Academic literature on the topic 'Arabe marocain (dialecte) – Maroc – Casablanca (Maroc)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Arabe marocain (dialecte) – Maroc – Casablanca (Maroc).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Arabe marocain (dialecte) – Maroc – Casablanca (Maroc)"

1

Ben Loubir, D., Z. Serhier, I. Lembachar, S. Housbane, M. Agoub, and M. Bennani Othmani. "Validation de l’échelle de mesure du stress « Perceived Stress Scale » en dialecte arabe Marocain, Casablanca-Maroc." Revue d'Épidémiologie et de Santé Publique 62 (September 2014): S236. http://dx.doi.org/10.1016/j.respe.2014.06.210.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Arabe marocain (dialecte) – Maroc – Casablanca (Maroc)"

1

Bentahir, Nahla. "Contribution à l'étude de l'intonation en arabe marocain parlé à Casablanca." Paris 3, 2005. http://www.theses.fr/2005PA030098.

Full text
Abstract:
L'intérêt de ce travail de recherche repose sur le fait d'avoir, dans un premier temps, dégagé certaines caractéristiques intonatives de l'Arabe Marocain Parlé à Casablanca, et cela en effectuant une analyse intonative et énonciative. Cette analyse a permis de distinguer les différents types de modalités énonciatives (assertive affirmative, assertive négative et interrogative) à partir de situations de dialogue oral spontané. Elle a, dans un deuxième temps, permis de décrire certains des phénomènes liés au travail de formulation, que le locuteur marocain utilise pour garder la parole au cours d'une conversation
The interest of this research lies firstly in the fact that some intonational characteristics of Moroccan Arabic - spoken in Casablanca - have been brought to light in a study which combined both an intonational and enunciative approach. This analysis allowed us to distinguish between various types of enunciative modalities (assertion, negation, and interrogation) in a corpus of spontaneous face-to-face interaction. Secondly, this approach also led to the description of certain phenomena linked to formulation attempts by the Moroccan speaker and which s/he uses to hold the conversational floor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Soumaya, Boussraoui. "Analyse lexico-sémantique du parler arabe marocain de Rabat et Casablanca : approche sociolinguistique." Paris 5, 1992. http://www.theses.fr/1992PA05H005.

Full text
Abstract:
Comme l'indique le titre, cette thèse est une analyse lexico sémantique du parler arabe de rabat et Casablanca. Dans un premier lieu, nous avons donné un aperçu sur les deux villes, ensuite, nous avons présente les constituants lexicaux et grammaticaux de ce parler, ainsi que les emprunts, les néologismes et les créativités lexicales. Dans le chapitre consacre aux champs sémantiques, nous ne nous sommes pas limites a une présentation sommaire des champs sémantiques selon les thèmes, au contraire nous avons donné une approche sociolinguistique afin de lier le linguistique au social. Étant donné que notre corpus est sous forme de conservations, nous avons consacré les deux derniers chapitres à l'analyse conversationnelle. Le but du présent travail, était avant tout de mettre la lumière sur la richesse lexicale que nous avons essayé d'étudier à travers le phénomène des créativités lexicales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nissabouri, Abdelfattah. "Le français tel qu'on le prononce à Casablanca : reflet des tendances actuelles de l'arabe marocain sur la prononciation du français." Rennes 2, 1994. http://www.theses.fr/1994REN20024.

Full text
Abstract:
Notre but dans ce travail est d'étudier le phénomène linguistique connu sous le nom d'accent étranger chez des arabophones marocains parlant français. Dans le domaine de l'arabe marocain, la complexité de l'histoire du pays liée à la non moins grande complexité du terrain linguistique oriente d'une certaine manière l'évolution des parlers. Cette évolution se manifeste dans la dichotomie traditionnelle citadin bédouin qui, depuis la deuxième moitié du vingtième siècle, est remise en cause par des phénomènes extralinguistiques tel l'exode rural et le "basculement" du Maroc intérieur vers le littoral. Pour mener à bien cette recherche, nous avons procédé en premier lieu à une analyse phonologique du français parlé par un informateur principal natif de Casablanca, vocalisme d'abord et consonantisme ensuite. Cette analyse a révélé deux types d'interférences phoniques : celles que font les arabophones en général et celles liées à la dichotomie en question. La deuxième grande partie de ce travail se veut résolument dynamique. Elle comprend deux mises au point : la première précise l'état de la recherche en phonologie de l'arabe marocain et permet d'esquisser le profil d'un dénominateur commun des parlers les plus connus (citadins). Dans un deuxième temps, nous avons tenté de circonscrire dans le domaine dialectologique les marquages de type citadin et de type bédouin. Ensuite, nous avons cherche à repérer ces marquages chez des informateurs arabophones citadins et ruraux, issus de régions différentes du Maroc, en les invitant à répondre à un questionnaire phonétique bilingue pour constater que l'atténuation des caractéristiques phoniques respectives de leurs parlers peut se manifester dans leur prononciation du français
Our objective here is to try to examine the linguistic phenomenon known as foreign accent with Arab-speaking French-speakers. With regard to Moroccan Arab, the complex nature of the country's history relating to the equally considerable complexity of the linguistic field determines in some way changes in speaking. The changes or developments are shown in the traditional way of opposing the city-dwellers to the Bedouins. Since the beginning of the second half of the 20th century, however, certain extra-linguistic phenomena such as the drift from the land and the massive migration of the interior Moroccan inhabitants towards the coastal regions, are calling the issue into question. To carry out successfully the research work, we have first of all done a phonological analysis -the vowel system first, and then the consonant system, afterwards- of French spoken by a major informant, born in Casablanca. This analysis has brought to light two types of phonic interference : those of Arab-speakers in general and those relating to the (city-dweller Bedouin) opposition in question. The second main part of the research is resolutely dynamic. It comprises two main settings, the first of which specifies the nature of the research in Moroccan Arab phonology and enables us to outline the profile of a common denominator of the best-known speakings (i. E. , those of city-dwellers). Secondly, we have tried to explore, through dialectology, the typical characteristics of the city-dweller and those of the Bedouin. Further, we have tried to identify these characteristics with the city-dwelling as well as the rural
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Elamiri, Larbi. "Phonologie du parler arabe de Marrakech : approche sociolinguistique." Rennes 2, 1988. http://www.theses.fr/1988REN20010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Okab, Abdesslam. "Etude lexico-sémantique des mots d'origine espagnole et française dans le parler arabe marocain (le casablancais et le rbati)." Paris 4, 1990. http://www.theses.fr/1990PA040404.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sabri, El Hassane. "Le combat pour le prestige : dynamique sociolinguistique et rapports aux langues au Maroc." Paris 5, 1996. http://www.theses.fr/1996PA05H040.

Full text
Abstract:
Notre thèse se veut une approche globale des mécanismes qui régissent les rapports des langues et le changement sociolinguistique au Maroc. L'hypothèse générale qui la sous-tend est que le combat pour le prestige est une variable importante qui détermine les rapports aux langues particulièrement dans les situations plurilingues. La première partie présente les facteurs qui régissent la diffusion des langues au Maroc : le commerce, la ville, la migration, la religion, les medias, le système scolaire, le voisinage. L'autre face de la diffusion est le déclin des langues minoritaires, et nous avons vu ce qu'il en est des dialectes berbères au Maroc. Ensuite, nous avons étudié ce qu'est le prestige, sa définition et ses critères, et surtout son rôle dans les rapports des langues notamment au Maroc. Nous avons également montré l'homologie entre la stratification sociale et les pratiques linguistiques (diglossie et langues des élites). Nous avons complété notre étude de la diffusion et du prestige par un chapitre consacre à la domination linguistique, surtout en ce qui concerne le code-switching et l'emprunt. Dans la deuxième partie, nous avons travaillé sur les questions d'identité et de communauté linguistique et leur importance dans les rapports aux langues au Maroc : nous avons parlé de la communauté, des frontières ethniques, de l'umma, de la nation, de la segmentarité et des réseaux sociolinguistiques. Nous avons montré que l'identité se présente comme un entrelacs et se trouve souvent liée à des facteurs comme le prestige. Dans la troisième partie, nous nous sommes intéressés à la gestion politique des langues, c'est-à-dire à l'intervention du pouvoir dans les questions linguistiques. Nous avons vu que toute politique linguistique dépend d'une double exigence (modernisation de l'outil linguistique et unification linguistique du pays) et bute souvent sur le problème des droits linguistiques des minorités (revendications berbéristes dans le cas du Maroc. )
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Bnoussina, Khadija. "La pertinence du paramètre sexe dans la pratique du langage par les femmes marocaines : approche socio-linguistique du dialecte de Marrakech." Paris 5, 1987. http://www.theses.fr/1987PA05H127.

Full text
Abstract:
Il s'agit d'étudier le rapport entre le langage et le sexe. Ce travail s'inscrit dans le cadre de la sociolinguistique. Le postulat de base est qu'il y a des différenciations sexuelles dans le langage. Elles peuvent se présenter à des niveaux différents, suivant les langues. Mais dans tous les cas, l'analyse doit être basée sur un corpus, afin d'aboutir à des résultats qui se rattachent à un contexte précis. Nous nous sommes intéresse au langage des femmes marocaines, à travers la ville de Marrakech. Pour ce faire, il a fallu présenter une revue de la littérature (les écrits sur le langage et le sexe) et en guise de préliminaires méthodologiques, la situation linguistique au Maroc, ainsi que notre pré-enquête. Ensuite, il a été question de l'analyse, en quatre chapitres, du corpus, à travers certains paramètres : lexique et sexe (champs notionnels des vêtements, des tissus, des chaussures, des couleurs, des produits de beauté, des bijoux, des travaux ménagers, des maladies et médicaments, de la magie et des croyances), - rhétorique du sexe (métaphores et proverbes), - le ghos (sous-code), et les structures intonatives. Nous nous sommes donc base sur des questionnaires et partant, des statistiques, ceci grâce a des informateurs des deux sexes. Un dernier chapitre- conclusion considère le discours féminin et la place de la femme dans la société marocaine, ainsi que les limites de ce travail.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

El, Habib Adam. "Les langues et les variétés de langues parlées dans la région du Gharb au Maroc : Cas d'étude : Kénitra, Mehdia, Haddada, Chlihat." Paris, INALCO, 2008. http://www.theses.fr/2008INAL0007.

Full text
Abstract:
Tous les dialectologues et les sociolinguistes, marocains ou étrangers se mettent d'accord sur une seule réalite : que le Maroc est une mosaïque linguistique ou se rencontrent différentes langues et variétés de langues. Avec ses différentes régions, le Maroc présente un champ fertile pour une étude des langues, surtout l'Arabe marocain, l'Arabe standard, le Berbère et le Français. Cette thèse porte sur l'étude des langues parlées dans la région du Gharb, le rôle de ces langues, leur utilisation, etc. Par une approche sociolinguistique ce travail contribue entre autres à faire connaitre la région du gharb et sa situation linguistique hétérogène
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Boutmgharine, Najet. "Emprunts et alternance codique dans la presse marocaine d'expression française." Paris 7, 2014. http://www.theses.fr/2014PA070120.

