To see the other types of publications on this topic, follow the link: Arabe (langue) – Traduction en français.

Books on the topic 'Arabe (langue) – Traduction en français'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 books for your research on the topic 'Arabe (langue) – Traduction en français.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Demanuelli, Claude. Lire et traduire: Anglais-français. Paris: Masson, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bassam, Baraké, ed. Arabesques: L'aventure de la langue arabe en Occident. [Paris]: Laffont, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rouleau, Maurice. La traduction médicale: Une approche méthodique. Brossard, Qué: Linguatech, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Chartier, Delphine. La traduction journalistique anglais-français. Toulouse: Presses universitaires du Mirail, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Grellet, Françoise. Apprendre à traduire: Typologie d'exercices de traduction. Nancy: Presses universitaires de Nancy, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Attali, A. Transfert lexical et contexte sémantique en traduction automatique: Les traductions françaises des verbes anglais draw, hold, lie, twin, work. Nancy: Centre d'études linguistiques pour la traduction automatique, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Pedragosa, Salvador. Le mot juste: Cómo decirlo? : guide pour la traduction et la rédaction en espagnol. Paris: Vuibert, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pratelli, Rufin-Jean. Vice-versa: Du français à l'italien, de l'italien au français : 1000 phrases traduites. Paris: Ellipses, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Groffier, Ethel. La lexicographie juridique: Principes et méthodes. Montréal, Qué: Éditions Y. Blais, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hoof, Henri van. Traduire l'anglais: Théorie et pratique. Paris: Duculot, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Valentine, Egan. Stylistique différentielle et traduction. Montréal: Sodilis, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. 2nd ed. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. 2nd ed. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais anglais-français. 2nd ed. Toronto: Canadian Scholars' Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Rodger, Valentine Watson. Apprendre à traduire: Cahier d'exercices pour l'apprentissage de la traduction français-anglais, anglais-français. 2nd ed. Toronto, Ont: Canadian Scholars' Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Soulié, Dolly. Traduire-- en anglais: Index alphabétique des mots grammaticaux et entraînement à la traduction. Paris: Hachette, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

La traduction raisonnée: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais, français : méthode par objectifs d'apprentissage. Ottawa, Ont: Presses de l'Université d'Ottawa, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Matar, Lynn S. La langue des gens de robe: Dictionnaire trilingue juridique et économique détaillé : français, anglais, arabe ... Beyrouth: Editions Juridiques Halabi, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Gusdorf, Florent. Hot off the press: Traduire sans trahir. Paris: Ellipses, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Gandrillon, Daniel. Traduire la presse: Entraînement à la version anglaise. Paris: Ellipses, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

L'arabe tout de suite. [Paris]: Pocket, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Guemriche, Salah. Dictionnaire des mots français d'origine arabe (et turque et persane): Accompagné d'une anthologie littéraire, 400 extraits d'auteurs français, de Rabelais à ... Houellebecq. Paris: Seuil, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Laruelle, Philippe. La version anglaise. Paris: Ellipses, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Laruelle, Philippe. La version anglaise: Classes préparatoires aux grandes écoles, langues étrangères appliquées. Paris: Ellipses, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin. Montréal, Qué: Editions du remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Vuaille-Barcan, Marie-Laure. Transfert de langue, transfert de culture: La traduction en français du roman Southern steel de l'australienne Dymphna Cusack. Oxford: Peter Lang, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Delisle, Jean. La traduction raisonnée: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle : anglais-français : méthode par objectifs d'apprentissage. 2nd ed. Ottawa: Les presses de l'Université d'Ottawa, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Delisle, Jean. La traduction raisonnée: Manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais, français : méthode par objectifs d'apprentissage. 2nd ed. [Ottawa]: Presses de l'Université d'Ottawa, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Gusdorf, Florent. Traduire la presse: Entraînement au thème d'anglais. Paris: Ellipses, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Cluzel, Jean. British contexts: Lexique de l'actualité. Paris: Ellipses, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Vera, Oscar Torres. Le thème espagnol: De la phrase au texte. Paris: Ellipses, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Fisher, Renée. Dictionnaire des nouvelles technologies: Télématique, télécommunications, systèmes vidéos, robotique, intelligence artificielle, traduction automatique, optique, holographie ... 2nd ed. Paris: Eyrolles, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Lotbinière-Harwood, Susanne de. Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine. Montréal: Éditions du Remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Lotbinière-Harwood, Susanne de. Re-belle et infidèle: La traduction comme pratique de réécriture au féminin = The body bilingual : translation as a re-writing in the feminine. Montréal: Éditions du Remue-ménage, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Gessain, Robert. Vocabulaire du Groënlandais de l'Est: 1440 mots de la langue des Ammassalimiut avec leur traduction en groënlandais de l'Ouest, français, anglais et danois. Paris: C.R.A.M.H., 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Gessain, Robert. Vocabulaire du Groënlandais de l'Est: 1440 mots de la langue des Ammassalimiut avec leur traduction en groënlandais de l'Ouest, français, anglais et danois. Paris: C.R.A.M.H., 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Annotated texts for translation: English-French. Clevedon: Multilingual Matters, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Adab, B. J. Annotated texts for translation: French-English. Clevedon: Multilingual Matters, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Gusdorf, Florent. Words: Médiascopie du vocabulaire anglais à l'attention des élèves du Lycée. Paris: Ellipses, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Gusdorf, Florent. Words: Médiascopie du vocabulaire anglais à l'attention des élèves de terminales. Paris: Ellipses, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Gusdorf, Florent. Words: Médiascopie du vocabulaire anglais. Paris: Ellipses, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Gusdorf, Florent. Recueil de versions Anglais. Paris: Hachette, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Foz, Clara. Le traducteur, l'Église et le Roi: Espagne, XIIe et XIIIe siècle. Ottawa, Ont: Presses de l'Université d'Ottawa, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Foz, Clara. Le traducteur, l'Église et le Roi: Espagne, XIIe et XIIIe siècle. Ottawa: Presses de l'Université d'Ottawa, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Grand, Grégoire le, and Morel Charles, eds. Homélies sur Ézéchiel. Paris: Éditions du Cerf, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Lecocq, Heba. Terminologie comparée et traduction. Editions des archives contemporaines, 2021. http://dx.doi.org/10.17184/eac.9782813003737.

Full text
Abstract:
Comment garantir la précision scientifique exigée par les spécialistes des différents domaines du savoir ? s’interroge le terminologue. Par quel moyen peut-on cautionner la fidélité en traduction lors du transfert d’un message scientifique d’une langue à l’autre ? se demande le traducteur. Voilà les questions qui rapprochent les réflexions menées par les acteurs des deux domaines : la terminologie et la traduction. Mais paradoxalement, c’est de ces mêmes interrogations qu’émergent des divergences quant aux moyens à employer et aux objectifs à atteindre. Prenant appui sur le fonds théorique de chacune des deux disciplines, sans pour autant négliger les démarches méthodologiques, Héba Medhat-Lecocq apporte des réponses aux questions qui interpellent sans cesse les chercheurs issus de ces deux horizons, et qui œuvrent dans l’interdisciplinarité. Riche d’exemples empruntés aux deux langues, française et arabe, et traduits par l’auteure, le présent ouvrage a une vocation pédagogique, notamment pour les nouveaux chercheurs en terminologie, en traduction, mais aussi pour tous ceux qui s’intéressent à la langue et au discours spécialisés. Professeur des universités à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Université Sorbonne Paris Cité, **Héba Medhat-Lecocq** est membre de l’unité de recherche PLIDAM (EA 4514). Elle est terminologue et traductrice assermentée – expert près de la cour d’appel de Paris.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Dictionnaire d'agriculture français-arabe. Paris: Conseil international de la langue française, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Premare, A. L. Dictionnaire arabe-français, tome 4. Langue et culture marocaines. L'Harmattan, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Mon premier dictionnaire trilingue: 1.000 mots en français, en anglais, en arabe. Paris: Nathan, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography