnels en maltais et en français." Thesis, Paris 10, 2013. http://www.theses.fr/2013PA100221.
Full textIntraspeaker variation takes place according to relevant situational conditions of language use, such as the spoken/written order, the framework and degree of formality of the situation, topic, tone, participants’ aims and identity issues, and context, which is co-constructed and reconstructed throughout the interaction. A distinction is made between institutional or protocol formality, practised by public speech professionals in serious, public, sometimes mediatic situations, and individual speakers’ formality, practised by all, normally within transactional frameworks. The type of bilingualism which characterises the Maltese language situation is described as relatively diglossic, from a social rather than an institutional point of view. This characterisation is based on the functional distribution of Maltese and English, and on the prestige associated with English, considered by the community and the private sector as the H variety, whilst Maltese is the H variety chosen by government institutions for protocol situations.A questionnaire delves into language use and attitudes on a societal level. Ambivalent attitudes emerge regarding regional dialects, as well as veneration of Semitic Maltese, and conflicting attitudes regarding the use of English. These results allow a better understanding of the sociolinguistic value of data obtained from a Maltese corpus. The spoken corpus is obtained thanks to eight key speakers (among which three public speech professionals), recorded in a variety of situations ranging from the formal to the informal. The written corpus is divided into informal (emails, chat) and formal (articles, literary prose, administration texts) sections.The corpus shows that variation takes place in Malta through register shifts and code-switching, thus covering variation patterns associated with both monolingual and bilingual situations. A study of adverb and conjunction distribution in Maltese confirms their susceptibility to formality, channel and genre. Clause junction and dislocation also vary according to style. Code-switching appears motivated by a will to teach children English and, for adults, by the prestige and the connotations of education associated with this language. The language situation in France is known for the significant difference between standard and non-standard forms; its causes are mentioned. In the Maltese context, variation inherent to Maltese and the possibility to resort to code-switching also provide a wide margin of variation possibilities. The standardisation process in the two situations diverges on several levels; language attitudes converge through an idea of language purity. Language areas susceptible to variation are analyzed, and it is proposed that variation is mostly tolerated in Maltese at the syntactic level. Stylistic variation dominates the non-diglossic French context; a hypothesis is proposed that social variation dominates the Maltese context
Mati, Naima. "Alterner les codes en contexte didactique algérien : aide ou écueil pour l’appropriation de la langue de l’autre ? Analyse d’échanges alternés entre enseignant de FLE et sujet." Thesis, Besançon, 2013. http://www.theses.fr/2013BESA1007/document.
Full textThis investigation is to re-examine the phenomenon of languages contact in an L2 appropriation perspective in the Algerian context. Through the implementation of linguistic and interactive practices of teachers of French alternating L2 and L1, this research aims to examine the linguistic resources mobilized and their impact on communication and the dynamics of language practices, frameworks for analysis situations of teaching/learning of French as a foreign language (FLE). Joined at the intersection of linguistics, didactics of French as a foreign language, multilingualism and language acquisition, our reflection also aims to identify opportunities for the use of L1 as well as barriers to learning L2. Finally, it will issue to what extent and how Arabic (dialectal and/or classical) and French are involved in interactions in teaching situation. Furthermore, we made the assumption that teachers of French as a foreign language are unaware of theories underlying the use of code-switching itself. Likewise, the current training models do not allow us to reflect on our own teaching activity especially when it comes to the acquisition by the use of another language for the learning or even the appropriation of a foreign language. Particular interest is, however, given to the choice dedicated to Arabic (classical and /or dialectal) in French class, a principal highlighting the linguistic aspect in the construction of multilingual competence. Thus, our global approach presents the language contact as a fact facilitating the appropriation of knowledge in L2. Methodologically, channelling our thinking on this issue and to test empirically our research assumptions, we undertook a study which made possible the collection of data from questionnaires, exploratory interviews and observations of classroom. The needs dealt with centre around representations of the languages involved in Algeria, their practices and code-switching in L2 classroom. And as it seems difficult to think about this subject regardless of our mother tongue, we have noted that, despite some resistance from teachers, dialectal Arabic is de facto present in French class. The L2 learning is further facilitated when the context of teaching is favourable to alternating L1/L2 codes
Evora, Da Cruz Daniel. "Compétence langagière et parcours personnel. Le cas des Cap-Verdiens de l'archipel et de la diaspora." Thesis, Orléans, 2014. http://www.theses.fr/2014ORLE1149/document.
Full textIsland state located off the Senegalese-Mauritanian coast, Cape Verde was inhabited from the late15th century by European settlers and African slaves. He inherited this story, a diglossic situationwhere Portuguese is the official language while Creole, now called « Cape Verdean language », -born of Luso-African language contacts – is the vehicle of everyday expression. The history of CapeVerdean society is also rooted in that of emigration and national and international mobility. If weatherconditions have prompted many Cape Verdean to exile, both in Africa than in Europe or the UnitedStates, structural handicaps have also favored the constant migrations of islanders worldwide.Through surveys conducted both in Cape Verde and France, are studied differences in languageproficiency between Cape Verdean who acquired their languages in each of these countries. Theanalysis is based primarily on their personal journeys and pays particular attention to the forms ofbilingualism of each other. The study, which focuses at first on Creole, Portuguese and French,include spontaneous and induced oral productions, and written productions, which are indicative oforal proficiency
Skarp, Eddie. "Enseigner et évaluer la compétence communicative en classe : Activités, évaluation et plan directif." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-62488.
Full textWhen we teach a foreign language or in this case, French, in a class, we have to be aware of the different skills like communication, writing and reading whereas this study puts emphasis on the communicative skill. This skill can be more abstract than the rest of the skills since it consists of dialogues and discourses which don’t necessarily need to be written on a document. In this study we will try to reveal some applicable methods used by teachers to teach and improve students’ communicative skills at an upper secondary school in Sweden. The study also tries to find out how these teachers evaluate and grade this particular skill according to the syllabus and in what frequency the syllabus is used by the teachers as a tool in their teaching. The method used is a phenomenological study with a questionnaire consisting of qualitative questions in order to receive more accurate answers. Four teachers at an upper secondary school have been interviewed and the empirical data collected have been evaluated together with the theory chosen. The theory used in this study is a mixture of approaches for teaching a foreign language in schools. We have chosen approaches like code-switching, task-based learning, the communicative approach and a basic methodology of how to plan and evaluate the activities chosen. Lastly, we have been looking at the commentary section on the syllabus for foreign languages on stage 3 made by Skolverket (2011) in order to easier interpret the grading criteria in the syllabus. Briefly, the results showed that it is better to create smaller groups when teaching the communicative skill and that the advantageous tasks can consist of images to describe and genuine and adequate questions which concern the student’s personal life. This can generate that the students talk and express their thoughts more freely than with activities in larger groups and with display questions.
Kewagamang, Phemelo. "La formation des enseignants de FLE à l'enseignement de l'oral dans un contexte multilingue : le cas du Botswana." Thesis, Aix-Marseille, 2018. http://www.theses.fr/2018AIXM0015.
Full textTeacher action in french as a foreign language classrooms of Botswana concentrates on the development of learners’ written skills. Oral activities are used to reinforce the teaching of grammar. However, in a context where language is taught for the purpose of developing learner’s communicative competence, oral skills constitute the means and the end. This research seeks to determine in what way the training of teachers to the didactics of oral skills could improve teacher action in order to develop learner’s oral skills. We therefore propose a training model to teachers, which is inspired by the communicative/task based learning. The clinical/experimental approach, is used to observe and video record teachers in action: first without the training model and then with the training model. Autoconfrontation and alloconfrontation interviews help understand the motives behind teacher’s action. The results indicate that, code switching; the only discourse strategy used by teachers, determines the posture that they adopt and consequently the development of learners’ oral skills. It is as a result important, if we want to train teachers on how to teach oral skills in a multilingual context, to integrate the didactics of code switching to the training model
Uribe, Laura. "Des pratiques d’enseignement en contexte bilingue à la formation des enseignants. Une perspective convergente : Les écoles primaires du réseau AEFE en Amérique latine. Étude de cas." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA117.
Full textThis investigative work is part of the theoretical field of language instruction and bilingualism. Its purpose is the study of, and the reflection upon the harmonization of teaching practices in two primary schools belonging to the network of the Agency for French Instruction Abroad (AEFE) in Latin America: one in Santiago, Chili, and the other in La Paz, Bolivia. After a certain point in its development, this study extends to other schools in the AEFE network located in Latin America. The interlanguage of young learners is the matrix for this theorization work. A large part of the dissertation is dedicated to analyzing linguistic interactions in French class, Spanish class and bilingual class in order to grasp the pedagogical means used by instructors to deal with language features and in particular, inherent linguistic interferences. This analysis deals closely with the dynamics of articulation between the national language and the french language in daily classroom practices. This investigation uses theoretical reflections and field experiments to examine the taking into account of certain didactic parameters needed to implement a convergent instruction curriculum, on the one hand, and the conceptualization and implementation of an instructor training curriculum in convergent didactics, on the other hand
Este trabajo de investigación se enmarca en el ámbito teórico de la didáctica lingüística y del bilingüismo. Contempla el estudio y la reflexión sobre la armonización de prácticas de enseñanza y de aprendizaje en dos escuelas primarias asociadas a la red educativa de los centros de la Agencia para la Enseñanza Francesa en el Extranjero (A.E.F.E): la escuela de Santiago de Chile (Centro de la Alianza Saint-Exupéry) y la de La Paz en Bolivia (Centro del Colegio Franco Boliviano Alcide d’Orbigny). A partir de cierto grado de su desarrollo, este estudio abarca otras escuelas de la red de centros A.E.F.E ubicadas en el continente suramericano.La interlengua de los alumnos que en este contexto inician su aprendizaje a una edad temprana constituye la matriz en la que se fundamenta este trabajo de teorización.Gran parte de la tesis se centra en el análisis de las interacciones lingüísticas en las clases de francés, de español y en la clase bilingüe, a fin de potenciar la comprensión de los recursos pedagógicos utilizados por los docentes para plantear fenómenos lingüísticos y, en particular, las interferencias lingüísticas que los caracterizan. Siendo así, este análisis se fija en la dinámica de articulación entre la lengua nacional y la lengua francesa en las prácticas educativas cotidianas.A partir de reflexiones teóricas y de experiencias directas, esta investigación cuestiona, por una parte, el tener presentes ciertas consideraciones didácticas necesarias en el planteamiento convergente de una enseñanza curricular, y, por otra, la conceptualización y la aplicación de un currículo de capacitación docente en didáctica convergente
Vaillancourt, Danica. "Problème d'expression: L'Alternance codique et ses retombées sur l'identité individuelle et collective - Étude d'un corpus littéraire franco-ontarien et acadien." Thesis, 2007. http://hdl.handle.net/10012/3541.
Full textGrishko, Regina. "Les figurations de la gallophobie dans l’oeuvre comique de Denis Fonvizine : le cas du Brigadier et du Choix d’un gouverneur." Thesis, 2019. http://hdl.handle.net/1828/11135.
Full textGraduate