Academic literature on the topic 'Ancient philosophers'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Ancient philosophers.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Ancient philosophers"
Gustafson, Donald. "Philosophers Ancient and Modern." Teaching Philosophy 12, no. 2 (1989): 168–70. http://dx.doi.org/10.5840/teachphil198912241.
Full textAhonen, Marke. "Ancient philosophers on mental illness." History of Psychiatry 30, no. 1 (October 9, 2018): 3–18. http://dx.doi.org/10.1177/0957154x18803508.
Full textBas, James Le, David Armstrong, Robert King, Jocelyn Dunphy Blomfield, and Neil Phillips. "A Discussion with D.M. Armstrong about the Nexus between Philosophy and Psychiatry." Australasian Psychiatry 10, no. 4 (August 2002): 319–24. http://dx.doi.org/10.1046/j.1440-1665.2002.00489.x.
Full textMarmodoro, Anna. "WHY STUDYING THE HISTORY OF PHILOSOPHY MATTERS." Think 21, no. 60 (December 30, 2021): 5–20. http://dx.doi.org/10.1017/s1477175621000294.
Full textSesanti, Simphiwe. "Teaching Ancient Egyptian Philosophy of Education in Teacher Education." Filosofia Theoretica: Journal of African Philosophy, Culture and Religions 11, no. 2 (September 23, 2022): 109–26. http://dx.doi.org/10.4314/ft.v11i2.8.
Full textKucharski, Janek, and Przemysław Marciniak. "The beard and its philosopher: Theodore Prodromos on the philosopher's beard in Byzantium." Byzantine and Modern Greek Studies 41, no. 1 (March 16, 2017): 45–54. http://dx.doi.org/10.1017/byz.2016.28.
Full textMalik, Galym, and Shuga Abeuova. "THE PHENOMENON OF POWER IN THE CONCEPTS OF ARISTOTLE AND PLATO." Al-Farabi 81, no. 1 (March 15, 2023): 18–32. http://dx.doi.org/10.48010/2023.1/1999-5911.02.
Full textYovanovich, Tamara G. "PHILOSOPHIC CONCEPTIONS OF BEAUTY IN ANCIENT AESTHETICS." Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 15, no. 1 (March 31, 2023): 205–18. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2023-15-1-205-218.
Full textBoeri, Marcelo. "Filosofía, historia de la filosofía y pensamiento antiguo." Síntesis. Revista de Filosofía 3, no. 1 (July 9, 2020): 78–107. http://dx.doi.org/10.15691/0718-5448vol3iss1a312.
Full textBo, Wang. "What Did the Ancient Chinese Philosophers Discuss?" Contemporary Chinese Thought 30, no. 4 (July 1999): 28–40. http://dx.doi.org/10.2753/csp1097-1467300428.
Full textDissertations / Theses on the topic "Ancient philosophers"
Wenzel, Aaron Walter. "Pots of Honey and Dead Philosophers: The Ideal of Athens in the Roman Empire." The Ohio State University, 2009. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1243876996.
Full textLacrosse, Joachim. "Le statut métaphysique du noûs (intellect) et sa pratique discursive dans la philosophie de Plotin." Doctoral thesis, Universite Libre de Bruxelles, 1998. http://hdl.handle.net/2013/ULB-DIPOT:oai:dipot.ulb.ac.be:2013/211994.
Full textMcDonald, Matthew William McDonald. "The Good, the Bad, and the Grouch: A Comparison of Characterization in Menander and the Ancient Philosophers." Ohio University Honors Tutorial College / OhioLINK, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ouhonors1461335881.
Full textLabriola, Daniele. "On Plato's conception of philosophy in the Republic and certain post-Republic dialogues." Thesis, University of St Andrews, 2014. http://hdl.handle.net/10023/4497.
Full textLjubic, Anita. "Xenarchus of Seleucia." Thesis, University of Oxford, 2007. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.670168.
Full textMcCann, Lluana. "American Public Administration: A Foundation for Praxis and Praxiology." Diss., Virginia Tech, 2007. http://hdl.handle.net/10919/26031.
Full textPh. D.
Jenkins, Michelle Kristine. "Seekers of Wisdom, Lovers of Truth: A Study of Plato's Philosopher." Diss., The University of Arizona, 2010. http://hdl.handle.net/10150/193552.
Full textBezerra, JoÃo Alfredo Ramos. "Hareios Poter: um estudo descritivo sobre a traduÃÃo dos nomes prÃprios de Harry Potter and the Philosopherâs Stone para o grego antigo." Universidade Federal do CearÃ, 2017. http://www.teses.ufc.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=20177.
Full textCom repercussÃo inegÃvel, os livros de Harry Potter foram publicados entre os anos de 1997 e 2007, somando sete tÃtulos. Embora um dos maiores fenÃmenos literÃrios do inÃcio do sÃculo XXI, a sÃrie nÃo tem sido amplamente contemplada pela comunidade acadÃmica por se tratar de um best-seller direcionado ao pÃblico infanto-juvenil. Mesmo assim, poucas questÃes acadÃmicas vÃo surgindo timidamente, como os problemas tradutÃrios, uma vez que a obra conta com um lÃxico diferenciado, uma histÃria complexa e possui uma extensÃo nada comum aos livros do gÃnero. Os estudos de nomes prÃprios, conhecido como OnomÃstica, configuram um grupo especÃfico, pois em muitos deles a autora utiliza-se de jogos de palavras e significados implÃcitos que podem vir a passar despercebidos dependendo do procedimento tradutÃrio. Por conta de todo o sucesso e nÃmeros expressivos, a obra representa um epicentro em um emaranhado de traduÃÃes. Entre tantas versÃes, o primeiro tÃtulo, Harry Potter and the Philosopherâs Stone (1997), foi traduzido para o grego antigo em 2004 pelo professor britÃnico de estudos clÃssicos Andrew Wilson. O objetivo do presente trabalho à comparar e analisar a traduÃÃo dos nomes prÃprios da referida traduÃÃo a partir da montagem de uma lista com os nomes prÃprios em inglÃs e em grego antigo, dividindo-os em categorias, observando o procedimento tradutÃrio, os caminhos escolhidos pelo tradutor. Sendo assim, caracteriza-se em uma pesquisa descritiva, baseada no mÃtodo de Lambert e Van Gorp (1985). A hipÃtese inicial à que muitos desses nomes, principalmente os criados pela autora, foram apenas transliterados, por conta da facilitaÃÃo em apenas transpor do alfabeto latino para o grego. Para a montagem da lista, a obra em inglÃs, considerada neste trabalho como texto fonte, foi lida destacando todos os nomes por ordem dos capÃtulos. Ao final da primeira etapa, o mesmo processo foi feito com a ediÃÃo em grego antigo. Com a lista finalizada, foram escolhidas categorias dos nomes, como personagens, lugares, objetos, entre outros. A segunda etapa do trabalho consistiu em compilar os procedimentos tradutÃrios. Com tudo considerado, a anÃlise pÃde ser iniciada, mostrando resultados como quais procedimentos tinham sido mais utilizados pelo tradutor. Conclui-se, entÃo, que o tradutor tomou caminhos que aproximavam o texto do leitor, como a aproximaÃÃo acÃstica, refutando a hipÃtese inicial do uso da transliteraÃÃo. Desta forma, ele mostrou demasiada criatividade nas suas escolhas, tornando o texto fluido.
Com repercussÃo inegÃvel, os livros de Harry Potter foram publicados entre os anos de 1997 e 2007, somando sete tÃtulos. Embora um dos maiores fenÃmenos literÃrios do inÃcio do sÃculo XXI, a sÃrie nÃo tem sido amplamente contemplada pela comunidade acadÃmica por se tratar de um best-seller direcionado ao pÃblico infanto-juvenil. Mesmo assim, poucas questÃes acadÃmicas vÃo surgindo timidamente, como os problemas tradutÃrios, uma vez que a obra conta com um lÃxico diferenciado, uma histÃria complexa e possui uma extensÃo nada comum aos livros do gÃnero. Os estudos de nomes prÃprios, conhecido como OnomÃstica, configuram um grupo especÃfico, pois em muitos deles a autora utiliza-se de jogos de palavras e significados implÃcitos que podem vir a passar despercebidos dependendo do procedimento tradutÃrio. Por conta de todo o sucesso e nÃmeros expressivos, a obra representa um epicentro em um emaranhado de traduÃÃes. Entre tantas versÃes, o primeiro tÃtulo, Harry Potter and the Philosopherâs Stone (1997), foi traduzido para o grego antigo em 2004 pelo professor britÃnico de estudos clÃssicos Andrew Wilson. O objetivo do presente trabalho à comparar e analisar a traduÃÃo dos nomes prÃprios da referida traduÃÃo a partir da montagem de uma lista com os nomes prÃprios em inglÃs e em grego antigo, dividindo-os em categorias, observando o procedimento tradutÃrio, os caminhos escolhidos pelo tradutor. Sendo assim, caracteriza-se em uma pesquisa descritiva, baseada no mÃtodo de Lambert e Van Gorp (1985). A hipÃtese inicial à que muitos desses nomes, principalmente os criados pela autora, foram apenas transliterados, por conta da facilitaÃÃo em apenas transpor do alfabeto latino para o grego. Para a montagem da lista, a obra em inglÃs, considerada neste trabalho como texto fonte, foi lida destacando todos os nomes por ordem dos capÃtulos. Ao final da primeira etapa, o mesmo processo foi feito com a ediÃÃo em grego antigo. Com a lista finalizada, foram escolhidas categorias dos nomes, como personagens, lugares, objetos, entre outros. A segunda etapa do trabalho consistiu em compilar os procedimentos tradutÃrios. Com tudo considerado, a anÃlise pÃde ser iniciada, mostrando resultados como quais procedimentos tinham sido mais utilizados pelo tradutor. Conclui-se, entÃo, que o tradutor tomou caminhos que aproximavam o texto do leitor, como a aproximaÃÃo acÃstica, refutando a hipÃtese inicial do uso da transliteraÃÃo. Desta forma, ele mostrou demasiada criatividade nas suas escolhas, tornando o texto fluido.
With undeniable repercussion, the Harry Potter books were published between the years of 1997 and 2007, totaling seven titles. Although one of the largest literary phenomenon in the beginning of the XXI century, the series tend not to be given proper look by the academic community because it is a best-seller classified as childrenâs literature. Even though, few academic questions rise timidly, such as translation issues, since the books have different lexicon, complex plot, and not common extension for this genre. The study of proper names, known as Onomastics, are part of a specific group, once many of them are puns or have implicit meaning which may go underway depending on the translation procedure. Due to success and expressive numbers, the books are the epicentre in a web of translations. Among so many versions, the first book, Harry Potter and the Philosopherâs Stone (1997), was translated into Ancient Greek in 2004 by British Classical Studies Professor Andrew Wilson. Therefore, the goal in this present study is to compare and analyze the translation of proper names on the mentioned translation through the creation of a list of proper names in English and Ancient Greek, splitting them into categories, observing the translation procedures, the paths chosen by the translator. This way, it is characterized as a descriptive study, based upon Lambertâs and Van Gorpâs method (1985). Initial hypothesis is that these names, especially the ones created by the author, were just transliterated, because it seems easier just to go from the Latin alphabet to the Greek one. To set the list, the book in English, seen here as source text, was read highlighting all proper names by chapter order. By the end of the first stage, the same process was made with the Ancient Greek edition. With the list set, categories of names had to be chosen, such as characters, places, objects, among others. The second stage consisted on setting the translational procedures. With all considered, analysis could be initiated, showing results like which procedures had been used most by the translator. It is concluded then that the translator chose paths like approximating the text to the reader, such as using acoustic approximation, disproving initial hypothesis about the use of transliteration. This way, he showed undue creativity by his choices by making a flowing text.
With undeniable repercussion, the Harry Potter books were published between the years of 1997 and 2007, totaling seven titles. Although one of the largest literary phenomenon in the beginning of the XXI century, the series tend not to be given proper look by the academic community because it is a best-seller classified as childrenâs literature. Even though, few academic questions rise timidly, such as translation issues, since the books have different lexicon, complex plot, and not common extension for this genre. The study of proper names, known as Onomastics, are part of a specific group, once many of them are puns or have implicit meaning which may go underway depending on the translation procedure. Due to success and expressive numbers, the books are the epicentre in a web of translations. Among so many versions, the first book, Harry Potter and the Philosopherâs Stone (1997), was translated into Ancient Greek in 2004 by British Classical Studies Professor Andrew Wilson. Therefore, the goal in this present study is to compare and analyze the translation of proper names on the mentioned translation through the creation of a list of proper names in English and Ancient Greek, splitting them into categories, observing the translation procedures, the paths chosen by the translator. This way, it is characterized as a descriptive study, based upon Lambertâs and Van Gorpâs method (1985). Initial hypothesis is that these names, especially the ones created by the author, were just transliterated, because it seems easier just to go from the Latin alphabet to the Greek one. To set the list, the book in English, seen here as source text, was read highlighting all proper names by chapter order. By the end of the first stage, the same process was made with the Ancient Greek edition. With the list set, categories of names had to be chosen, such as characters, places, objects, among others. The second stage consisted on setting the translational procedures. With all considered, analysis could be initiated, showing results like which procedures had been used most by the translator. It is concluded then that the translator chose paths like approximating the text to the reader, such as using acoustic approximation, disproving initial hypothesis about the use of transliteration. This way, he showed undue creativity by his choices by making a flowing text.
Bezerra, João Alfredo Ramos. "Hareios Poter: um estudo descritivo sobre a tradução dos nomes próprios de Harry Potter and the Philosopher’s Stone para o grego antigo." reponame:Repositório Institucional da UFC, 2017. http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/27556.
Full textSubmitted by Programa de Pós-graduação em Estudos da Tradução (poet@ufc.br) on 2017-11-16T13:59:50Z No. of bitstreams: 1 2017_dis_jarbezerra.pdf: 1536898 bytes, checksum: 8415736b3f9ed7d25e7fdf5ac3bbea31 (MD5)
Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-11-20T17:31:58Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2017_dis_jarbezerra.pdf: 1536898 bytes, checksum: 8415736b3f9ed7d25e7fdf5ac3bbea31 (MD5)
Made available in DSpace on 2017-11-20T17:31:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2017_dis_jarbezerra.pdf: 1536898 bytes, checksum: 8415736b3f9ed7d25e7fdf5ac3bbea31 (MD5) Previous issue date: 2017
With undeniable repercussion, the Harry Potter books were published between the years of 1997 and 2007, totaling seven titles. Although one of the largest literary phenomenon in the beginning of the XXI century, the series tend not to be given proper look by the academic community because it is a best-seller classified as children’s literature. Even though, few academic questions rise timidly, such as translation issues, since the books have different lexicon, complex plot, and not common extension for this genre. The study of proper names, known as Onomastics, are part of a specific group, once many of them are puns or have implicit meaning which may go underway depending on the translation procedure. Due to success and expressive numbers, the books are the epicentre in a web of translations. Among so many versions, the first book, Harry Potter and the Philosopher’s Stone (1997), was translated into Ancient Greek in 2004 by British Classical Studies Professor Andrew Wilson. Therefore, the goal in this present study is to compare and analyze the translation of proper names on the mentioned translation through the creation of a list of proper names in English and Ancient Greek, splitting them into categories, observing the translation procedures, the paths chosen by the translator. This way, it is characterized as a descriptive study, based upon Lambert’s and Van Gorp’s method (1985). Initial hypothesis is that these names, especially the ones created by the author, were just transliterated, because it seems easier just to go from the Latin alphabet to the Greek one. To set the list, the book in English, seen here as source text, was read highlighting all proper names by chapter order. By the end of the first stage, the same process was made with the Ancient Greek edition. With the list set, categories of names had to be chosen, such as characters, places, objects, among others. The second stage consisted on setting the translational procedures. With all considered, analysis could be initiated, showing results like which procedures had been used most by the translator. It is concluded then that the translator chose paths like approximating the text to the reader, such as using acoustic approximation, disproving initial hypothesis about the use of transliteration. This way, he showed undue creativity by his choices by making a flowing text.
Com repercussão inegável, os livros de Harry Potter foram publicados entre os anos de 1997 e 2007, somando sete títulos. Embora um dos maiores fenômenos literários do início do século XXI, a série não tem sido amplamente contemplada pela comunidade acadêmica por se tratar de um best-seller direcionado ao público infanto-juvenil. Mesmo assim, poucas questões acadêmicas vão surgindo timidamente, como os problemas tradutórios, uma vez que a obra conta com um léxico diferenciado, uma história complexa e possui uma extensão nada comum aos livros do gênero. Os estudos de nomes próprios, conhecido como Onomástica, configuram um grupo específico, pois em muitos deles a autora utiliza-se de jogos de palavras e significados implícitos que podem vir a passar despercebidos dependendo do procedimento tradutório. Por conta de todo o sucesso e números expressivos, a obra representa um epicentro em um emaranhado de traduções. Entre tantas versões, o primeiro título, Harry Potter and the Philosopher’s Stone (1997), foi traduzido para o grego antigo em 2004 pelo professor britânico de estudos clássicos Andrew Wilson. O objetivo do presente trabalho é comparar e analisar a tradução dos nomes próprios da referida tradução a partir da montagem de uma lista com os nomes próprios em inglês e em grego antigo, dividindo-os em categorias, observando o procedimento tradutório, os caminhos escolhidos pelo tradutor. Sendo assim, caracteriza-se em uma pesquisa descritiva, baseada no método de Lambert e Van Gorp (1985). A hipótese inicial é que muitos desses nomes, principalmente os criados pela autora, foram apenas transliterados, por conta da facilitação em apenas transpor do alfabeto latino para o grego. Para a montagem da lista, a obra em inglês, considerada neste trabalho como texto fonte, foi lida destacando todos os nomes por ordem dos capítulos. Ao final da primeira etapa, o mesmo processo foi feito com a edição em grego antigo. Com a lista finalizada, foram escolhidas categorias dos nomes, como personagens, lugares, objetos, entre outros. A segunda etapa do trabalho consistiu em compilar os procedimentos tradutórios. Com tudo considerado, a análise pôde ser iniciada, mostrando resultados como quais procedimentos tinham sido mais utilizados pelo tradutor. Conclui-se, então, que o tradutor tomou caminhos que aproximavam o texto do leitor, como a aproximação acústica, refutando a hipótese inicial do uso da transliteração. Desta forma, ele mostrou demasiada criatividade nas suas escolhas, tornando o texto fluido.
Huot, Colette-Marie. "Figure(s) du philosophe chez Maxime de Tyr : traduction et commentaire des Dialexeis 3, 17, 26 et 36." Master's thesis, Université Laval, 2017. http://hdl.handle.net/20.500.11794/28295.
Full textLes Dialexeis de Maxime de Tyr (seconde moitié du IIe siècle ap. J.-C.) sont de courts textes abordant des questions philosophiques avec clarté et élégance. Ce mémoire présente la traduction et le commentaire littéraire de quatre d’entre eux, qui discutent de grands philosophes du passé : le procès de Socrate (Dialexis 3), la querelle d’Homère et de Platon sur la poésie (Dialexis 17), la réconciliation de ces derniers en faisant d’Homère le premier des philosophes (Dialexis 26) et enfin l’éloge de Diogène (Dialexis 36). À la suite d’une traduction annotée, le commentaire cherche à dégager les principaux aspects de la construction d’un idéal du philosophe à partir de micro-analyses textuelles. Le premier chapitre pose le cadre conceptuel de ces portraits : une rhétorique proche de la Seconde Sophistique, marquée par les procédés de l’éloge ; et une définition de la philosophie comme sagesse et vertu poussées à leur paroxysme, s’incarnant au long des siècles dans la succession des sages. Le deuxième chapitre examine les traits caractéristiques de ces philosophes. Socrate et Diogène, tout comme Homère et Platon – les premiers traités comme exempla d’action vertueuse et les derniers comme des enseignants de la sagesse par leurs œuvres – voient leur ethos grandi par la présence de comparants divers. Enfin, le dernier chapitre s’intéresse de plus près à la situation d’énonciation interne et externe des Dialexeis, qui se reflète dans la stratégie pédagogique d’une part, et d’autre part dans la confrontation des différentes figures philosophiques – Maxime compris – avec leurs rivaux dans le domaine littéraire et esthétique, sophistes, orateurs, poètes et artistes. Le mémoire conclut sur le caractère protéiforme de la figure du philosophe dans les Dialexeis.
Maximus of Tyre’s Dialexeis (second half of the 2nd century BC) are short lectures dealing with style and clarity with philosophical questions. This study aims at translating and analysing four of them, in which Maximus portrays some famous philosophers of the Greek past. He thus pictures Socrates’ trial (Dialexis 3), Homer and Plato’s quarrelling about poetry (Dialexis 17), tries to reconcile both of them by showing how great a philosopher Homer is (Dialexis 26) and praises Diogenes’ lifestyle (Dialexis 36). The literary comment is based on close readings of the annotated translation, in order to show the author’s ideal picture of the philosopher. The first chapter qualifies Maximus’ style as mainly epidictic, close to the Second Sophistic’s standards, and defines philosophy as virtue and wisdom embodied in the wisemen who succeed in cultivating them along centuries. The second chapter explores the philosopher’s main features. Whereas Socrates and Diogenes are pictured as virtuous exempla, Homer and Plato are rather dealt with as authors and teachers of wisdom. All of them are compared with diverse characters, who add to their ethos. Eventually, the third chapter is a closer look at the Dialexeis’ internal and external enunciative situation: Maximus’ and his philosophical characters’ self-display as wise and virtuous teachers leads them to confront their fellow enemies – sophists, orators, poets and artists – in the literary and aesthetic field. This study concludes on the portray of the philosopher as a man with many turns and faces.
Books on the topic "Ancient philosophers"
Agmondisham, Vesey Godfrey Norman, and Annas Julia, eds. Philosophers, ancient and modern. Cambridge [Cambridgeshire]: Cambridge University Press, 1986.
Find full textGuthrie, W. K. C. The Greek philosophers from Thales to Aristotle. London: Routledge, 1989.
Find full textGuthrie, W. K. C. The Greek philosophers from Thales to Aristotle. Abingdon, Oxon: Routledge, 2013.
Find full textN, Sedley D., ed. The Hellenistic philosophers. Cambridge [Cambridgeshire]: Cambridge University Press, 1987.
Find full textO’Grady, Patricia F. Meet the Philosophers of Ancient Greece. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781315249223.
Full text1943-, Goulet Richard, ed. Dictionnaire des philosophes antiques. Paris: Editions du Centre national de la recherche scientifique, 1989.
Find full text1943-, Goulet Richard, and Centre national de la recherche scientifique (France)., eds. Dictionnaire des philosophes antiques. Paris: CNRS éditions, 1994.
Find full textVoloshinov, A. V. Pifagor: Soi͡u︡z istiny, dobra i krasoty. Moskva: "Prosveshchenie", 1993.
Find full text1976-, Sutton John William, and Consortium for the Teaching of the Middle Ages., eds. The dicts and sayings of the philosophers. Kalamazoo, Mich: Medieval Institute Publications, 2006.
Find full textBook chapters on the topic "Ancient philosophers"
Chen, Falin, and Fang-Tzu Hsu. "Ancient Wisdom and Natural Philosophers." In How Humankind Created Science, 1–59. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-43135-8_1.
Full textde Jonge, Casper C., and Johannes M. van Ophuijsen. "Greek Philosophers on Language." In A Companion to the Ancient Greek Language, 483–98. Oxford, UK: Wiley-Blackwell, 2010. http://dx.doi.org/10.1002/9781444317398.ch32.
Full textGoulet, Richard. "Ancient Philosophers: A First Statistical Survey." In Philosophy as a Way of Life, 10–39. Oxford, UK: John Wiley & Sons Ltd, 2013. http://dx.doi.org/10.1002/9781118609187.ch2.
Full textTaormina, Daniela P. "Greek Philosophy and Philosophers in the Third–Sixth Century ce." In Ancient Philosophy, 603–76. First [edition]. | New York : Routledge, 2017.: Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315179339-18.
Full textCollins, J. H. "Philosophers on animals in ancient Greek religion." In Animals in Ancient Greek Religion, 150–68. Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2020. |: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429424304-7.
Full textHawley, Richard. "The Problem of Women Philosophers in Ancient Greece." In Women in Ancient Societies, 70–87. London: Palgrave Macmillan UK, 1994. http://dx.doi.org/10.1007/978-1-349-23336-6_4.
Full textRawson, Glenn. "Ancient Olympia: Athletic Games and Intellectual Contests." In Meet the Philosophers of Ancient Greece, 289–94. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781315249223-73.
Full textGolitsis, Pantelis. "Simplicius, Syrianus and the Harmony of Ancient Philosophers." In Die Kunst der philosophischen Exegese bei den spätantiken Platon- und Aristoteles-Kommentatoren, edited by Benedikt Strobel, 69–100. Berlin, Boston: De Gruyter, 2018. http://dx.doi.org/10.1515/9783110593600-004.
Full textOele, Marjolein. "Diogenes of Sinope." In Meet the Philosophers of Ancient Greece, 139–42. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781315249223-36.
Full textO’Keefe, Tim, and Patricia F. O’Grady. "Samos." In Meet the Philosophers of Ancient Greece, 297–99. London: Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781315249223-75.
Full textConference papers on the topic "Ancient philosophers"
Fesikova, Oksana, M. Strebkov, and Aleksandr Borovskoy. "THE EVOLUTION OF THE CONCEPT OF AN IDEAL CITY FROM ANCIENT PHILOSOPHERS TO THE PRESENT." In Reproduction, monitoring and protection of natural, natural-anthropogenic and anthropogenic landscapes. FSBE Institution of Higher Education Voronezh State University of Forestry and Technologies named after G.F. Morozov, 2022. http://dx.doi.org/10.34220/rmpnnaal2021_257-262.
Full textBULJUBAŠIĆ, Ema. "HAPPINESS, FREEDOM AND VALUES IN MODERN SOCIETY." In Happiness And Contemporary Society : Conference Proceedings Volume. SPOLOM, 2021. http://dx.doi.org/10.31108/7.2021.8.
Full textZHU, Yifan. "STRATEGIES FOR ADULT MORAL EDUCATION FROM SENECA’S LETTERS ON ETHICS." In III International Student Scientific and Practical Conference, chair Sergei Valer'evich Telepen'. Publishing house Sreda, 2023. http://dx.doi.org/10.31483/r-105878.
Full textZaharia, Virginia. "The Philosophical Vision of Legal Punishment." In World Lumen Congress 2021, May 26-30, 2021, Iasi, Romania. LUMEN Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.18662/wlc2021/73.
Full textDyakonova, Elena. "THE “WAY OF POETRY” (UTA-NO MICHI) IN THE TREATISES OF MASTERS OF “LINKED VERSE”." In 9th International Conference ISSUES OF FAR EASTERN LITERATURES. St. Petersburg State University, 2021. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288062049.38.
Full textMicara, Ludovico. "Teorie urbane, ingegneria militare ed utopia nelle città mediterranee del XVI° secolo. I casi di Sabbioneta e della Medina di Tripoli." In FORTMED2024 - Defensive Architecture of the Mediterranean. Valencia: Universitat Politàcnica de València, 2024. http://dx.doi.org/10.4995/fortmed2024.2024.17908.
Full textAlade, Idowu Mojeed. "In Quest for Sanctity and Inviolability of Human Life: Capital Punishment in Herodotus Book 1." In 27th iSTEAMS-ACity-IEEE International Conference. Society for Multidisciplinary and Advanced Research Techniques - Creative Research Publishers, 2021. http://dx.doi.org/10.22624/aims/isteams-2021/v27p33.
Full textBendík, Dávid, and Andrej Novák. "Artificial intelligence and its use in air transport." In Práce a štúdie. University of Žilina, 2022. http://dx.doi.org/10.26552/pas.z.2022.1.18.
Full textLee, S. F., P. Roberts, W. S. Lau, and S. K. Bhattacharyya. "THE USE OF ANCIENT PHILOSOPHIES AS GLOBAL BUSINESS MANAGEMENT STRATEGIES UNDER QFD METHODOLOGY." In Flexible Automation and Integrated Manufacturing 1998. Connecticut: Begellhouse, 2023. http://dx.doi.org/10.1615/faim1998.140.
Full textTushinov, Bair, Snezhana Garmaeva, and Irina Van. "GLOSSARY DROPLETS OF NECTAR BY THE BURYAT SCHOLAR RINCHEN NOMTOEV: UNKNOWN SOURCE IN CLASSICAL MONGOLIAN WRITING." In 10th International Conference "Issues of Far Eastern Literatures (IFEL 2022)". St. Petersburg State University, 2023. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288063770.38.
Full textReports on the topic "Ancient philosophers"
Hills, Thomas, Gus O'Donnell, Andrew Oswald, Eugenio Proto, and Daniel Sgroi. Understanding Happiness: A CAGE Policy Report. Edited by Karen Brandon. The Social Market Foundation, January 2017. http://dx.doi.org/10.31273/978-1-910683-21-7.
Full textBatliwala, Srilatha. Transformative Feminist Leadership: What It Is and Why It Matters. United Nations University International Institute of Global Health, December 2022. http://dx.doi.org/10.37941/rr/2022/2.
Full text