Academic literature on the topic 'Arabe (langue) – Maroc – Khouribga (Maroc)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Arabe (langue) – Maroc – Khouribga (Maroc).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Arabe (langue) – Maroc – Khouribga (Maroc)"

1

Bou-serdane, Ismail. "L'apprentissage et le développement des compétences scripturales méritent une réflexion." Journal of Quality in Education 5, no. 6 (May 5, 2015): 11. http://dx.doi.org/10.37870/joqie.v5i6.45.

Full text
Abstract:
Plusieurs élèves et étudiants au Maroc du niveau primaire, secondaire, collégial et universitaire présentent des difficultés en écriture, en langue arabe et en langues étrangères. Nous savons d’ailleurs qu’écrire est l’un des objets les plus complexes de l’apprentissage (Barratte, 2007). Cette complexité confère à l’enseignant de langue une responsabilité majeure. Il ne s’agit plus d’enseigner les aspects linguistiques de la langue, mais aussi les processus cognitif, métacognitif et affectif mis en œuvre pour produire le discours. Actuellement, la recherche démontre que les pratiques enseignantes ont une incidence favorable sur le succès des élèves dans leur apprentissage de la lecture et de l’écriture. Dès lors, changer sa manière de voir l’enseignement-apprentissage d’écrire au Maroc est devenu primordiale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Hoffman, Katherine E., and Catherine Broué. "Pratiques juridiques et idéologies langagières dans un tribunal non officiellement multilingue." Anthropologie et Sociétés 39, no. 3 (January 22, 2016): 29–50. http://dx.doi.org/10.7202/1034758ar.

Full text
Abstract:
Au Maroc, les tribunaux demeurent le Saint Graal des militants amazighs qui souhaitent la légitimation institutionnelle du tamazight (langue berbère ou langue amazighe) et cherchent à mettre fin aux discriminations linguistiques et à la domination arabe dans les administrations. Les pratiques juridiques en langue vernaculaire tamazight ne sont régies par aucune politique étatique officielle, et c’est plutôt la langue arabe qui domine les affaires judiciaires. Pourtant, comme je le soutiens dans le présent article, l’ « État » emploie des individus, en particulier des juges et des officiers d’état civil, dont certains utilisent des variétés régionales de tamazight dans le cadre de leur travail, notamment pour enregistrer les mariages dans le cadre de tribunaux coutumiers ambulants, procédures qui ont fait l’objet de mes enquêtes sur le terrain et d’entrevues. Les pratiques et les idéologies langagières des juges méritent l’attention de quiconque souhaite étudier l’économie de la langue dans la politique marocaine, notamment en raison du statut élevé de ces représentants de l’État et du respect dont ils sont auréolés. Le personnel juridique obéit aux nécessités politiques en fonction de contraintes et de possibilités locales – notamment linguistiques – et, ce faisant, contribue à modeler l’ensemble des choix politiques en matière de langue au Maroc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rhaïb, Driss. "Le mélange de langues dans le discours d’enseignants marocains de français au Maroc, en dehors de la classe." Revue québécoise de linguistique 24, no. 2 (May 1, 2009): 151–63. http://dx.doi.org/10.7202/603118ar.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ À travers cet article, nous nous sommes intéressé à une des conséquences directes des langues en contact, à savoir celle du mélange de langues : français-arabe chez des enseignants marocains du français au Maroc en dehors de la classe. À l’observation d’un corpus oral recueilli auprès d’un groupe d’enseignants de sexe masculin, nous nous sommes aperçus de la mixité des codes dans leurs discussions, une mixité qui se caractérise par le mélange de deux codes linguistiques totalement opposés. L’analyse que nous avons développée est orientée vers la composante lexicale à travers laquelle nous avons essayé de mettre à jour les facteurs susceptibles de provoquer le mélange des deux langues en contact. Cette analyse nous amène à conclure que même des enseignants — arabophones — de la langue française n’échappent pas aux mélanges de langues français-arabe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Bendjelid, Abed. "Espaces maghrébinsn° 5-6, 2005, Université de Aïn Chock, Casablanca, Maroc. Spécial : Espaces périurbains au Maghreb. 133 p. en langue française et 97 p. en langue arabe. ISSN : 1114-62-73." Insaniyat / إنسانيات, no. 35-36 (June 30, 2007): 199–202. http://dx.doi.org/10.4000/insaniyat.3934.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Arabe (langue) – Maroc – Khouribga (Maroc)"

1

Rafiq, Malika. "L'intégration phonologique des emprunts français en arabe dialectal marocain (étude du parler de Khouribga)." Paris 5, 1997. http://www.theses.fr/1997PA05H022.

