Dissertations / Theses on the topic 'Arabe marocain (dialecte) – Langues'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 48 dissertations / theses for your research on the topic 'Arabe marocain (dialecte) – Langues.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Hamdi, Rym. "La variation rythmique dans les dialectes arabes." Lyon 2, 2007. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2007/hamdi_r.
Full textThis work, based on experimental phonetics (i. E. Acoustics), aims at addressing the Arabic linguistic continuum in the light of prosodic parameters. More precisely, we put forward a comparative analysis of temporal and rhythmic organization in several Arabic dialects. Previous studies dealing with speech rhythm consistently categorized Arabic dialects as stress-timed languages as opposed to syllable-timed and/or mora-timed languages. These classifications, developed on the basis of perceptual experiments, consider that the perception of these different rhythms rests on the treatment of some phonological properties such as syllabic structure, vowel reduction and/or stress pattern. Several models tried to find out acoustic correlates for rhythm in order to quantify these phonological properties and thus, to measure the rhythm of language. Within this frame, Ramus (1999) and Grabe (2000, 2002) suggested different variables (i. E. ΔC, ΔV, %V, rPVI, nPVI). In this work, we applied these two models to a corpus of spontaneous speech in six different Arabic dialects (i. E. Moroccan, Algerian, Tunisian, Egyptian, Lebanese and Jordanian) as well as in three non-Afro-Asiatic languages that are: French, English and Catalan. Our results show that syllable structures, syllabic weight and vocalic reduction can be used as reliable cues to elaborate a typology of Arabic dialects on the basis of their prosodic characteristics and to discriminate between different varieties of Arabic. We were thus able to distinguish between three different dialectal areas: Western vs. Eastern vs. Intermediate. The fact that geographically intermediate dialects such as Tunisian and/or Egyptian Arabic exhibit intermediate values for the parameters investigated provides further support for the suggestion that Arabic dialects form a continuum with regard to rhythmic patterns. Finally, though the distribution of French, English and Catalan along the rhythmic continuum confirms the existence of different rhythmic categories, the differentiated distribution of our six Arabic dialects along the same scale brings into question the notion of discrete and absolute categories for rhythm
Slaoui, Hadia. "Problèmes de transition de langues posés par le discours bilingue arabe-marocain - français." Paris 7, 1986. http://www.theses.fr/1986PA070017.
Full textEl, Habib Adam. "Les langues et les variétés de langues parlées dans la région du Gharb au Maroc : Cas d'étude : Kénitra, Mehdia, Haddada, Chlihat." Paris, INALCO, 2008. http://www.theses.fr/2008INAL0007.
Full textSabri, El Hassane. "Le combat pour le prestige : dynamique sociolinguistique et rapports aux langues au Maroc." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H040.
Full textGouma, Taoufik. "L'emphase en arabe marocain : vers une analyse autosegmentale." Paris 8, 2013. http://octaviana.fr/document/179728830#?c=0&m=0&s=0&cv=0.
Full textThis thesis is dedicated to the study of the phonology of emphasis in Moroccan Arabic (MA), due to its controversial and very ambiguous status which changes from one language to another, from one dialect to another and sometimes from one region to another within the same dialect. We focus initially on the phonetics of emphasis and we show, through a comparative study of the analysis of Arab grammarians, then that of Orientalists, to finish with that of contemporary linguists, that the main articulatory characteristic of emphatics, compared to their non-emphatic cognates, is the retraction of the tongue root, called pharyngealization. This is reflected acoustically in the rise of F1 and lowering of F2 of the adjacent vowels. In the phonological part, we focus first on the evolution of this class of segments, which were glottalized, to show that the parameters set by our predecessors, namely the unique coronal articulation of all emphatic, the emphatisation of adjacent segments, its directionality and its blocking, are no longer valid for the current treatment of emphasis. We then study the different assumptions about the phonological site of emphasis, namely the consonantal and the vocalic site and we show their limits. We propose thereafter our own hypothesis, the ‘autosegmental hypothesis’, in which we consider that the phonological site of emphasis has evolved, passing from a coronal consonant-specific site to an autosegmental root-specific independent one. This hypothesis is supported by data from MA and also those of other Arabic varieties, such as classical Arabic, which show that some words that do not contain any classical emphatic (/tˤ, dˤ, sˤ ,ðˤ/), nor even a coronal, form minimal pairs where the only difference is at the level of emphasis, as in MA [bˤabˤa ] ‘father’ vs. [baba] ‘bread crust’. We show in the last part of the thesis that the directionality of this harmony process is, contrary to the previous studies, always unidirectional and that the palatals /i, j, ʒ, ʃ/ play no role in its blocking
El, Khattabi Khadija Rouveret Alain. "La structure de la proposition et la syntaxe de la négation en arabe standard et en arabe marocain /." Lille : Atelier national de reproduction des thèses, 1998. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb41153863n.
Full textEmbarki, Mohamed. "Le discours spontané en arabe marocain : mise en évidence de stratégies discursives individuelles dans l'interaction." Besançon, 1996. http://www.theses.fr/1996BESA1008.
Full textSahel, Said. "Agrammatismus im Deutschen und im marokkanischen Arabisch : eine kontrastive Analyse /." Wiesbaden : Dt. Univ.-Verl, 2004. http://www.gbv.de/dms/bs/toc/470549688.pdf.
Full textNissabouri, Abdelfattah. "Le français tel qu'on le prononce à Casablanca : reflet des tendances actuelles de l'arabe marocain sur la prononciation du français." Rennes 2, 1994. http://www.theses.fr/1994REN20024.
Full textOur objective here is to try to examine the linguistic phenomenon known as foreign accent with Arab-speaking French-speakers. With regard to Moroccan Arab, the complex nature of the country's history relating to the equally considerable complexity of the linguistic field determines in some way changes in speaking. The changes or developments are shown in the traditional way of opposing the city-dwellers to the Bedouins. Since the beginning of the second half of the 20th century, however, certain extra-linguistic phenomena such as the drift from the land and the massive migration of the interior Moroccan inhabitants towards the coastal regions, are calling the issue into question. To carry out successfully the research work, we have first of all done a phonological analysis -the vowel system first, and then the consonant system, afterwards- of French spoken by a major informant, born in Casablanca. This analysis has brought to light two types of phonic interference : those of Arab-speakers in general and those relating to the (city-dweller Bedouin) opposition in question. The second main part of the research is resolutely dynamic. It comprises two main settings, the first of which specifies the nature of the research in Moroccan Arab phonology and enables us to outline the profile of a common denominator of the best-known speakings (i. E. , those of city-dwellers). Secondly, we have tried to explore, through dialectology, the typical characteristics of the city-dweller and those of the Bedouin. Further, we have tried to identify these characteristics with the city-dwelling as well as the rural
Boutmgharine, Najet. "Emprunts et alternance codique dans la presse marocaine d'expression française." Paris 7, 2014. http://www.theses.fr/2014PA070120.
Full textThe present research work is set in the context of language contact in a multilingual environment. Our basic assumption was that the French language in Morocco is influenced by English, as it is in France, but it was also assumed that the French language in Morocco is influenced by local languages. This research aims to demonstrate and illustrate the linguistic interactions in a complex sociolinguistic context, along with the general tendency to borrow lexical material from English. Corpus linguistic, sociolinguistic and borrowing studies methods were drawn on to form an appropriate methodological framework to achieve this objective. The study is based on a large corpus composed of all the articles from one year of a French-language Moroccan newspaper. Borrowings and codeswitching were focused on as traces of linguistic influences in this corpus. The analysis of the corpus shows the quantitative impact of English, standard Arabic and Moroccan Arabic on French as used in Morocco, highlighting the way journalists borrow words and switch between these languages. This analysis was then used to draw up a typology to study the integration of borrowings and codeswitching on the grammatical and discourse level. The question of the reasons for using borrowings and codeswitching was also addressed. It is shown that communicative strategies can be achieved by making specific language choices, especially when the journalist uses French-Moroccan Arabic codeswitching The corpus data confirm the findings of research on bilingualism, about language mixing related to a bilingual situation. More precisely, it is observed that the journalists use "local" words and expressions, through arabisms and codeswitching with Arabic, while the high number of anglicisms indicates the presence of "international" items
Bos, Petra. "Development of bilingualism : a study of school-age Moroccan children in the Netherlands /." Tilburg : Tilburg university press, 1997. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37714385r.
Full textMoukrim, Fsahy Samira. "Morphosyntaxe et sémantique du "présent " : une étude contrastive à partir de corpus oraux : arabe marocain, berbère tamazight et français (ESLO/LCO)." Thesis, Orléans, 2010. http://www.theses.fr/2010ORLE1111/document.
Full textThe manifold use of “the present” in French has aroused our interest and pushed us to explore this question in other languages; namely, Moroccan Arabic and Tamazight Berber. We wonder about the existence and the expression of this phenomenon in these two languages whose verbal systems rely on an opposition which is purely aspectual. We have found that the notion of the current present is not merely expressed, in either studied languages by a single verbal form; instead, by many verbal forms. We have wondered about the parameters which interfere in the choice of this or that form as well as we have displayed that in Berber Tamazight and in Moroccan Arabic the form of “the present” depends on the type of the process and the selected phase (of the process) at once. Apparently, the uses of the verbal forms which participate to the expression of “the present” are alike in the three languages under study. However, the indicative present in French seems polysemous, inasmuch as it expresses the ”present” with the four forms of the process. Here, Moroccan Arabic and Berber Tamazight have recourse to their basic verbal forms to express this notion. In this study, we have worked on the authentic oral data which allowed us not only to observe the different uses of the ”present” form which are in a direct relation with the moment of the speech, but to determine the parameters which make this uttered form itself in the current able to refer to the non-current. We would like at the same time, during this study, to depict the image of Moroccan Arabic and spoken Berber Tamazight currently in a city in the Central France, Orleans. Since the signature of the European Charter for Regional and Minority Languages in 1999, these two languages have appeared among “non territorial France languages”
Chaara, Fadoua. "Die Interaktion der Aspektsemantik mit Lexikon im Marokkanisch Arabischen /." München : Lincom Europa, 2003. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb39983106w.
Full textMorhenan, Abdelaziz. "Les verbes opérateurs en arabe marocain parlé à Fès." Paris 5, 1995. http://www.theses.fr/1995PA05H002.
Full textThe purpose of this work is to attempt to describe, in Moroccan’s arabie, what M. Gross, behind Harris, nomed "operators verbs". Those correspond to constructions that throw in complement propositional substantival and infinitive. Therefore we will describe a particularity which is specific to French and English language within one singular language : the Moroccan arabic. Specific inasmuch as it doesn't have any grammar established in the real sense of the word. In choosing to treat this phenomenon we would like in the first to propose the phenomenon’s description which has never been study (at least for Gross 68) in the fonctionnalist context. This is why a large part of those analyses and data, is an adaptation of the fonctionnalist F. Bentolila's work about the operators verbs of the Berber speech. In the second place, to contribute towards the study of the Moroccan linguistic's situation and towards the elaboration of Moroccan dialectal speech's inventory but above all to participate to the raising of dialect's scientist descriptions
El-Idrissi, Abdeljalil. "Verbes opérateurs et nominalisation en arabe marocain (parler de Fès)." Paris 7, 1991. http://www.theses.fr/1991PA070039.
Full textOur research is situated in grammaire-lexique framework, our methods and objectives both theoretical and practical are those of m. Gross (1975-1981). We borrowed the notion of "operator" from z. Harris according to whom a verb is operator when it allowds the paraphrase of a verbal construction with formation of a nominal group. We aimed, in this study, to develop the idea of z. Harris for moroccan arabic langage. The notion of operator is thus settled to define this kind of relationship between two sentences. In that way, we link the operator constructions to the phenomenae mostly known under the term of nominalisation. The constraints of determinants, the double analysis and the formation of the independant nominal groups are the features which permitted us to caracterise the operator use of the verb dar in moroccan arabic, and which constitute the backbone of our research
Amrani, Abderrahim. "Analyse des éléments rythmiques de base de l'arabe marocain." Besançon, 1997. http://www.theses.fr/1997BESA1009.
Full textWe have attempted to determine the basic rhythmic elements in morrocan arabic. The fundamental question was to find out if rhythm in morrocan arabic is related to sterss or quantitative principles. The first chapter deals with universal rhythm principles in production and in perception with particular reference to structure and isochrony. In the second chapter, the place of morrocan arabic is discussed in the linguistic landscape of morroco. The third chapter deals with the question of quantity from two points of view : diachronic and synchronic. Chapter 4 looks at syllable stress and quantity correlation and in chapter 5, the correlation of quantity and syllable structure is analysed. We have concluded that the global syllabe duration does not permit to distinguish timing in morrocan and in standard arabic but rather the relative duration of phonems within the syllable. Chapter 6 deals with this point and reveals that these two languages have different syllable mode organisation
Zeroual, Chakir. "Propos controverses sur la phonétique et la phonologie de l'arabe marocain." Paris 8, 2000. http://www.theses.fr/2000PA083806.
Full textSoumaya, Boussraoui. "Analyse lexico-sémantique du parler arabe marocain de Rabat et Casablanca : approche sociolinguistique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H005.
Full textRafiq, Malika. "L'intégration phonologique des emprunts français en arabe dialectal marocain (étude du parler de Khouribga)." Paris 5, 1997. http://www.theses.fr/1997PA05H022.
Full textElamiri, Larbi. "Phonologie du parler arabe de Marrakech : approche sociolinguistique." Rennes 2, 1988. http://www.theses.fr/1988REN20010.
Full textEl, Mansouri Meryem. "Etude comparative : syntaxe des structures verbales simples et des constructions verbales complétives en arabe standard et en arabe marocain." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081576.
Full textMejjad, Khadija el. "Le Parler de Marrakech quelques aspects prosodiques." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37594958t.
Full textLachkar, Abdenbi. "Lexiques-grammaires comparés : étude lexicale des proverbes en arabe marocain (parler de Fès, Taounate et leurs environs ) et en français." Montpellier 3, 2004. http://www.theses.fr/2004MON30021.
Full textThe comparative study of proverbs in Moroccan Arabic and in French falls within the theoretical framework provided by Maurice Gross's lexicon-grammar. Our research is inspired by the theory of transformational grammar developed by Zellig Harris and Noam Chomsky and the LADL group at the University of ParisVII. A linguistic study of proverbs cannot be successful without a wider analysis of other paremic and phraseological expressions. Proverbs do not constitue the object of syntax. Nevertheless, they remain more appropriate to paremiology than any other field. The lexical and syntactico-semantic approach presented in this work will, it is hoped, contribute to the differenciation between these linguistic forms
Amimi, Abdeljebbar. "Contribution à l'étude de la phonologie et du lexique des parlers marocains." Paris 8, 1997. http://www.theses.fr/1997PA081357.
Full textOur work is composed of two parts : - the first part, devoted to phonology, is composed of three chapters : in the first, we have treated the problem of nominal forms cicc and ccic. We have proposed, a new analysis that is based on the persistence of schemes. In the second and third chapters, we have studied simple verbs, defective and deaf in the accomplished and in the non-accomplished form. We have defended the hypothesis of the unique scheme : cvcvcv. We have shown that the basis of verbs with semi-vowels is biliteral. We have demonstrated also that the vowel that appears after the second radical is the result of apophony. - the second part, devoted to the lexicon, is composed of four chapters : we have checked the hypothesis of the biliteral basis on a larger corpus. In the first chapter, we have retraced the different stages of the development of the etymons theory. In the second chapter, we have studied semantic relationships that exist between the first form, the second form, and the redoubled form of doubled verbs. In the third chapter, we have compared redoubled forms in moroccan arabic with those of damascus arabic. In the fourth chapter, we have compared redoubled forms in moroccan arabic, in damascus arabic and in classical one, in order to demonstrate that the process of formation of the etymons is always active in the modem dialects, and that each one develops its own etymons and matrices
Okab, Abdesslam. "Etude lexico-sémantique des mots d'origine espagnole et française dans le parler arabe marocain (le casablancais et le rbati)." Paris 4, 1990. http://www.theses.fr/1990PA040404.
Full textRhaib, Driss. "Le discours bilingue des enseignants marocains de français à Kenitra : approche linguistique et sociolinguistique." Rennes 2, 1994. http://www.theses.fr/1994REN20027.
Full textInterested by languages contact phenomenon, we proposed in this doctoral research area to study linguistic contact between Moroccan Arabic and French. As we speak of language contact, we can't only evoke the language, we also have to get on society, individuals evolving and composing it, in witch different cultures confronts. To carry this two languages contact work through, our research was oriented towards the linguistic and sociolinguistic component, using as a "working tool" a speaker’s corpus in a given place : the city of Kenitra in morocco. In this study, we hope to contribute in describing and trying to explain certain linguistic phenomenons taking form of this language contact between Moroccan Arabic and French among Moroccan French teachers. Through our research, we successively evoke social and historic context just as their impacts on the languages that coexist in morocco such as modern Arabic, Moroccan Arabic, Berber and French. We also present a sociolinguistic analysis of our research subject studying certain historical aspects of French teaching in morocco, presenting our informants and the cursus they attend to and, finally, analysing production situation n of the two languages and topic subject’s factors. In a third part, we have analysed our subject in a lexical point of view with treating of mixed discourse and loan word phenomenon, trying to understand the functional mechanism of this two phenomenons in the French
Youssi, Abderrahim. "L'arabe marocain médian : analyse fonctionaliste des rapports syntaxiques : de la synchronie dynamique dans les corrélations de normes linguistiques et des formes phonologiques, morphosyntaxiques et lexicales." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030042.
Full textFrom a diglossia situation, the linguistic evolution in morocco has developed a variety that functionally and formally is equidistant to moroccan arabic (ma) and to literary Arabic (la). Middle Moroccan Arabic (MMA) is used in formal and official situations, and it introduces a triglossia relationship between ma and la, instating thus a continuum between these two varieties. The thesis analyses this triglossia situation on the basis of the correlations between the new sociocultural norms and the linguistic forms at all levels of analysis, and by reference to the other varieties. The thesis is subdivided into four parts. I) socioculturals aspects : circumscribes the situations of use, the types of speakers, and it puts forward a theorical framework for the sociolinguistic analysis of the dynamic synchrony of language. II) aspects of the phonemics of MMA : sums up the phonic relations, while thoroughly investigating complex or controversial aspects of the phonemics of MMA (vowels, emphatics, labio-velars, etc. ), with special reference to the dynamic synchrony in marocco. III) morphosyntax : is an exhaustive analysis of the phrasal types of MMA on the basis of the co-occurrence rules of syntactic classes and morphonological variations. Many aspects of this analysis are a breakaway from tradition (the classification of verbs, the presentation of modification, etc). IV) Structure of the lexicon : examins the dynamic synchrony of the lexicon particularly in the derivation and compounding processes, and determines the preferential patterns of MMA. Samples of the corpus of data used in the analyses are appended to the theses
Jassūs, Widād Schabinger Karl Emil. "Volkskundliche arabische Texte aus Marokko : aus der Sammlung des Konsuls Karl Emil Schabinger Freiherr von Schowingen (1877-1967) herausgegeben, übersetzt und untersucht /." Frankfurt : P. Lang, 1988. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40239067w.
Full textBentahir, Nahla. "Contribution à l'étude de l'intonation en arabe marocain parlé à Casablanca." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030098.
Full textThe interest of this research lies firstly in the fact that some intonational characteristics of Moroccan Arabic - spoken in Casablanca - have been brought to light in a study which combined both an intonational and enunciative approach. This analysis allowed us to distinguish between various types of enunciative modalities (assertion, negation, and interrogation) in a corpus of spontaneous face-to-face interaction. Secondly, this approach also led to the description of certain phenomena linked to formulation attempts by the Moroccan speaker and which s/he uses to hold the conversational floor
Shoul, Karim. "Étude physiologique, articulatoire, acoustique, perceptive de l’emphase en arabe marocain oriental." Paris 3, 2007. http://www.theses.fr/2007PA030039.
Full textThis work is a study of certain aspects of emphasis in Oriental Moroccan Arabic (hereafter OMA). We shed some light on the notion of emphasis by considering its definition by Arabic grammarians, Orientalists, and studies with experimental evidence. Then we present the inventory of emphatic sounds in OMA which contains what we call fundamental and secondary emphatics. In the physiological study, we investigate whether emphatics in OMA are accompanied by glottalization. Our results show that emphatics are produced with almost identical F0 values, an equally regular signal and the same modal voice quality when compared to non emphatic sounds (which are non-glottalized by definition). The objective of the articulatory study is to explore whether emphatics on OMA have the same principle articulation as the corresponding non emphatic sounds. We show that the consonants are alveolars or dento-alveolars. The emphatic /t/ which is apical is more anterior than the non emphatic /t/ which is laminal. However, /d/ and /d/ are both apicals, and /s/ and /s/ are both laminals. The articulation of /d/ et /s/ is more alveolar, and hence more posterior, as compared to the articulation of their counterparts. At the acoustic level, the amplitude of the burst and the friction confirms the consonants articulation. Emphatic sounds raise F1 and lower F2 values than non emphatic sounds. It is known that this is due to pharyngealization which accompanies the articulation of emphatics. We suggest that for /t/ it is also due to the apical articulation. In our perceptive study, we studied the synthetic vowels /a/, /i/, /u/. F1 values were raised and F2 values were lowered in a step-wise fashion. Our tests show that hearers distinguish between an emphatic realization and a non emphatic one based on the F1 and F2 values for the vowel /i/, on the F2 values for the vowel /a/, and on the F1 values for the vowel /u/. We study emphasis coarticulation in OMA across different domains and based on the measurements of F2. Our results suggest that emphasis spreading takes place in all domains considered (syllable, word, prefix, word-boundary). This coarticulation seems to be more important regressively than progressively, and the degree of emphasis decreases in the case of an intervening palatal and the distance of the affected segment from emphatics
Lyoubi, Jamila. "Variabilité et constance : le cas du marqueur "baš" en arabe marocain." Paris 7, 1988. http://www.theses.fr/1988PA070049.
Full textAbu-Shams, Leila. "Estudio lingüístico y textual del léxico relativo a la cocina y la alimentación en el dialecto árabe de Rabat (Marruecos) /." Zaragoza : Universidad de Zaragoza, 2002. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40238076m.
Full textLafon, Michel. "Le Shingazidja (grand comorien) : une langue bantu sous influence arabe." Paris, INALCO, 1987. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00131147.
Full textRhioui, Ahmed. "Analyses glossologique et sociologique : application à l'arabophonée marocaine." Rennes 2, 1988. http://www.theses.fr/1988REN20008.
Full textThis thesis deals with theoretical and descriptive linguistics in relation to Arabic in morocco ("arabophonie marocaine"). 1- theoretically: the thesis seeks to establish a distinction between: a- "grammaticalisation" as an autonomous rational capacity. The concepts lexical identity (Seme), word and syntaxes are discussed in this perspective ; (the first part entitled glossological analysis) ; and b- the socio-historical dimension in its impact and manifestation through a-. 2- Descriptively: a- and b- serve as the theoretical background which helps to clarify and understand some characteristics of Arabic in morocco. In particular; Moroccan Arabic (a-l 'a:mmija) is shown to contain specific grammatical properties (types of words, syntactic rules. . . ). And the theoretical status of this 'a:mmija cannot be understood in grammatical terms only. Only a sociolinguistic analysis to clarify the relationship between "fusha" and "'a:mmijja". This diaglossia is deeply-rooted in the history of the grammatical knowledge on which Arabic is based. The present linguistic debate (diaglossia, arabization, bilinguism) cannot be understood without taking into account this heritage
Kantari, Mohamed. "Les problèmes d'arabisation dans le primaire marocain (CM2) et la grammaire de transfert." Rouen, 1988. http://www.theses.fr/1988ROUEL055.
Full textThe questionning raised in this work deals with the teaching of classical Arabic to primary schools pupils who already have acquired a linguistic competence in their mother langue. First Arabic language and Morroco's dialects are replaced in their socio-historical and sociolinguistic environment. Then a sociolinguistic survey (whose population includes pupils and their teachers) puts light on the usage of classical arabic within and outside school. The last part deals with a transfert grammar as a global analysis approach. The elaboration of such a type of grammar has brought about deep analysis of verbal forms (primitive forms) both in dialectical and classical Arabic in order to show the differences and the similarities. Such a comparative approach is the application of some of the most important "transfert rules"
El, Fakir El Bouazzaoui. "Contact des langues au maroc : emprunts linguistiques de l'arabe marocain au francais : approche sociolinguistique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H093.
Full textThe presence of the french language in morocco from the colonization period to nowdays has influenced considerably its sociolinguistic reality. To communicate recent realities that sundenly appear in moroccan society (suches institutions, concepts, objects. . . ) the local languages has and still has revourse to the french language. The close relations between the mother tongue languages and the evryday-life of native speakers (contact agent) have led these languages (maroccan arabic, berber) toborrow a greet deal from french. The number of borrowed words introduced in moroccan languages testify to that. According to the balance of power between french and moroccan languages, the shape and the content of contact was decided and took place so that each language has its own uses, own users and its own fonctions. Afonctional complementarity between these languages is clear in the moroccan speakers'daylife. This is true though the conflictuel character that marked and still marks their contact
Fadil, Barillot Naima. "Etude sociolinguistique et intonative de l'alternance codique arabe marocain français." Paris 7, 2002. http://www.theses.fr/2002PA070055.
Full textMy subject is the description and the analysis of bilingual language : it's about the use of code-switching by Morroccan students living in France since a decade. They are all original from the same city in Morocco (Oujda). The study is basically a sociolinguistic and prosodic field. It describes also the syntatic structure of the code-switching. I have shown that the code-switching is not produced hasardeously ; the result is that all the syntactic combinations are not acceptable. This study is based on spontaneous conversation on different themes. On the sociolinguistic level, firstly, i've done a comparative analysis of the Morroccan students' point of view about code-switching in France and in Morrocco. Secondly, I've defined the parameters which govern the use of code-switching, specially the motivation and the intention of use. This include the interactional and pragmatic analysis. Finally, I've shown to what extent this kind of switch becomes a consciously or unconciously strategic means : either we choose to include the interlocutor in our group of pairs or not. In an other way, on the prosodic level, my intonantive analysis is based on the enunciative theory which seems to me adequate in this case. My purpose is to study the move from one language to another and showing that generally, the move from one language to another is not interrupted by a pause. In the end, I've presented three types of the intonative contours in the code-switching of Morroccan arabic and French : the intonation of matrix language, the composed intonation and the recomposed intonation
Boutechkil, Nadia. "La diversité linguistique et culturelle relative à l'orientation spatiale chez l'enfant et l'enseignant à l'école primaire au Maroc." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00912980.
Full textTounsi, Abdeljalil. "Les attitudes et les pratiques linguistiques des Juifs et des musulmans marocains à Marrakech." Paris 5, 1993. http://www.theses.fr/1993PA05H016.
Full textMoslims and Jews in Marrakech can be distinguished by linguistic and extra linguistic boundaries. On the extra-linguistic level, religion is one of the overriding factors of ethnic differentiation. Linguistically, the repercussions off ethnic distinction are to be found in language attitudes and practices of these groups; the frequent use of French, its favoritism by a certain number of Jews and the inclination of these to speak Moroccan Arabic differently are some of the identity markers of Jewish respondents. As for Muslims, distinction should be made between arabophones and berberophones. Here too, ethnic identification can be made on the basis of berberophones' tendency to mark ethnolinguistically Moroccan Arabic, and, for some of them, to have the only positive attitudes towards tashelhit. Finally, these different approaches to Moroccan Arabic awaken in the mind of decoders different perception, which are based on the sum of stereotypes and prejudices which characterize each intergroup relationship
El, Khattabi Khadija. "La structure de la proposition et la syntaxe de la négation en arabe standard et en arabe marocain." Paris 8, 1996. http://www.theses.fr/1996PA081105.
Full textThis thesis deals with the clause structure and the syntax of negation in standard and moroccan arabic. The analysis of negation goes through a correct understanding of the clause structure, which is itself partly dependent on the morphology-syntax connection. The morphology-syntax connection is analysed in the first chapter, based on n. Chomsky's (1965 and 1992) and m. Halle and a. Marantz's (1992) theories. For the specific case of standard arabic, the following conclusions are proposed in the thesis :. Every category whose morphological head is a suffix spelled out as a combinaison of (person-number)features is verbal. . Every category whose morphological head is a suffix spelled out as a combinaison of (number-case) features is nominal. . The perfective and imperfective verbs in standard arabic are therefore morphologically and categorially different : the perfective verb is a verbal category. The imperfective verb is a nominal category. The clause structure of standard arabic is delt with in the second chapter. The perfective verb is analysed as a verbal predicate whose extended projection is persp. The imperfective verb is treated as a participial category and is analysed syntactically as a complex dp projection, which combines in one functional structure a nominalized verb and an extended dp projection. The syntax of negation in standard arabic and moroccan arabic is treated in the third chapter. In standard arabic, the clause structure of a negative sentence contains two tense categories, t1 and t2. T2 is functionally related to neg, and t1 is lexically related to v. Neg in standard arabic selects a null tense which has no morphological content. In moroccan arabic, neg selects a morphological tense, and the tense category in the negative sentence is lexically related to the verb
Kasmi, Fouziya. "La production mixte des locuteurs bilingues français-arabe algérien." Paris 8, 2012. http://www.theses.fr/2012PA083971.
Full textThe code switching phenomena, where the speakers may use the linguistic resources of several systems and alternate between both during the same conversation, asks the fundamental question in linguistics on the articulation between form and function. To study and describe this phenomena, it is necessary to consider two questions beforehand: the first deals with the classification of the other demonstrations of contact of languages; the second covers the confrontation between predictions made in the various existing theories and datas. The typology of Muysken (2000) seems the most relevant and the most adequate because it summarizes the main researches on the subject (in particular the MLF of Myers Scotton 1993, and the constraints of Poplack 1981) and defines three processes that we used in this work: 1) The insertion of elements of a language in the structure of the other one ; 2) The alternation between the structures of both languages; 3) The congruent lexicalization of elements of both lexicons in a shared grammatical structure. This study emphasizes a main objective which is to describe the type(s) of process of CS in the typology of Muysken which the speakers use according to their sociolinguistic profile. In other words, can the various sociobiographic and contextual factors influence the use of the CS in its various processes? Does the language skill influence significantly this use? And what is the part of the sociolinguistic factors and that of the linguistic factors?
Hilili, Abdelaziz. "Contribution a l'etude fonctionnelle de l'arabe : l'arabe classique et l'arabe fassi." Paris 3, 1988. http://www.theses.fr/1989PA030016.
Full textOur conte being a contribution to fonctinal study of varieties of arabic : classical arabic and fassi (the language spoken in town of fes, morocco). This linguistic study is conducted within framework of functionalist theory of a. Martinet. It is a reasonably exautive study, comparedof a general introduction and four part phonology, inventory of classes, morphology and syntaxe. It is followed by fifteen annexes (texts by ancient arab grammairians and philologists partially translated in differents chapiters of work) and a bibliography. At each composing part of our study we tacklk certain theorectical and pratical aspects of the functionalist model. The comparison between classical and fassi arabic made it possibly to anderstand many phenomene concerning the structure of fassi at suntagmatic levels. It also made it possible to notice the features common to classical and fassi arabic are very numems even predominatcy. But divergences are not fent and can be seen on all levels : phonological, morphological and syntactic
Bnoussina, Khadija. "La pertinence du paramètre sexe dans la pratique du langage par les femmes marocaines : approche socio-linguistique du dialecte de Marrakech." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H127.
Full textIRAQUI, (ép SINACEUR) ZAKIA. "Etude lexicale des parlers arabes marocains." Paris 3, 1986. http://www.theses.fr/1986PA030068.
Full textLexical study of moroccan arabic on the basis of an important corpus, the g. S. Colin's file containing more than 5000 roots and some oral research. The structure of moroccan arabic is based on the root-pattern intercrossing and the use of a set of suffixes generating new forms. Examination of triliteral roots with all the patterns that have been detected by the systematic analysis of the eleven letters of the file. The study of each pattern refers to classical arabic considered as a standard. The lexicon of moroccan arabic consists of classical words which have followed some of laws of linguistic evolution. The contact of the dialect with other languages have resulted in the appearance of many foreign terms. Berber, turkish, spanish and french borrowings have been perfectly assimilated, cast into arabic moulds and submitted to the morphological laws of the receiving language: derivation, formation of plurals, diminutives. They have sometimes given birth to new roots. Sets of patterns corresponding to specific categories: masdars, adjectives, participles, trade nouns, plurals and diminutives can be brought to light in the lexicon. Moroccan arabic is undergoing a major change, not only lexical, but also phonological under the influence of mass media and arabicized education
Zouini, Imane-Sara. "Les langues d’Abdelhak Serhane, un métissage arabo-français chez un romancier marocain, suivi d’une traduction intégrale, en langue arabe, du roman Les Temps noirs, écrit en français par le même auteur." Thesis, Paris, INALCO, 2019. http://www.theses.fr/2019INAL0005.
Full textThe aim of this thesis is to present a rather complete study of Abdelhak Serhane’s novel Les Temps noirs, in order to highlight its literary aesthetic. After contextualizing the Maghrebi literature of French expression, the research is prolonged by a literary analysis of Les Temps noirs, then by a study of the Arab-French hybridity which underlies the literary writing of the Moroccan novelist. Finally, it is to the analysis of Les Temps noirs’s translation in arabic that this research work is dedicated, in order to study the passage of figures of hybridity in the text translated by the author of this thesis while relying on the theoretical and critical contribution of Antoine Berman
El, Hage Antoine. "L’Informatique au service des sciences du langage : la conception d’un programme étudiant le parler arabe libanais blanc." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCD005/document.
Full textAt a time when computer science has invaded all aspects of our daily life, it is natural to see the computer field participating in human and social sciences work, and more particularly in linguistics where the need to develop computer software is becoming more and more pressing with the growing volume of analyzed corpora. Hence our thesis which consists in elaborating a program EPL that studies the white Lebanese Arabic speech. Starting from a corpus elaborated from two TV programs recorded then transcribed in Arabic letters, the program EPL, developed with Access software, allowed us to extract words and collocations, and to carry out a linguistic analysis on the lexical, phonetic, syntactic and collocational levels. The EPL’s functioning as well as its development code are described in the computer part. Important annexes conclude the thesis and gather the result of the work of a team of researchers coming from different specialties
El, Haj Pascale. "Référence aux entités dans un discours narratif chez des Libanais apprenant une L2 et une L3." Thesis, Paris 8, 2016. http://www.theses.fr/2016PA080094/document.
Full textThe present study concerns the introduction of entities in a narrative discourse in two different target languages, French and English, by Lebanese learners of 10, 13 and 16 year old. The main purpose is to observe acquisitional sequences in the two mentioned target languages. We analyzed the oral production – a story of a film – of two groups of learners, one group who first received French (L2) instruction at school before English (L3) instruction and inversely, the other group who initially attended school in English (L2) and later in French (L3). Therefore, we are investigating the impact of source languages, Lebanese Arabic (L1), French (L2 or L3) and English (L2 and L3) on the acquisition of the linguistic means essential for the construction of the reference to entities in a narrative discourse, especially as regards introduction of the reference. In order to evaluate the role of the specified source languages better, we collected and analyzed productions from the same verbal task performed by three control groups, French English and Lebanese Arabic of adult native speakers. We adopt a functionalist approach (Klein & Perdue 1997), building on the quaestio model (Klein & von Stutterheim 1991) that allows us to analyze the relationship between informational/discourse structure and the phrasal structure of utterances. Our analysis shows the specificity of studied languages and the variation of their linguistic processes necessary for the introduction of entities. This study contributes to a better comprehension of the acquisition process regarding sources languages impacts, age factors and sequences of acquisition of different foreign languages. Moreover, our results enable us to approach the question of contribution of research in acquisition of the languages’ didactic. Finally, the analysis of the Lebanese corpus of the control group offers new and promising prospects for the description of this language, in an approach only rarely adopted in Arabic linguistic research
Alali, Abir. "La détermination nominale et verbale sous le prisme de l’erreur : étude linguistique contrastive et didactique de l’expression écrite en français par des étudiants arabes syriens." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCF014.
Full textThis linguistic and pedagogical research is devoted to the comparaison of determinative systeme in both French and Arabic written and spoken. This comparaison is done through the question of written error in French and investigates three arguments related to determinative system in favor of the progressive determination’s theory : the continuity of the determination, the negativity as a motivator of the determination process, Det markers and agentivity. The continuous determination is most understood through reference’s construction by two elements : a stable one and variable one like an action, an attribute or a specifier referent. However, the stability of a referent relates to the speaker’s subjectivity. Indeed, the speaker uses “negativity” – a term by Saussure – as a factor by which a stable referent can be made variable in another sentence. Also, negativity is the principle to represent language as a difference’s system. The difference is, for example, the description of the syntactic behavior of female markers and so of factual mood in Arabic. Det markers assure the derivational variability by the same root, in Arabic, in the case of quantificational expression and verb scheme. Also They contribute to the diversity of thematic roles. Agentivity is the criteria which motivates the transmission of action’s information through Det markers in the case of transitivity. With regard to didactic approach, this analysis is based on a corpus of essays written in French by Syrian Arabic students, and it sheds some light on the pedagogy of error and the critical Arabic thinking towards it