Full text
Abstract:
Cette thèse s'inscrit dans la recherche sur les effets du contact des langues en contexte plurilingue. Nous sommes partie de l'hypothèse selon laquelle la langue française en présence utilisée au Maroc est sujette à l'influence de l'anglais, à l'instar du français de France. Nous avons également supposé que la langue française pratiquée dans le contexte sociolinguistique marocain subit l'influence des langues locales. Notre recherche vise à démontrer et illustrer les interactions linguistiques qui caractérisent une situation sociolinguistique complexe, ainsi que la tendance générale d'emprunt à la langue anglaise. Nous avons associé les méthodes de la linguistique de corpus, de la sociolinguistique ainsi que celle de l'étude des emprunts pour former un cadre méthodologique approprié à cette recherche. En nous fondant sur un corpus d'une année d'un quotidien d'expression française, nous avons mis en évidence que les influences se manifestent sous la forme d'emprunts et d'alternance codique. L'examen du corpus révèle les parts détenues par l'anglais, l'arabe standard et l'arabe dialectal marocain dans le français d'usage au Maroc. Nous y analysons la façon dont les journalistes empruntent et alternent avec les langues citées. Les résultats tirés du corpus nous ont permis de dresser une typologie et une analyse de l'intégration morphosyntaxique et discursive des emprunts et des manifestations d'alternance codique en français. Est traitée, par ailleurs, la question des motivations du recours aux procédés d'emprunts et d'alternance codique : nous démontrons que les choix de langue constituent souvent des stratégies communicatives, notamment lors de l'alternance français-arabe marocain. Les résultats confirment ce que les chercheurs sur le bilinguisme ont constaté, concernant le mélange des langues induit par l'état de bilinguisme. Nous observons que les journalistes font figurer à la fois le « local », par l'emploi d'arabismes et l'alternance codique avec l'arabe, et « l'international », à travers les nombreux anglicismes qu'ils utilisent
The present research work is set in the context of language contact in a multilingual environment. Our basic assumption was that the French language in Morocco is influenced by English, as it is in France, but it was also assumed that the French language in Morocco is influenced by local languages. This research aims to demonstrate and illustrate the linguistic interactions in a complex sociolinguistic context, along with the general tendency to borrow lexical material from English. Corpus linguistic, sociolinguistic and borrowing studies methods were drawn on to form an appropriate methodological framework to achieve this objective. The study is based on a large corpus composed of all the articles from one year of a French-language Moroccan newspaper. Borrowings and codeswitching were focused on as traces of linguistic influences in this corpus. The analysis of the corpus shows the quantitative impact of English, standard Arabic and Moroccan Arabic on French as used in Morocco, highlighting the way journalists borrow words and switch between these languages. This analysis was then used to draw up a typology to study the integration of borrowings and codeswitching on the grammatical and discourse level. The question of the reasons for using borrowings and codeswitching was also addressed. It is shown that communicative strategies can be achieved by making specific language choices, especially when the journalist uses French-Moroccan Arabic codeswitching The corpus data confirm the findings of research on bilingualism, about language mixing related to a bilingual situation. More precisely, it is observed that the journalists use "local" words and expressions, through arabisms and codeswitching with Arabic, while the high number of anglicisms indicates the presence of "international" items
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Boutechkil, Nadia. "La diversité linguistique et culturelle relative à l'orientation spatiale chez l'enfant et l'enseignant à l'école primaire au Maroc." Phd thesis, Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00912980.

Full text
Abstract:
Suite aux travaux en psycholinguistique et en psychologie interculturelle liés aux cadres de référence spatiale, nous avons choisi d'investiguer ce domaine en nous focalisant sur la zone géographique de Guelmime, dans le sud-ouest marocain. Dans cette étude, nous nous proposons de répondre à deux questions principales : Comment les enfants marocains âgés de 6 à 9 ans, locuteurs de l'arabe dialectal marocain, du tachelhit et du français désignent l'orientation dans l'espace dans chacune de ces trois langues ? Quels sont les facteurs qui influencent ces désignations ? Pour répondre à ces questions, nous avons réalisé une analyse du vocabulaire spatial en arabe dialectal marocain, en tachelhit et en français à partir de collectes de corpus. Deux études ont été réalisées. La première, une tâche d'orientation, a été effectuée par des élèves âgés de 6-7 ans et 8-9 ans. Si les résultats liés à toutes les langues du recueil montrent que le mode d'orientation qu'utilisent les élèves est soumis à un effet de la scolarisation lié à l'âge et à la durée de l'enseignement, les résultats liés à chaque langue montrent qu'il y a un effet de l'école fréquentée dans le mode d'orientation utilisé. Quant à la deuxième étude, il s'agit d'une tâche de positionnement d'objets, réalisée avec des enseignants de l'école primaire au Maroc, dans les trois langues. Les résultats montrent que dans toutes les langues du recueil, la même tendance est visible. Cette étude nous a permis d'entrevoir les difficultés à évaluer selon un protocole expérimental contrôlé les préférences linguistiques en lien avec telle ou telle langue dans un contexte plurilinguistique naturel et scolaire. En outre, ces recherches s'ouvrent sur l'importance de prendre en compte des contraintes liées au développement cognitif et au mode d'acquisition des langues par des enfants scolarisés.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography