Dissertations / Theses on the topic 'Arabe (langue) – Grammaire – Anglais (langue)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Arabe (langue) – Grammaire – Anglais (langue).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Qorchi, Bouchra. "Eléments de grammaire contrastive en anglais et en arabe." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1993PA030124.
Full textThis thesis is a contrastive analysis of the operators th and dh in english and arabic respectively. The morphemes play an important role in the grammars of these langages. Th and dh result from the same operation. We have tried throughout thesis to demonstrate that in spite of the multiplicity of the semantic values of these operators the underlying operation is the same. This explains the importance of metalinguistic approach. These elements are at the basis of the deictics and the relative pronouns. This latter fact justifies their importance in the grammars of english and arabic
Sédiri, Ammar. "Temps, aspect-phase et modalisation en anglais et en arabe : analyse contrastive métaopérationnelle." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030117.
Full textThis thesis is a metaoperational approach to tense, aspect and modality in arabic and english through an application of the theory of phases to english and arabic verbal systems concerning these issues. The first chapter introduces both the language and the model of analysis of the arabic verbal system. Then a comparison with english is conducted in the third chapter. The fourth chapter deals with english and arabic utterances with an auxiliary component. The final chapter concerns modalization : a contrastive analysis of some english and arabic modal operators. The aim of the metaoperational grammar is to bring to light the systematic workinf og particular tonguesand the universals of human language
Derraz, Naoual. "Temps et aspect en anglais et en arabe." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030053.
Full textAlthough English and Arabic are typologically two very different languages, we have argued in this thesis that both possess a temporal and an aspectual system. This view required the study of other aspects of these two languages. That's why we have not limited our study to only perfective (PF) and imperfective (IF) forms in Arabic and their equivalent in English. We also studied the participial form, the negative system, temporal adverbs, mood and modality. We concluded that tense and Aktionsart remain unchanged from one language to another and only the grammatical aspect varies according to the different languages. In fact, morphological aspect determines tense in Arabic. We tried to explain why Neg selects IF and proposed that IF appears at the bottom of the structure and it is blocked by Neg. IF is [+Asp], contrary to PF which is marked for [+T]. We suggested, finally, that the imperfective in Arabic functions like an infinitive with the ! features [-T] and [+Agr]
Ramdani, Mohammed. "La construction passive en anglais contemporain : une analyse contrastive dans le cadre de la théorie métaopérationnelle." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030071.
Full textHamdi, Sondes. "Conceptual metaphors of time in English and in Arabic : a comparative cognitive study." Thesis, Université Laval, 2008. http://www.theses.ulaval.ca/2008/25428/25428.pdf.
Full textLasfer-Kedad, Sandra. "Étude syntaxique des Wh-questions en vue de leur traduction automatique de l’anglais vers l’arabe." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040011.
Full textFirstly, this research aims to outline a syntactic study of the wh-questions, and analyse aspects of wh-question formation in typologically two different languages: Arabic and English within the framework of Generative Grammar and Minimalist Approach. It will be shown and argued that in both languages, the wh-phrase, which is in initial position, is moved to [Spec, CP] and that wh-movement applies overtly.Secondly, the thesis attempts to discuss and analyse the translation of English wh-questions into Arabic by three machine translation systems using different methods of translation through different methods of evaluation. We describe a set of important problems related to linguistic differences between the two languages. These problems have great influence not only on the quality of the output but also on its acceptability. The evaluation of the output will help us to present a diagnostic information about where a given system succeeds or needs improvement, relative to its intended users and use based on the syntactic study of wh-questions, to provide a comparative information which allows identifying the best system with respect to the translation quality and performance, to specify through the analysis of the results of evaluation the sources of problems that are responsible for producing ill-formed translations and inadequate systems’ performance and finally to outline some recommendations that are useful for system’s designers and developers to overcome various linguistic and operational problems that might impede the translation process
Kahlaoui, Mohamed-Habib. "La symétrie des phases : le vecteur rhématique-thématique dans les grammaires de l'anglais et de l'arabe : analyse contrastive métaopérationnelle." Paris 3, 1992. http://www.theses.fr/1993PA030023.
Full textThis thesis is an attempt to apply the metaoperational syntactic theory (adamczewski 1976, 1982, 1991. . . ) on two different languages : contemporary english and standard arabic. We have given prominence to the symmetrical working of the two phases (ph. I ph. Ii) through three metalinguistic operations : the elementary predicative relation (s-to-p), assertion and negation. The first chapter addresses preliminary questions about the descriptive syntactic models and their failure to solve many basic problems. The central chapters may be taken as a plea to the metaoperational approach in linguistics. We've tried to demonstrate how english and arabic give evidence of the symmetrical working of this dichotomy (thematicity thematicity). Our analysis ends or culminates in chapter 5 with the proposal of an analytic glossary of the main metaterms utilized in metaoperational grammar. An arabic and english translation is given to the 98 french metaterms that we've analysed
Khalil, Esam N. "Grounding in English and Arabic news discourse /." Amsterdam : J. Benjamins, 2000. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39278338v.
Full textMcMichael, Andrew. "De l'origine et du développement des combinaisons verbe + particule en anglais : étude sémantico-syntaxique en synchronie et en diachronie dans le cadre de la grammaire cognitiviste et de la grammaire des constructions." Toulouse 2, 2001. http://www.theses.fr/2001TOU20009.
Full textGiolfo, Manuela Elisa Bibiana. "Les systèmes hypothétiques en 'in de l'Arabe classique : étude syntaxique et sémantique : une hypothèse modale." Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10047.
Full textEl-Akhdar, Boujemâa. "Régularités dans le lexique arabe : vers une grammaire dérivationnelle." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040224.
Full textFranjié, Lynne Dichy Joseph. "Etude sémantique et traductologique de verbes arabes dans les dictionnaires bilingues le Larousse (arabe-français) et le H. Wehr (arabe-anglais) /." Lyon : Université Lumière Lyon 2, 2003. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2003/franjie_l.
Full textSantin-Guettier, Anne-Marie. "Etude contrastive de quelques operateurs d'iteration." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1989PA03A123.
Full textThe chief iterators analysed in this research work are "again", "encore", "deja", "always", "toujours", "jamais", and particularly the operator "ever". Within the scope of the metaoperational theory, our goal is to explain the linguistic phenomena observed in contemporary english and french. Three centres of interest are prominent : the operational weight inherent in each iterator, the workings of each iterator in context, as well as the sense effects arising from the combination of those two factors
Gouttenoire, Marie-Andrée. "Représentations et écritures du voyage au désert des lexicographes et grammairiens en langue arabe de l'espace iraqien des II/VIIIe et III/IXe siècles." Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10043.
Full textBazara, Azmi. "Description et interprétation de la construction N°hum (E + être) adj (avec + mac a) N1hum en français et en arabe." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1009.
Full textRechad, Mostafa. "Syntaxe et morphologie des pronoms clitiques : étude de la cliticisation en arabe." Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080831.
Full textIn this thesis, we have analysed under the perspective of generative grammar of syntax and morphology of clitic pronoun in arabic. After a general presentation of different forms of pronouns, we have underlined the distinctive features of the clitic pronoun. This one is different from agreement and noun phrase. Moreover, it is not a morphological head but a syntactic one. In the light of the thematic dependance system, we have explained why the occurence of the clitic is possible in some syntactic positions and impossible in others. In our morphosyntactic analysis of the sentence, some structural autonomy. In opposition the tradition approch, we have analysed the so-called nominal sentence in the same way as the verbal sentence. We have also supposed that even the verb can be case-market like the noun and adjective. In the terms of minimalite. Theory, we have proposed a general system of incorporation in arabic shows which category can incorporated in another one. Furthermore, we have studied the problem of the clitic relation of the direct object the indirect object on one hand, and the to agreement on the other hand. Finally, we have formulated a new all-encompassig structure of the clitic pronoun in which, every clitic must be conditioned another elemnt functionning as its complement
El, Kassas Dina. "Une étude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective de génération multilingue." Paris 7, 2005. http://www.theses.fr/2005PA070034.
Full textThe present PhD research was conducted in a dependancy grammar framework : the Meaning-Text theory. Its objective is twofold. First of all, it is meant to accomplish a syntactic analysis of Arabie. The theory we put forward is that the syntactic head of declarative sentences in Arabis is systematically the verb. The active valency of the verb in Arabie is studied in order to establish a library of syntactic functions for Arabie. We start by identifying typical predicative units, the gramamticalization of which surpasses the simple juxtaposition of propositions, and consider the analytical verb forms as well. We then propose a topological model dealing with the liearisation of dependency syntactical structures. Secondly, a contrastive study of syntactic structures in Arabie and their French equivalents in undertaken, with a view to making them converge on a more abstract level. We point out the extent to which lexical choices and the underlying logics of the language influence the information représentation, which makes multilingual approaches based on pivot language seem utopie
Mokni, Tarek. "Quelques problèmes mal posés dans l'enseignement de la grammaire de l'anglais." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37594978f.
Full textEl, @Abdi Hamid. "Les pluriels en arabe d'aprés le Šarh Al-Mufaṣṣal d'ibn Yaʿǐs et dans le parler arabe de Khemisset (Maroc)." Aix-Marseille 1, 1995. http://www.theses.fr/1995AIX10038.
Full textEssien, Margaret M. "Etude de quelques opérateurs de la grammaire ibibio en contraste avec l'anglais et le français." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1989PA030159.
Full textOur study aims at singling out some major principles underlying the functioning of the nominal and verbal systems of ibibio, english and french, with a view to contributing to scholarship in the area of foreign language teaching, and elaborating general language theories. For this purpose, our study is carried out within the framework of the metaoperational theory put forward by professor henri adamczewski. In the first chapter, we present the ibibio language; its sociolinguistic context, its speakers, its phonology and its morphosyntax, and we lay emphasis on features that distinguish it from english and french. The second chapter deals with the nominal group, particularly with the formation of nouns and with their actual use in discourse by means of determinants (keet, mfn, ami, ako, and ado) and quantifiers (mme, afit, uwak, and ubaak). Similar operations in english and french are also examined. The pronoun is also examined in this chapter and differences between the languages in this domain pointed out. The third chapter considers the verbal group. The elements of this group team up with the verb to a predicative relation. In this sphere, ibibio distinguishes itself from english and french by the fact that some of tis predicative elements are tonal in nature. In conclusion, it would appear that a better understanding of the functioning of ibibio is a requirement for the effective learning of french and other languages by speakers of ibibio
El, Mansouri Meryem. "Etude comparative : syntaxe des structures verbales simples et des constructions verbales complétives en arabe standard et en arabe marocain." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081576.
Full textGuillaume, Jean-Patrick. "Recherches sur la tradition grammaticale arabe." Lille 3 : ANRT, 1986. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37598158k.
Full textKhattabi, Brahim el Bohas Georges. "Le plagiat dans l'art d'écrire la grammaire arabe /." Lille : Atelier national de reproduction des thèses, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb411536366.
Full textBen, Gharbia Abdeljabbar. "La sémantique de la coordination." Clermont-Ferrand 2, 1996. http://www.theses.fr/1996CLF20101.
Full textIn this work, we have explored the treatments applied to coordination in different grammars and modern linguistic theories, with the purpose of determining the entities that can be coordinated and putting forward a meaning for the prototypical conjunctive connector of the french and arab languages. We have shown the limits of traditional grammars and the inappropriate nature of the modular approach. The autonomy of syntax, the traditional structure of constituents and the traditional system of categorization have neither enabled the generative grammar and other postchomskian formalisms to perceive the nature of the similarity of the conjuncts required by the principle of coordination itself, nor permitted to account for all coordinate structures. We retained a non-modular approach and adopted the conceptual categorization which is defended by langacker in his cognitive grammar, with a few modifications. Moreover, we have chosen another structure of constituents, which seems to be more appropriate. On the basis of these choices, we have shown that the coordinate conjuncts should be structurally equivalent and semantically linkable, and that their similarity mainly comes from the mode of conceptual organization. These choices and the numerous examples we analysed lead us to put forward "the simultaneous validation of the conceptual entities" as the only meaning of the prototypical conjunctive connector, and to bring to the fore the fact that the connector of coordination composes with the conjuncts and with all the constituents of utterance to build a signification
Moumni, Jaouad. "Etude syntaxique des phrases négatives en Arabe et en Anglais." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030046.
Full textThis dissertation investigates the negative system of SA, MA and English within the generative framework. With respect to the tense system in SA, it is proposed that the imperfective verb is unmarked for tense, contrary to the perfective verb which is marked for past tense. Being unmarked for [+T], the verb moves to [T-Ø]. [T-Ø] is anaphoric, and therefore checks its time feature by coindexation with C° (time of speech). Accordingly, the present time reading is derived via a T-chain mechanism: [V-TØ-C°]. It is also argued that temporal information can be conveyed by different morphemes: C°, MOD [+NEG], NEG [+T], and T°. Chapter II investigates the syntactic structure of verbless sentence in MA. Adopting the rule of Copula Deletion, I suppose that the verbless negative sentence is to be represented as ma-Ø-š, where Ø stands for the phonetically unrealized “be-PRES-AGR”. Chapter III adopts the current analysis of do-support as a last resort strategy triggered by the verb’s inability to raise overtly to IP. Adopting this analysis, I assume that do is a verbal base introduced in syntax so as to support the inflectional morphemes. Finally, it is argued that Negative Concord is a characteristic of languages in which the regular marker of sentential negation is associated with NEG°. Spec-NEGP is filled by a non-overt operator which is associated with all [+NEG] XP by unselecting binding. Given such an underlying configuration, the NEG Criterion requires that multiple XPs, endowed with NEG features, undergo NEG-absorption so as to be interpretable as one feature in LF
Bouylmani, Ahmadou. "Temps et aspect en arabe et en anglais." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040074.
Full textIt is a study contrasting two temporal and aspectual systems of arabic and english languages. The study in question is divided into two parts: the first delimits the linguistic objects of study (arabic and english languages); provides the necessary justification for the choice of the subject and the theoritical frame appropriate to the study. It also gives a historical glimpse about tense and aspect and their definitions. It finally defines the methodological instruments adapted to the analysis. The second shows us the affinity that exists between modality, aktionsart, voice, determination, personal pronouns and performative verbs. . . ,and how we cannot study one without the other. It deals by the same occasion with the two levels of enonciation (discourse narration), which are considered like a general frame where all the temporal and aspectual values such as actual present, remote present, present perfect and remote perfect are characterized. Our reflexion on the problem of tense and aspect in arabic and in english is keeping with the general pattern of the theoritical perspective of enonciation such as it was developped by culioli a. And his group of research. It is essentially based on an approach elaborated by descles j-p (a disciple of this linguistic trend)for the notion of aspect in french language
Sharifzadeh, Saghie. "Recherche sur do (lexique et grammaire)." Thesis, Paris 4, 2012. http://www.theses.fr/2012PA040248.
Full textStudying the lexical and grammatical uses of do means engaging with a pivotal element of predicative anaphora. Linguists fail to agree on how to categorise do as used in anaphoric contexts: some take it tobe an auxiliary, others to be a lexical verb and still others to be intermediate between those two categories whenever it seems impossible to draw a clear line between lexical and grammatical instances. Based on a diachronic and synchronic survey of the uses of do, this dissertation uncovers the specific properties of the various forms of the verb and brings to light a “factitive” meaning sharedby all those forms, provided do takes some complementation (verbal in the case of auxiliary do, nominal or adverbial in the case of lexical do). Close scrutiny of electronic corpora of present-day English reveals that this factitive meaning blurs the boundary between lexical and grammatical occurrences. If it were not for an in-depth analysis of do as it occurs in various sentential contexts, the syntactic differences between its grammatical and lexical uses might be obscured by their semantic unity
Nedjar, Bahmani. "Grammaire fonctionnelle de l'arabe du coran : inventaire des classes et syntaxes." Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H008.
Full textThe author describes the Arabic language of the Koran, according to the principles of André Martinet's functional grammar. For lack of space this description contains only an inventory of classes and a succinct syntax with the exception of the synthematic analysis. The inventory presents the list of the isolated classes and analyses the constant relations between the classes, whereas the syntax examinates the variable relations between the classes, these relations being the grammatical functions. Inventory: a special chapter is devoted to each class of monemes. Under heading of identification and units the eventual possibility is indicated for the monemes of the considered class to act as predicate; then the compatibilities of these monemes are reviewed, successively as kernels, points of incidence, then as determinants. Finally there is the list of the units which compose this class. Under the heading of morphology the variations of the significants of the monemes and the conditioning of these variations are examinated. These are divided in free variants and in variants conditioned by the context. Under the heading of axiology the values of the units of the considered class are examinated in opposition to each other, if this class is grammatical, i. E. Of a limited inventory. Syntax: under the heading of identification and units the mark or the marks of the considered function are studied, under the heading of morphology the variations of these marks and their conditioning, and under the heading of axiology the value or the value of the considered function
Barakat, Layal Dichy Albert. "Etude lexicographique et sémantico-cognitive de verbes de mouvement en arabe et de leur traduction en français et en anglais." Lyon : Université Lumière Lyon 2, 2006. http://theses.univ-lyon2.fr/sdx/theses/lyon2/2006/barakat_l.
Full textDoukkali, Abdelhakim. "De la grammaire traditionnelle à une théorie du mot en arabe moderne. Esquisse d'une approche morphographémologique." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1995PA030157.
Full textThis thesis deal word's theory in modern arabic. This approach is an attempt to study the word's device construction which remain the motive center of the language that provides it lexicon and in the same, plays a wide part in the enriching of the vocabulary. This investigations set the accent upon the importance of the derivational process productive of news lexemes. The morphological study is preceded by an introduction to the word's theory in general linguistic and followed by a sketch of morphographemologic approach to the word's constituents
Al-Maradni, Hanan. "Étude comparative : le passif du français et le mabni lilmaghul de l'arabe." Besançon, 1989. http://www.theses.fr/1989BESA1006.
Full textLoock, Rudy. "La proposition subordonnée relative appositive à l'écrit et à l'oral en anglais contemporain : fonctions discursives et structures concurrentes." Lille 3, 2005. http://www.theses.fr/2005LIL30027.
Full textGiancarli, Pierre-Don. "Étude comparative de la construction de référence en français et en anglais chez de jeunes sujets en milieu bilingue." Paris 7, 1996. http://www.theses.fr/1996PA070005.
Full textThe study of the corpora of 25 children (among whom one of the author's soms) born of mixed couples and living in a french-english bilingual environment in france or in england shows that these subjects possess two languages but three linguistic systems : two specific systems (french and english) and one system stemming from the intersection of the french and english systems (central system). The latter consists of the common organizing principles extracted from the two languages. This implies that our subjects can from a very early age distinguish between what is is not specific to each of their languages. Language contacts (transferences) nevertheless do occur, as a result of simultaneous or consecutive implementation of the two specific system, because transferences can be voluntary. Involuntary transferences (i. E. Interferences, borrowings, and switchings on grammatical morphemes) are taken into account as signs of dominance, which derives from the influence of the language of the environment. Voluntary transferences, more numerous as these children grow older, are exploited as signs of a high proficiency in the two languages (capacity to influence interpersonal relationships, to discriminate between narrative modes. . . ). The sequences (in particular the erroneous ones) produced by the group studied which also occur in the corpora of french or english unilinguals are explained not in terms of bilingual transferences (even though they may seem to be so) but in terms of an implementation of the central system. The fact that the principles of the bilingual's central system can also account for the outputs, also analysed, of french or english unilingual children (not to mention other languages, whether they be related to french and english or not) strongly suggests that the possible existence of linguistic universals should be senously taken into consideration
Larroque, Patrice. "Faits de langue en anglais non-standard : études des marques énonciatives." Nancy 2, 1999. http://www.theses.fr/1999NAN21023.
Full textNon-standard English refers to a language use which is not subject to the same rules as standard English, and which differs from the users' expectations in a number of specific linguistic forms and aspects. Though it is often regarded as "'improper" and unacceptable by "educated'" speakers, non-standard English appears in casual speech and, like standard English, runs across dialect boundaries. The linguistic description of speech marks aims to show, first, that this form of English ascribes slightly different values to the markers it shares with the standard language, and, secondly, that it does without other markers of the same language. This will lead to a redefinition of the relationship between all the markers in non-standard English so as to obtain a system with a place for everything and everything in its place. In other words, not only can the linguistic description of non-standard English be viewed as revealing redundancy at mark level in standard English (cf. The third person -s inflection in the present tense), but also as expressing other forms of redundancies which do not appear in standard English and are introduced in non-standard English (cf. Negative concord). This study first suggests a reflection about the nature of non-standard English, and attempts to define its specificity and limits within a fixed linguistic system. A description of speech marks will then be given in areas like verbal inflections (chronology and speech marks, third person -s inflection, auxiliaries, etc. ), negation (multiple negation, negated items in the sentence, operator ain't,. . . ), deixis (situational anchoring, noun determination, deictics, etc. ), and modality (modals, sentences featuring two modals, other forms of modality), relative to the context. Finally, the distinction standard/non-standard, arbitrary though it may seem, allows to open the analysis to other varieties of the same language and think about the relationship they have between them
Taghouti, Abdelhamid. "Le poids de la tradition grammaticale arabe dans les manuels scolaires." Lyon 2, 2004. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2004/taghouti_a.
Full textOn the basis of the stabilization of terminologies, notions and concepts of Arab grammar in textbooks which do not cease to assert their attachment with the tradition, we wondered about what changes and what remains in these handbooks. We arrived at the following observations: - Changes which have occurred within these handbooks go from the simple weakening to total disappearance and from the movement to the total stabilization. - Although these handbooks fit in prolongation of the tradition they did not cease evolving and changing under the influence of the foreign languages on the one hand and the linguistic modern studies on the other hand. - Finally, the textbooks have the merit to bring a teaching comfort. However they present some shifts in meaning and some restrictions dictated by a concern of standardization and of simplification, which can go against the spirit of tradition
Mazari, Abdelfattah. "Analyse d'erreurs dans l'apprentissage de la L2 : l'exemple arabe-anglais." Paris 10, 2006. http://www.theses.fr/2006PA100032.
Full textThe prime objective of this study was to inquire into the syntactic and semantic difficulties encountered by Moroccan learners of English as a foreign language in writing. We first tried to show the relationship between language and culture and the role of the latter in L2 learning process, as well as the different kinds of motivation that students possess in their learning. We analyzed 120 compositions written by Moroccan students in first year of English at the University of Oujda. We recorded syntactic and/or semantic deviated structures and then classified them according to their source of interference, interlingual and/or intralingual. We also tried to establish the link between the data of this study and the general theories of linguistics. By holding account of the structures of the various languages and while drawing the conclusions of the data on learners of various mother tongues, we tried to explain certain categories of deviations compared to universal parameters of the language that learners have in general
Altleitner, Margret. "Der Wellness-Effekt : die Bedeutung von Anglizismen aus der Perspektive der kognitiven Linguistik /." Frankfurt am Main : P. Lang, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41068770w.
Full textEtoré, Murielle. "Étude comparative des préverbes allemands et des postverbes anglais dans le langage contemporain." Paris 4, 2000. http://www.theses.fr/2000PA040122.
Full textFranjié, Lynne. "Etude sémantique et traductologique de verbes arabes dans les dictionnaires bilingues : le Larousse (arabe-français) et le H. Wehr (arabe-anglais)." Lyon 2, 2003. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2003/franjie_l.
Full textSELLAMI, BAKLOUTI AKILA LEJOSNE JEAN CLAUDE. "L'EXPRESSION DE LA CAUSE : ETUDE COMPAREE APPLIQUEE A UN CORPUS TRILINGUE (ANGLAIS, ARABE, FRANCAIS) /." [S.l.] : [s.n.], 1998. ftp://ftp.scd.univ-metz.fr/pub/Theses/1998/Sellami_Baklouti.Akila.LMZ9804_1.pdf.
Full textSilue, Jacques Sassongo. "Quelques traces de relations dans l'enonce anglais et senoufo : analyse meta-operationnelle." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030073.
Full textHow far is it relevant to study the relation in linguistics? the hypothesis in here is that meaning or sense which is inherent to language is generated by means of relations. But the relation being an abstraction, it appears in the structure just as a mark. As such, the relation is not easy to describe. Its study needs to be untertaken with the help of a strong linguistic theory: we used meta-operational grammar due to professor henri adamczewski. "relation" does not mean the same thing in all linguistic theories. For structuralists and transformationist, relation is just the way words are combined in a structure; the speaker is not taken into account. In case grammar, the relation is mistaken for transitivity. In some other theories,(e. G. Speech acts) it becomes an extra-linguistic notion. In meta-operational grammar, the relation is seen both as an object and an instrument of analysis. It is an object when we admit that meaning is based on a relation; then describing a relation is describing the conditions of creating sense. It becomes a theoritical tool when we refer to the statute of some relations to discriminate two or more structures which may look very alike but in appearance. The analysis of language trough relations leads to a theoritically constructive generalization. We were able to trace out relation marks in some levels as varied as phonology (e. G. The nominal markers in senoufo), morpho-syntactic level (e. G. Compound words) and semantic level (the meta-linguistic function of adjectives). The meta-operational analysis of relation brings up to contrastivity. At that stage of our study, the senoufo language acts as a testlanguage. The way that african language works was to help us reinforce or simply question many a things that had been said about some "grammar points" of english and french
Nita, Raluca. "Discours rapporté, repérages et organisation textuelle : étude contrastive anglais-français-roumain." Poitiers, 2006. http://www.theses.fr/2006POIT5021.
Full textLachkar, Abdenbi. "Lexiques-grammaires comparés : étude lexicale des proverbes en arabe marocain (parler de Fès, Taounate et leurs environs ) et en français." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30021.
Full textThe comparative study of proverbs in Moroccan Arabic and in French falls within the theoretical framework provided by Maurice Gross's lexicon-grammar. Our research is inspired by the theory of transformational grammar developed by Zellig Harris and Noam Chomsky and the LADL group at the University of ParisVII. A linguistic study of proverbs cannot be successful without a wider analysis of other paremic and phraseological expressions. Proverbs do not constitue the object of syntax. Nevertheless, they remain more appropriate to paremiology than any other field. The lexical and syntactico-semantic approach presented in this work will, it is hoped, contribute to the differenciation between these linguistic forms
Chaabani, Ilham. "L'anaphore pronominale en anglais moderne et en arabe classique : approche psychomécanique." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040074.
Full textThis thesis deals with anaphoric pronouns in modern english and classical arabic. It emphasizes reference assignation for pronominal anaphora when a strictly linguistic approach does not seem sufficient. We have proceeded in this analysis through agreement non agreement, endophora exophora diachotomies. These latters, applied to english and arabic, allowed us to conclude, firstly that grammatical ageement can not be considered in itself as a sufficient criteria to identify the relevant antecedent and that the control of pronoun is not only linguistic but also pragmatic. Secondly, in exophoric cases, the personnal pronoun can be justified either in the situation (a-memorial) or in the past of memory (memorial). Nevertheless, we consider that anaphora is basically memorial, because, even if the referent is absent from the text, it is checked by the hearer memorically
Faure, Pascaline. "Pour une grammaire métaphorique de l'anglais de spécialité : application de la théorie de la grammaire d'opérations à la didactique de l'anglais médical." Bordeaux 2, 1998. http://www.theses.fr/1998BOR21007.
Full textOur research was motivated by the desire to elaborate, through application of the linguistic theory of operations, an original treatment of english grammar in a course designed for french-speaking health professionals. As we felt we first needed to bring to light the specificity of those for whom we intended our didactic work, we carried out a survey of our target group. This survey, the results of which make up the first part of our study, aimed at specifying the profiles, linguistic needs and expectations of the health-professionals interested in following a medical english course. In addition, there is to be found a summary statement of the various types of courses and modules, the many learning devices and tools on the market, and the certificates and diplomas that can be prepared by the students. We present, in the second part of our thesis, our suggestions concerning the use of a metaphorised version of grammar: a result of our concern about the need to offer learners a coherent and comprehensible vision of the english grammatical system through vectors carefully chosen from medicine-related fields. All the operations associated with the three basic grammatical categories - the noun, verb and sentence - are analysed in contrast to those corresponding in other indo-european languages, and put back, for some, in a diachronic dimension. Examples in context, including articles taken from english medical journals, jokes and cartoons illustrate operations and general principles. Our "linguistic transgenesis" effort would probably have been considered to be sheer utopianism if it had not been tested out on students by means of questionnaires designed to assess both the popularity and the "therapeutic" effectiveness of our approach. The results of these evaluations comprise the third part of our research
Kotob, Hayssam. "Étude comparée de l'emprunt en arabe libanais et en arabe littéral." Besançon, 1994. http://www.theses.fr/1994BESA1030.
Full textAbdou, Abdelhamid Zeinab. "L'acquisition des clitiques objets en français L2 par des Arabophones : grammaire déficiente ou non?" Thesis, Université Laval, 2008. http://www.theses.ulaval.ca/2008/25302/25302.pdf.
Full textDupas, Chantal. "Perception et langage : étude linguistique du fonctionnement des verbes de perception auditive et visuelle en anglais et en français." Bordeaux 3, 1995. http://www.theses.fr/1995BOR30014.
Full textThe analysis of the verbs of perception (see hear) requires establishing a relationship between the functioning of the verb and the perceptive experience. An oscillatory model lays stress upon a movement between different functionings reflecting the subject's attitude (simply receptive or on the contrary active): - localizing function: in aoristic utterances the process has an inchoative value, the subject is the site of the event (this precludes any cause and effect relationship), he is non agentive, the predicative relation is object-oriented (x is visible to y), there is no preconstruction and no prospective operation. Qnt qlt cannot be dissociated. - agentive function: in negative , interrogative or performative utterances or in utterances with modals like can (possibility or capacity), with aspectual values (be-ing), the subject acts upon the object or another subject (interagentivity). The predicative relation is then subject-oriented. The properties of the localizing verb are destabilized. Hyper-agentive function: semantic analysis. A study of perceptive illusions. This approach invalidates the classical dichotomy between the verbs of involuntary and voluntary perception
Larcher, Pierre. "Essais de linguistique arabe (poétique, histoire de la linguistique, lexicologie, grammaire, critique)." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1991PA03A004.
Full textHarrison, Simon Mark. "Grammar, gesture and cognition." Bordeaux 3, 2009. http://www.theses.fr/2009BOR30071.
Full textIn this thesis, I examine the way English speakers gesture when they negate. I identify nine gestures of negation and analyse their forms, their relation to grammatical negation, and their organisation in regard to speech. Drawing examples from an audiovisual corpus, I demonstrate that gesture plays a role in negative constructs, such as node and scope of negation, inherent negation, and cumulative negation, suggesting how these gestures also exhibit the universal tendencies to express negation early on and frequently in negative sentences. I argue that discourse context and type of grammatical negation combine to determine which gestures speakers use and how they use them, establishing arguments toward a multimodal grammar. I accompany this analysis with a methodology for collecting, transcribing, and analysing multimodal data, which in a final chapter I apply to areas of the linguistic system other than negation—namely, progressivity, epistemic modality, and focus operations. This thesis offers an in-depth multimodal analysis of grammatical notions in English, especially negation, and establishes a link between grammar, gesture, and cognition