Full text
Abstract:
L'étude de l'emprunt est un phénomène linguistique qui a suscité de multiples études et continue à éveiller la curiosité de nombreux linguistes qui demeurent insatiables dans ce domaine. L'emprunt est un element étranger introduit dans un système donne à un moment bien précis et se définit par opposition aux autres éléments de la langue réceptrice. L'introduction de celui-ci est d'abord un fait individuel ensuite, social puis, il s'inscrit dans une communauté. Cette infiltration est favorisée par deux facteurs : les facteurs internes et les facteurs externes. Les facteurs internes ce sont des individus vivant en société. Les facteurs externes sont une nécessite économique comme le commerce, les échanges culturels, les activités de missionnaires religieux, les immigres, les étudiants, les soldats. Tous ces facteurs ont été la cause de la diffusion de ce phénomène. Dans cette étude, nous avons proposé d'abord une esquisse concernant la situation linguistique au Maroc, qui reste plurilingue, ou l'arabe classique, l'arabe dialectal, l'espagnol et le français sont en perpétuel contact. La langue française demeure très présente et continue à prendre de l'ampleur malgré au Maroc malgré les efforts déployés pour l'arabisation. Cette situation linguistique antagoniste et complémentaire de la contiguïté du français et de l'arabe dialectal nous a poussés à étudier le phénomène de l'emprunt en relevant le degré d'emprunt dans chaque groupe, les motivations et le niveau d'intégration de ce phénomène. Certes beaucoup d'études ont été faites sur l'emprunt; cependant, celles consacrées a ce phénomène bien souvent théoriques. C'est également l'une des raisons qui a déterminé cette recherche qui se veut analytique et dont le but est l'étude du fonctionnement et des altérations de l'emprunt dans le parler de Khouribga en particulier, l'arabe marocain en général. Bien que notre étude soit analytique, nous n'avons pas négligé la partie théorique qui constitue une synthèse de tout ce qui a été dit sur l'emprunt, voire une bibliographie critique de ce dernier. Dans cette recherche, nous avons tenté de donner un aperçu sur l'historique de l'emprunt. Puis, nous avons défini l'emprunt dans la langue, qui est une création nouvelle de la langue a introduit dans la langue b a un moment donne. L'identification de l'emprunt est basée sur quatre éléments : l'histoire, la phonologie, /. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Fennan, Mina. "Phonologie et morphologie d'un parler arabe marocain de Rabat." Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H072.

Full text
Abstract:
J’ai concentre mon travail sur l'étude du système phonologique et morphologique d'un parler arabe marocain de rabat. Cette étude se présente comme une étude descriptive synchronique, c'est-a-dire une description d'un état de langue a un point donne sur l'axe du temps, en fonction de sa structure propre. Dans la présentation des aspects de la phonologie et tout en circonscrivant l'ensemble des relations phoniques, cette présentation s'est attachée à discuter aussi les points complexes et controverses : tel que le problème de schwa, le problème d'emphatisassions et des semi-voyelles. Dans la partie de morphologie on a examiné les variations morphologiques des monèmes verbaux et nominaux ainsi que les conditionnements (grammaticaux, phoniques et discursifs) de ces variations. Enfin, j'ai consacré une partie de ce travail à l'étude de la synthétique c'est-à-dire dérivation et composition. Cette description a été conçue comme un instrument de travail et de consultation : une série d'index et une table de matière détaillée devant permettre au lecteur de s'y orienter aisément, et de surmonter la concision, voire la sècheresse de l'exposé
The topic of my thesis deals with the phonological and morphological study of an Arabic dialect spoken in the area of rabat (morocco) "phonologie et morphologie d'un parler arabe marocain de Rabat). It is a synchronic description of the dialect, which means a description of a state of the language in a fixed time according to its own structure. In my presentation of the aspects of phonology and study of the phonological relations, I included a discussion on certain complex and controversial points such as the problem of the schwa, the problem of emphasis and the problem of the semi-vowels. In the section devoted to morphology, I examined the morphological variations of the verbal and nominal monemes as well as the grammatical, phonic and discursive motivations which led to the emergence of these variations. The final part is devoted to the study of "syntematics" (derivation and composition, cf. A. Martinet). The reader will find indexes and the contents page at the end of the work
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Arahal, Abdelhafid. "Bilinguisme et contact des langues au Maroc : l'emprunt lexical : étude sociolinguistique." Toulouse 2, 2002. http://www.theses.fr/2002TOU2A091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Soumaya, Boussraoui. "Analyse lexico-sémantique du parler arabe marocain de Rabat et Casablanca : approche sociolinguistique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H005.

Full text
Abstract:
Comme l'indique le titre, cette thèse est une analyse lexico sémantique du parler arabe de rabat et Casablanca. Dans un premier lieu, nous avons donné un aperçu sur les deux villes, ensuite, nous avons présente les constituants lexicaux et grammaticaux de ce parler, ainsi que les emprunts, les néologismes et les créativités lexicales. Dans le chapitre consacre aux champs sémantiques, nous ne nous sommes pas limites a une présentation sommaire des champs sémantiques selon les thèmes, au contraire nous avons donné une approche sociolinguistique afin de lier le linguistique au social. Étant donné que notre corpus est sous forme de conservations, nous avons consacré les deux derniers chapitres à l'analyse conversationnelle. Le but du présent travail, était avant tout de mettre la lumière sur la richesse lexicale que nous avons essayé d'étudier à travers le phénomène des créativités lexicales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Besbess, Mokhtar. "Le parler arabe de tafilalet : approche sociolinguistique du phenomene diglossique." Toulouse 2, 1987. http://www.theses.fr/1987TOU20090.

Full text
Abstract:
Le phenomene diglossique qui caracterise le maroc, tant au niveau de la coexistence des varietes (arabe litteraire, arabe dialectal, berbere, francais. . . ), qu'a celui de leur manifestation, s'inscrit dans une realite historique et sociale avec ses multiples vicisstudes. L'analyse -sur le plan macro et micro-sociolinguistique- des usages linguistiques dans la communaute filalienne (sud-est marocain) montre que cette communaute peut etre classee parmi les situations diglossiques. L'arabe litteraire est generalement associe au domaine formel et l'arabe dialectal est reserve aux domaines relevant des situations de l'informel. Cependant, cette repartition classique de la diglossie ne constitue qu'un cadre general. La situation est tres complexe et revet un caractere particulier. L'enquete revele que : - l'arabe dialectal penetre plus ou moins dans les differents domaines reserves a l'arabe litteraire. - dans la pratique quotidienne, et en raison de la parente des deux varietes, il est difficile de distinguer ce qui est dialectal de ce qui est litteraire. Seule une recherche dialectologique peut permettre de tracer les lignes de demarcation. L'amalgame entre les deux varietes a donne naissance a l'arabe intermediaire
The phenomenon of diglossia that characterises morocco both at the level of the coexistence of varieties (classical arabic, dialectical arabic, berbere, french. . . ), and at the level of their manifestation, exists within a context of social and historical reality with its multiple vicissitudes. The analysis of linguistic uses -at macro and micro-sociolinguistic level- of the classical arabic and dialectical arabic, in the filalian community (south-east of morocco) shows that this commu- nity may be classified among diglossic situations. The classical arabic is generally associated with the formal domain, while the dialectical arabic is reserved to other aspects of life. However, this classical division of diglossia is situated only at the level of general context. The phenomenon is complicated and takes a par- ticular character. The search this shows : - that dialectical arabic penetrates into domains reserved to classical arabic. - that, because of the relationship of the two varieties, the dis- tinction of what is dialectical from what is classical becomes difficult. - that the amalgamation of the two varieties has given birth to a third one, one in between, (the intermediate arabic)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Youssi, Abderrahim. "L'arabe marocain médian : analyse fonctionaliste des rapports syntaxiques : de la synchronie dynamique dans les corrélations de normes linguistiques et des formes phonologiques, morphosyntaxiques et lexicales." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030042.

Full text
Abstract:
A partir d'une situation de diglossie, la dynamique linguistique au Maroc a donné lieu à l'émergence d'une variété formellement à mi-chemin entre l'arabe marocain (AM) et l'arabe littéral (AL), utilise dans des situations formelles ou officielles. L'arabe marocain médian (AMM) introduit un rapport de triglossie tendant à instaurer un continu entre l'AM et l'al. L'AMM est décrit sur la base des corrélations socioculturelles et des formes linguistiques à chaque niveau de structuration, et relativement aux deux autres variétés en relation de triglossie avec lui. La thèse se subdivise en quatre parties : I) aspects socioculturels : circonscrit les situations d'utilisation, les types d'usagers et dégage un cadre théorique sociolinguistique. II) aspects de la phonologie : résume l'ensemble des relations phoniques et discute dans le détail les points complexes ou controverses de l'AMM (système vocalique, emphase, labiovelaires, etc. ) par référence à la synchronie dynamique marocaine. III) morphosyntaxe : présente une analyse exhaustive des structurations phrastiques sur la base des comptabilités et des relations de classes syntaxiques et des variations morphologiques. L'analyse et la présentation rompent avec la tradition sur plusieurs aspects (morphologies verbales, modalités, etc. ). IV) structuration du lexique : examine sa dynamique, surtout dans les procédés de dérivation et de composition, et dégage les schèmes préférentiels. Toutes les analyses ont été effectuées sur la base de corpus recueillis dans des situations de communication réelle. Un extrait de ce corpus est fourni en annexe à la thèse
From a diglossia situation, the linguistic evolution in morocco has developed a variety that functionally and formally is equidistant to moroccan arabic (ma) and to literary Arabic (la). Middle Moroccan Arabic (MMA) is used in formal and official situations, and it introduces a triglossia relationship between ma and la, instating thus a continuum between these two varieties. The thesis analyses this triglossia situation on the basis of the correlations between the new sociocultural norms and the linguistic forms at all levels of analysis, and by reference to the other varieties. The thesis is subdivided into four parts. I) socioculturals aspects : circumscribes the situations of use, the types of speakers, and it puts forward a theorical framework for the sociolinguistic analysis of the dynamic synchrony of language. II) aspects of the phonemics of MMA : sums up the phonic relations, while thoroughly investigating complex or controversial aspects of the phonemics of MMA (vowels, emphatics, labio-velars, etc. ), with special reference to the dynamic synchrony in marocco. III) morphosyntax : is an exhaustive analysis of the phrasal types of MMA on the basis of the co-occurrence rules of syntactic classes and morphonological variations. Many aspects of this analysis are a breakaway from tradition (the classification of verbs, the presentation of modification, etc). IV) Structure of the lexicon : examins the dynamic synchrony of the lexicon particularly in the derivation and compounding processes, and determines the preferential patterns of MMA. Samples of the corpus of data used in the analyses are appended to the theses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Hailou, Mohamed. "Approche descriptive du parler arabe de Casablanca : phonologie et inventaire des classes de monèmes." Paris 5, 1989. http://www.theses.fr/1989PA05H051.

Full text
Abstract:
C’est dans le but de pousser plus en avant les recherches linguistiques et dans le cadre de la préoccupation centrale qui reste la description de la situation linguistique réelle au Maroc que nous engageons notre thèse comme une approche descriptive du parler arabe de Casablanca, approche inscrite dans le cadre de l'école fonctionnaliste et spécialement dans celle d'André martinet. Un idiolecte, celui de J. K. , a fourni la matière d'une étude intensive cependant que l'environnement était représenté par des enregistrements de locuteurs d’âge diffèrent. Notre thèse est constituée de deux parties, a savoir la phonologie et l'inventaire des classes de monèmes: la phonologie s'est employée à identifier le système phonologique de notre corpus. Quant à l'inventaire, il a dressé la liste des classes de monèmes définies sur la base de leurs fonctions et de leurs combinables
We have tried to describe the Arabic dialect of the Casablanca (morocco). A functional analysis is presented according to the method recommended by André Martinet. The results are arranged in two parts: phonological and classification. The phonological contains a list of phonemes defined on the basis of their pertinence. The classification contains a list of morpheme classes defined on the basis of their combining possibilities and their functions. Material for an intensive study was provided by an idiolect, the J. K. , whereas the environment was represented by recordings of speakers of different ages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Morhenan, Abdelaziz. "Les verbes opérateurs en arabe marocain parlé à Fès." Paris 5, 1995. http://www.theses.fr/1995PA05H002.

Full text
Abstract:
L’objectif du présent travail est de tenter de décrire, en arabe marocain, ce que Gross, à la suite de Harris, a appelé verbes operateurs. Ceux-ci correspondent à des constructions mettant en jeu des compléments complétis et infinitif. Nous allons donc décrire un phénomène spécifique a la langue française et anglaise au sein d'une langue particulière : le parler arabe dialectal du Maroc particulier dans la mesure où elle ne dispose pas d'une grammaire établie. En choisissant de traiter ce phénomène, nous avons voulu proposer, en premier lieu, la description d'un phénomène qui n'a jamais fait l'objet d'une étude (du moins la version de Gross 68) dans le cadre fonctionnaliste. C’est pourquoi une bonne partie des analyses et des données présentées, est une adaptation du travail du fonctionnaliste F. Bentolila sur les verbes operateurs d'un parler berbère. En second lieu, contribuer à l'étude de la situation linguistique du Maroc et a l'élaboration de l'inventaire des marocains et surtout participer à la revalorisation des descriptions scientifiques des dialectes considérés comme des langages de bas peuples
The purpose of this work is to attempt to describe, in Moroccan’s arabie, what M. Gross, behind Harris, nomed "operators verbs". Those correspond to constructions that throw in complement propositional substantival and infinitive. Therefore we will describe a particularity which is specific to French and English language within one singular language : the Moroccan arabic. Specific inasmuch as it doesn't have any grammar established in the real sense of the word. In choosing to treat this phenomenon we would like in the first to propose the phenomenon’s description which has never been study (at least for Gross 68) in the fonctionnalist context. This is why a large part of those analyses and data, is an adaptation of the fonctionnalist F. Bentolila's work about the operators verbs of the Berber speech. In the second place, to contribute towards the study of the Moroccan linguistic's situation and towards the elaboration of Moroccan dialectal speech's inventory but above all to participate to the raising of dialect's scientist descriptions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

El-Idrissi, Abdeljalil. "Verbes opérateurs et nominalisation en arabe marocain (parler de Fès)." Paris 7, 1991. http://www.theses.fr/1991PA070039.

Full text
Abstract:
Notre recherche universitaire s'inscrit dans le cadre grammaire-lexique; nos methodes et objectifs tant theoriques que pratiques sont ceux de m. Gross (1975-1981), et nous avons emprunte la notion de "operateur" a z. Harris, selon qui un verbe est operateur quand il permet de paraphraser une construction verbale avec formation d'un groupe nominal. Le but qu'on s'est fixe dans cette etude est de developper l'idee de z. Harris pour l'arabe marocain, et la notion d'operateur est ainsi posee pour definir ce genre de relation entre deux phrases. Dans ce sens nous rattachons les constructions a operateur au phenomene plus connu sous le terme de nominalisation. Les contraintes des determinants, la double analyse et la formation des groupes nominaux independants de l'operateur sont les proprietes qui, en un faisceau, nous ont permi de caracteriser l'emploi operateur du verbe dar en arabe marocain, et constituent ainsi la charpente de notre recherche
Our research is situated in grammaire-lexique framework, our methods and objectives both theoretical and practical are those of m. Gross (1975-1981). We borrowed the notion of "operator" from z. Harris according to whom a verb is operator when it allowds the paraphrase of a verbal construction with formation of a nominal group. We aimed, in this study, to develop the idea of z. Harris for moroccan arabic langage. The notion of operator is thus settled to define this kind of relationship between two sentences. In that way, we link the operator constructions to the phenomenae mostly known under the term of nominalisation. The constraints of determinants, the double analysis and the formation of the independant nominal groups are the features which permitted us to caracterise the operator use of the verb dar in moroccan arabic, and which constitute the backbone of our research
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Boumlik, Larbi. "Valeurs des modalités verbales en arabe médian marocain." Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H071.

Full text
Abstract:
C’est une description linguistique du système verbal d'une variété de l'arabe médian marocain (A. M. M. ), dans le cadre de l'école fonctionnaliste d'A. Martinet, l'émergence de A. M. M. , à mi-chemin entre l'arabe dialectal marocain (A. D. M. ) et l'arabe classique moderne (A. C. M. ), date des années 60. C’est une langue exclusivement parlée par les "intellectuels" dans des situations formelles. Après avoir dégagé l'inventaire systématique des modalités verbales (aspectuelles, temporelles,. . . ) et la typologie formelle (morphologie) du monème verbal et étudie la synthematique verbale, nous avons étudié la syntaxe de l'énoncé minimum et de l'énoncé avec expansion non predicatoidale, et pour terminer, le fonctionnement des formes verbales dans les différents types d'énoncés simples ou complexes, qu'elles soient juxtaposées ou coordonnées ou subordonnées et les valeurs axiologiques qu'elles peuvent prendre. Notre hypothèse de départ est que l'arabe d'une façon générale et A. M. M. D'une façon particulière, se caractérise par l'expression de la temporalité en plus de l'expression de l'aspect, contrairement aux théories de certains occidentaux. Le fait que les modalités temporelles et aspectuelles peuvent fonctionner séparément et coexister dans le syntagme verbal donne aux unes et aux autres, le statut de monème
We have studied in this paper the verbal system of Moroccan median Arabic in functional theory of A. Martinet. Our hypothese is that the Arabic verbal system is temporal and aspectual
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography