To see the other types of publications on this topic, follow the link: Arabe (langue) – Lexicologie.

Dissertations / Theses on the topic 'Arabe (langue) – Lexicologie'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 27 dissertations / theses for your research on the topic 'Arabe (langue) – Lexicologie.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Deme, Abdoulaye. "Les emprunts linguistiques du wolof à l'arabe (contribution à la lexicologie du wolof)." Paris 5, 1994. http://www.theses.fr/1994PA05H007.

Full text
Abstract:
Ce travail, consacre aux emprunts linguistiques du wolof a l'arabe, a pour objectif de mettre en relief l'origine et l'interet des emprunts. Pour ce faire, nous avons analyse, a partir d'une presentation historique, les phenomenes qui ont permis l'emprunt, en particulier celui des contacts de populations de langues differentes. Ces contacts avec les arabes ont permis aux wolofs de se confronter a une culture a tradition ecrite. Du contact entre langue orale et langue ecrite est nee une conception et une elaboration du wolof ecrit (le wolofal). Nous avons effectue une analyse linguistique des e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Larcher, Pierre. "Essais de linguistique arabe (poétique, histoire de la linguistique, lexicologie, grammaire, critique)." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1991PA03A004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Abdel, Salam Manal. "Essai de stylistique comparée du français et de l'arabe." Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030067.

Full text
Abstract:
La presente etude vise a decouvrir les voies que suit l'esprit, sciemment ou inconsciemment, lors du passage de la langue francaise a la langue arabe, tout en essayant d'etablir un lien entre la pratique intuitive de la traduction et la formation linguistique acquise. De cette exploration se degagent des conclusions sur l'attitude mentale des sujets parlants en face de la realite, des recurrences dans l'activite de traduction, des mecanismes de passage d'une langue a l'autre. Ce travail tente egalement d'eveiller l'attention a l'egard de certains problemes de traduction, de developper l'aptitu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Boufarraoui, Abdelkrim. "L'emprunt et le calque en arabe et en hébreu moderne à travers les instruments et les noms d'instruments, corpus tiré de deux dictionnaires : le "Mu'jam 'al Wassît" de l'Académie de langue arabe du Caire et le "Milon hé Hadas" d'Avraham 'Even Sosan." Paris 5, 1990. http://www.theses.fr/1990PA05H005.

Full text
Abstract:
La présente thèse entre dans le cadre d'une étude comparative concernant l'arabe et l'hébreu moderne. Le sujet s'intéresse exclusivement à la formation de l'emprunt et du calque, en partant des noms d'instrument et des instruments. La matière de notre recherche a été tirée de deux dictionnaires datant, a peu près, de la même période historique. Notre travail consiste à tenter d'expliquer la formation de l'emprunt et du calque, tout en faisant appel aux critères: morphologiques, phonologique, voire étymologique. Il s'en suit l'étude du paradigme lexical, de la structure syllabique, du stress, d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Al-Miqdad, Akram. "Etude comparative de quelques fonctions lexicales en arabe et en français avec application à l'enseignement de ces langues." Besançon, 1988. http://www.theses.fr/1988BESA1011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Khazzi, Ahmed. "Le PCO et la cooccurrence des consonnes coronales dans la théorie des matrices et des étymons." Lyon, École normale supérieure lettres et sciences humaines, 2004. http://www.theses.fr/2004ENSF0018.

Full text
Abstract:
Notre thèse s'inscrit dans le cadre général de l'organisation du lexique de l'arabe qui est structuré, selon la plupart des auteurs, autour d'une base trilitère. Nous avons démontré, en adoptant la Théorie des Matrices et des Etymons (TME), élaborée par G. Bohas, que la racine trilitère ne joue aucun rôle dans cette organisation du fait qu'elle n'explique pas, entre autres, les nombreuses régularités sémantiques qui existent entre les entrées lexicales. Plus exactement, notre présent travail a été presque entièrement consacré aux restrictions de cooccurrence entre deux consonnes identiques ou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Amimi, Abdeljebbar. "Contribution à l'étude de la phonologie et du lexique des parlers marocains." Paris 8, 1997. http://www.theses.fr/1997PA081357.

Full text
Abstract:
Notre travail est constitue de deux parties : - la premiere partie, consacree a la phonologie, est composee de trois chapitres : dans le premier, nous avons traite le probleme des formes nominales cicc et ccic. Nous avons propose une nouvelle analyse qui se base sur la persistance des schemes. Dans le second et le troisieme chapitre, nous avons etudie les verbes simples, defectueux et sourds a l'accompli et a l'inaccompli. Nous avons defendu l'hypothese du scheme unique a savoir cvcvcv. Nous avons montre que la base des verbes a semi-voyelles est bilitere. Nous avons demontre egalement que la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Madouni-La, Peyre Jihane. "Lexique et description d'éléments grammaticaux d'un parler arabe de l'ouest algérien : Sidi-Bel-Abbès." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1997PA030070.

Full text
Abstract:
A partir d'un parler arabe de l'ouest algerien un lexique a ete elabore faisant figurer des indices de type grammatical, sociolinguistique, ainsi que des notations sur les niveaux de langue et sur la frequence ou la rarete de certains emplois. Certains elements du lexique ont fait l'objet d'une etude grammaticale : les verbes et les nominaux. Pour finir, une presentation a ete faite des pronoms, prepositions, conjonctions, et adverbes recueillis dans le lexique<br>A lexicon of an arabic language from west algeria was made up. It provides indications concerning grammatical and sociolinguistic a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

El-Akhdar, Boujemâa. "Régularités dans le lexique arabe : vers une grammaire dérivationnelle." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040224.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Lachkar, Abdenbi. "Lexiques-grammaires comparés : étude lexicale des proverbes en arabe marocain (parler de Fès, Taounate et leurs environs ) et en français." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30021.

Full text
Abstract:
L'étude des proverbes de l'arabe marocain et du français s'inscrit dans le cadre théorique du lexique-grammaire de Maurice Gross. Elle s'inspire de la théorie syntaxique de la grammaire transformationnelle de Zellig Harris et Noam Chomsky ainsi que les travaux du groupe LADL de l'Université Paris VII. Le traitement lexical des proverbes ne peut se passer de celui des expressions phraséologiques, gnomiques et parémiques. Le proverbe constitue un patrimoine approprié à la parémiologie et non pas à la syntaxe, c'est pourquoi notre approche syntactico-sémantique, espérons-le, peut contribuer à la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Tahiri, El-Hassane. "Lexique économique arabe des trois premiers siècle de l'Hégire (VIIe-IXe) à partir de Kitâb al-Amwâl d'Abû ʿUbayd al-Qâsim b. Sallâm (154-224/770-837)". Paris 3, 1999. http://www.theses.fr/1999PA030038.

Full text
Abstract:
Ce travail qui s'inscrit dans une optique lexicographique, s'assigne l'objectif d'elaborer un inventaire des termes et notions relevant du domaine de l'economie. Afin de repondre a ce but, nous nous sommes bases pour la l'essentiel sur kitab al-amwal d'abu 'ubayd. Ce dernier a ete, certes, a la base de notre investigation, mais point un corpus limitatif. Ainsi, avions-nous ressenti le necessite de recourir a d'autres sources de la meme epoque. D'autant que l'exigence de la mise au point d'un releve aussi representatif que possible des termes et notions "economiques, s'est averee eclairante aus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Hilal, Alaa. "Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe." Thesis, Lyon 2, 2010. http://www.theses.fr/2010LYO20032.

Full text
Abstract:
Ce travail vise à étudier le statut, c’est-à-dire la place et le traitement des termes scientifiques et techniques dans le dictionnaire général. On oppose généralement le dictionnaire général au dictionnaire spécialisé. Le premier s’intéresse aux mots (ou lexique de la langue générale) et le deuxième aux termes (ou lexique des langues spécialisées). Or, le dictionnaire général inclut, en plus des mots de la langue générale, un nombre important de termes. Ces termes figurant alors simultanément dans les deux types de dictionnaire font l’objet de cette étude. Celle-ci se propose ainsi d’examiner
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

El-Khoury, Tatiana. "La Terminologie arabe de la greffe d'organes : fonctionnement discursif et relations intra- et inter-termes." Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/el-khoury_t.

Full text
Abstract:
Ce travail se propose d’étudier le fonctionnement des termes arabes de la greffe d’organes. Notre questionnement du sujet est axé sur les modes d’expression et de conceptualisation, à travers les relations intra- et inter- termes, au sein d’un large corpus de textes médicaux. La description du fonctionnement est primordiale pour toute application terminologique représentant les connaissances médicales de type « ontologies » ou « cartes conceptuelles ». Elle ne doit pas favoriser un type de relations au détriment d’un autre car cela risque d’occulter la réalisation multidimensionnelle du terme
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Hagil, Abdelmoula. "Le vocabulaire de la mort chez les Arabes jusqu'au septième siècle ap. J. -C : essai d'analyse morpho-sémantique." Paris 4, 1997. http://www.theses.fr/1996PA040263.

Full text
Abstract:
Cette étude tend à démontrer que la langue est un outil important pour l'étude et l'analyse des cultures des peuples disparus. Elle prend comme exemple le vocabulaire de la mort tel qu'il nous a été transmis par Ibn Sidah dans son muhassas et essaye de dégager, grâce à une analyse morphosémantique, quelques-unes des représentations de la mort qui sont exprimées par mawt, halak, maniyya et leurs équivalents<br>This research tends to explain that language is the best way to study and analyze the by gone people's civilizations and cultures. This study is mainly morphological and semantic analysis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Rahal, Nejma Dounia. "Le genre des noms de métiers, titres et fonctions dans une perspective contrastive. Le cas du français, de l'allemand, de l'arabe, de l'anglais et du chinois à partir des dictionnaires." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030052.

Full text
Abstract:
Cette thèse examine les genres sémantique et social des noms de métiers, titres, fonctions d’un point de vue contrastif. Nous avons montré que le français, l’allemand, l’arabe, langues dotées du genre grammatical et l’anglais et le chinois qui en sont dépourvues, possèdent des noms de MTF exprimant les genres sémantique et social. Notre travail a mis en perspective le genre dans le fonctionnement du langage, en référence spécifique. Nous avons mis en évidence que la présence ou l’absence du genre grammatical n’est pas un indicateur suffisant pour prédire le genre sémantique ou le genre social,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Rached, Rita. "L' identité libanaise, la langue et les valeurs." Lyon 3, 2007. http://www.theses.fr/2007LYO31022.

Full text
Abstract:
Cette thèse voudrait amorcer une réflexion sur le Liban, son identité, ses valeurs, pour entrevoir ses perspectives d'avenir dans une région déchirée par les conflits depuis quelques décennies. L'enjeu dépasse ce petit pays multiconfessionnel longtemps décrit comme un exemple d'entente et d'ouverture sur le monde. Si les efforts actuels d'unification de ses composants échouaient. Cet échec devrait être considéré comme une régression de la capacité des humains à gérer leur devenir sur la terre. La première partie de la thèse, consacrée a l'histoire du Liban est nécessaire pour comprendre sa spé
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Al-Qaisi, Fu'ad. "Apport de la linguistique de corpus à la lexicographie bilingue (français-arabe) : macrostructure et microstructure d'un dictionnaire de collocations." Thesis, Lyon 2, 2015. http://www.theses.fr/2015LYO20115.

Full text
Abstract:
L'objet de la présente étude est d’examiner l’apport de la linguistique de corpus à la lexicographie bilingue français-arabe. L’intérêt est porté tout particulièrement à la collocation. Ainsi, la quête commence dès la compilation du corpus jusqu'à l'intégration des collocations au lexique. Les notions fondamentales telle que la linguistique de corpus, le corpus et la collocation sont examinées. Ensuite, la recherche prend une tournure empirique qui se base sur un corpus. Pour pallier la non disponibilité des outils de traitement de corpus en langue arabe, une approche a été élaborée au sein de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Mira, Heba. "Masculin, féminin : l'altérité de genre en français et en arabe." Thesis, Dijon, 2015. http://www.theses.fr/2015DIJOL023.

Full text
Abstract:
L'altérité de genre est un des sujets qui intéressait et intéresse toujours les linguistes. Dans notre thèse, nous avons choisi d'étudier les mots (tous types) qui connaissent l'altérité masculin-féminin et qui peuvent référer aux êtres humains spécifiques. Notre étude concerne donc les différentes classes grammaticales des langues française et arabe. Nous nous intéressons plus précisément à la manière dont le féminin est formé afin de constater si le mot, marqué en genre, représente le féminin comme l'Autre ou non. En d'autres termes, si le mot au féminin se forme à partir ou par rapport au m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Mohamed, Saïd Assoumani. "Traduction et commentaire du Coran en comorien : étude linguistique et culturelle." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030164.

Full text
Abstract:
Le projet qui sous-tend la recherche est de préparer les conditions pour aboutir à une traduction (écrite et publiée) du Coran en langue comorienne – une telle traduction n’a jamais été produite jusqu’à présent. Pour satisfaire aux besoins de la communauté linguistique comorienne, cette traduction ne devrait pas être construite de toutes pièces par le traducteur, mais tenir compte de la tradition du tafsiri, genre traditionnel qui consiste à traduire et expliquer oralement le texte coranique. Ce genre est produit dans le cadre d'un enseignement (madrasa), et aussi en séances publiques, tenues
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Al-Nassan, Abidrabbo. "Les compétences lexicales en arabe langue étrangère/seconde : analyse d'un corpus télévisuel syrien." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2070/document.

Full text
Abstract:
L’enseignement du lexique arabe à l’Institut supérieur des langues de Damas n’est pas encore à la hauteur des attentes de l’apprenant pour lui fournir une bonne connaissance lexicale. Les outils pour développer ce travail n’ont pas évolué dans les méthodes utilisées. Dans ces méthodes, on applique toujours l’approche classique du lexique. Cette approche n’est plus valable au moment où le critère de fonctionnalité lié à la notion de fréquence a commencé à avoir sa place dans la nouvelle conception du lexique. Ce projet de thèse vise donc à contribuer à l’enseignement de l’arabe langue étrangère
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Abbas, Munaf. "Les verbes de pensée en arabe et en français : un essai de classification dans une perspective de traduction." Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20116/document.

Full text
Abstract:
Ce travail propose une classification universelle des verbes de « pensée ». Il présente également une étude analytique comparative de ce groupe de verbes dans plusieurs langues. Les différences entre les approches classificatrices spécifiques de chaque langue rendent la mission de catégorisation universelle d’une certaine complexité. C’est pourquoi nous nous sommes orientés dans ce travail vers l’exploration de toutes les spécificités de ces verbes en arabe et en français. Nous entamons cette recherche avec un essai de définition de ce que peut représenter un verbe de pensée. Ensuite nous prop
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ghazali, Karima. "Le français émergent en Algérie : étude linguistique sur les processus de création des néologismes dans la presse algérienne." Thesis, Montpellier 3, 2018. http://www.theses.fr/2018MON30051.

Full text
Abstract:
L’innovation linguistique du français est largement pratiquée dans les discours journalistiques en Algérie. En partant de la typologie des formations de mots nouveaux proposée par Jean François Sablayrolles, nous menons une analyse comparative entre les néologismes des chroniques journalistiques « Tranche de vie » (Le Quotidien d’Oran) et « Pousse avec eux » (Le Soir d’Algérie). Les résultats obtenus permettent de confirmer que le processus néologique touche des unités de différentes catégories, sans exception, mais plus particulièrement les noms. L’auteur de « Pousse avec eux » produit des né
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Mdibeh, Abdelaziz. "Vocabulaire de quelques métiers du cuir à Fès(Maroc)." Paris 13, 1993. http://www.theses.fr/1993PA131038.

Full text
Abstract:
Cette these comprend trois tomes. Le premier tome se compose d'un dictionnaire arabe-francais de quelques metiers du cuir a fes et d'annexes (notes et illustrations). Il contient un sous-ensemble de termes arabes classes par ordre alphetique et selon l'ordre systematique, et un sous-ensemble de termes francais (les equivalents). Les termes de ce dictionnaire sont au nombre de 1700. Dans le deuxieme tome, nous exposons les principes fondamentaux de terminologie et les methodes generales de terminographie. Le troisieme tome comprend trois parties. Dans la premiere, nous presentons les metiers du
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Jmil, Fethi. "Les emprunts lexicaux dans le Coran entre l’approche linguistique et l’approche idéologique." Thesis, Lyon 2, 2011. http://www.theses.fr/2011LYO20005.

Full text
Abstract:
La question des emprunts lexicaux dans le Coran est l’une des premières questions linguistiques posées au commencement de la pensée linguistique arabe. Pourtant, cette question n’a pas connu le même développement qu’ont connu les autres questions linguistiques. C’est qu’elle était toujours un objet de désaccord entre les savants et les chercheurs ; certains ont nié la présence d’emprunts lexicaux dans le Coran, d’autres l’ont admise. Dans les études anciennes et contemporaines, nous avons pu distinguer deux approches: la première est d’ordre linguistique. Elle considère le Coran comme un texte
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Yang, Yuan. "Estudo de termos de origem Arabe na danca oriental." Thesis, University of Macau, 2016. http://umaclib3.umac.mo/record=b3570920.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

IRAQUI, (ép SINACEUR) ZAKIA. "Etude lexicale des parlers arabes marocains." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030068.

Full text
Abstract:
Etude lexicale des parlers arabes marocains a partir d'un important corpus, le fichier de g. S. Colin, qui contient plus de 5000 racines, et d'enquetes orales. La structure de l'arabe marocain repose sur le croisement scheme-racine et l'utilisation d'un ensemble de suffixes generatifs de formes nouvelles. Examen de la racine trilitere avec tous les schemes qui se sont degages du depouillement systematique de onze lettres du fichier. L'etude de chaque scheme se refere aux structures de l'arabe classique considere comme norme. Le lexique de l'arabe marocain est constitue de mots classiques qui o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Rustom-Ozone, Nisrine. "Problématiques de l'emprunt et problèmes de traduction : études de cas entre langues arabe et française." Thesis, Montpellier 3, 2010. http://www.theses.fr/2010MON30077/document.

Full text
Abstract:
Deux notions formeront cette étude : les emprunts linguistiques d’abord et la traduction ensuite. Pour les aborder, nous nous intéresserons à des problèmes théoriques liés aux sémantiques lexicale et discursive afin de dégager les cadres théoriques de ces deux sujets en prenant appui sur des exemples authentiques dans les deux langues (français et arabe). On s’interrogera dans un premier temps sur le rôle exact de l’emprunt dans le mécanisme complexe du langage. Nous commencerons à poser les données du problème, tout d’abord, au niveau lexicologique où le contact se fera entre les mots et leur
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!