To see the other types of publications on this topic, follow the link: Arabe moderne.

Dissertations / Theses on the topic 'Arabe moderne'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Arabe moderne.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Khalifa, Tarek. "Génèse de la critique arabe moderne." Thesis, Lyon, 2018. http://www.theses.fr/2018LYSE3066/document.

Full text
Abstract:
Cette recherche porte sur l'évolution de la critique poétique arabe moderne, elle combine deux volets, l'un diachronique et l'autre analytique. D'une part, elle exAmīne l'histoire de cette évolution qui en l'espace d'un siècle a été impressionnante et d'autre part elle analyse ce phénomène qui dans l'histoire littéraire mondiale ne s'est jamais produit sur une durée aussi courte. La période de la nahḍa a commencé durant la deuxième moitié du XIXème siècle et a duré jusqu'aux années trente du XXème siècle. La littérature arabe a été ébranlée par une multitude de mouvements à la fois conservateurs et modernistes , mouvements qui ont tantôt cohabité et tantôt se sont opposés ; la poésie, en particulier a comblé un retard de cinq siècles, comme en témoignent le nombre de poèmes et de recueils publiés et la multiplication des styles et des écoles littéraires.Durant un siècle et souvent pendant la même période, nous pouvons découvrir des poètes classiques, néoclassiques, romantiques, symboliques et réalistes. La production poétique a aussi été très variée et a respecté les règles classiques relatives à la mesure et aux rimes tout en affichant un retour vers la forme classique pour affirmer la maîtrise. Puis, l'inspiration du "muwaššaḥ" a fait son apparition et s'est détourné de l'exigence de la forme traditionnelle avec quelques tentatives pour écrire de la poésie libre et en prose avec de nouvelles mesures et enfin l'arrivée de la poésie blanche...etc.Toutes ces tentatives pour se rattacher à un courant n'ont pas échappé à la critique qui a parfois ouvert la voix aux poètes et a parfois précédé la production poétique et qui a subi la pression moderniste en essayant de la rejoindre; la critique a puisé dans les écrits anciens et en même temps une ouverture sur la critique occidentale. La révolution contre le traditionalisme est lancée avec des écoles qui ont revendiqué une coupure avec l'héritage des classiques. D'autres courants vont résister à l'influence européenne en prenant pour prétexte le combat contre le colonialisme occidental. Ces courants très résolus ont défendu l'attachement à l'ancienne école en invoquant la pureté de la langue du Coran, la richesse de cet héritage et le fait que cette modernisation peut susciter des théories inadaptées à la réalité sociale et culturelle. Nous tentons dans cette étude de présenter et d'analyser les quatre étapes que la poésie et la critique poétique ont traversées durant cette période :- L'étape de l'imitation médiocre. - L'étape de l'imitation cohérente et éloquente.- L'étape de l'innovation liée à la ferveur nationaliste.- L'étape de l'innovation liée à un sentiment de liberté individuelle
The research work presented in this manuscript focuses on the evolution of the modern Arab poetry critic. The work is two fold: one diachronic and the other analytical. We detail on one hand the history of such evolution, which, in the space of a century, has been quite impressive, and on the other hand,we analyze this phenomenon, which has never occurred in the world literacy history over such a short time span. The period of the nahda started in the second half of the XIXth century and lasted up to the last years of the XXth century. The history of the Arab literature has been shattered by numerous events, at the same time conservative and modernist. Those events were at times contiguous and at times opposite: poetry in particular, has caught up with a major delayof nearly five centuries, as witnessed by the number of poems and collections published,and as well asby the multiplication of styles and literacy schools.Over the span of a century, and often within the same period, one may discoverand study classical, neoclassical, romantic, symbolic as well as realist poets. Furthermore, the poetry production has also been diversein styles, but at the same time addressed the classical rules related to the measure and the rhymes, while displaying a reversal movement towards the classical form, mainly to show and prove mastering skills. Then, the inspiration of the "muwaššaḥ" appeared and has strayed away from the requirements of the traditional form, with a few attempts to write free poetry as well as prose with new measures, and eventually came to the birth of white poetry,… etc.All those various efforts attempting atreclaiming a main historic literacy flow has definitely not been overlooked by the critic, which at times has brought forward poets, and at times has even preceded the poetic production which has undergone through the modernistic pressure by trying to join that same flow; the critique has drawn in the ancient scripts and at the same time in the opening into the occidental critic. The revolution against traditionalism has been launched with various schools who have claimed a split with the inheritance of the classics.Other currents have resisted to the European influence by pretexting a fight against occidental colonialism. These very resolute currents have defended the attachment to the ancient school by invoking the purity of the language of the Koran, the richness of this heritage and the fact that this modernization can produce ill-adapted theories to the social and cultural reality.We attempt in this work to present and analyze the four stages, through which poetry and the poetry critic have gone through during the past century:1) The stage of mediocre imitation 2) The stage of coherent and eloquent imitation, 3) The stage of innovation linked to a nationalist fervor4) And eventually the stage of innovation linked to a feeling of individual freedom
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

El-Soufi, Assaf Hind. "La calligraphie : naissance d'un art moderne ?" Paris 8, 1998. http://www.theses.fr/1998PA081471.

Full text
Abstract:
La these traite les problematiques concernant l'art arabe moderne. Il s'agit de la calligraphie arabe et de son evolution selon les styles modernes. Elle se situe des annees 50 aux annees 90. Le corpus groupe des peintres de pays arabes mais considere specifiquement le cas libanais. Une partie historique decrit la genese de l'art. Une seconde partie etudie les paradoxes de la modernite arabe: conflit theorique, approches de l'art, confusion des concepts et des dualismes tradition/modernite, authenticite/contemporaneite, particularisme/localisme, identite/acculturation. Une troisieme partie etudie les styles et montre que l'art arabe cherche une specificite dans une conciliation de l'art calligraphique avec les styles modernes. Un art composite nait de cette interference, cet art se veut authentique, prend la tradition comme point de depart et aboutit a une imitaion des styles occidentaux. Il engendre des variantes. L'etude considere plus specifiquement les interrelations entre les deux abstractions: islamique et moderne, et remet en question la dimension terminologique de l'abstrait qualifiant deux modalites et deux styles d'epoque differentes et de logiques opposees. Une quatrieme partie cherche les caracteristiques d'une esthetique. Le proces de l'image est ouvert montrant les aspects de l'image arabe. Le triomphe actuel de la lettre denote un fait culturel qui explique l'expansion de la lettre dans tous les pays arabes et islamiques et sur tous les supports. Phenomene lie a un attachement culturel. Une methodologie prise du structuralisme et du post structuralisme nous a conduit a une mutation esthetique d'un paradigme revolu vers un nouveau paradigme moderne ou les oeuvres lettriques se placent entre deux tensions. Ce mouvement arabe ne constituant pas explicitement une ecole, va se repandre et se manifester comme par epidemie partout. Il s'agit de l'art hurufi, ou l'art de la modernite arabe, il n'est autre que de la calligraphie modernisee
The thesis treats the problematics concerned with modem arab art. It is being talked about calligraphy and its evolution according to modern styles. It covers the 1950-1990 period. The corpus groups painters from the arab world but specifically considers the lebanese case. A first historical part describes the genesis of art. A second part studies the paradoxes of arab modernity: theoretical conflict, art approaches, and contusion of dualities tradition/modernity, authenticity/contemporarity particularism/universalism, autonomy/hegemony. A third part studies styles that are nothing than a conciliation of calligraphy with modern styles. From this interference, a composite art is born. This art wishes itself to be authentic, takes tradition as a starting point and ends as an mutation of occidental styles. It generates numerous variants. This study considers more specifically the interelations between both abstractions : the islamic one and the modern one, and challenges the terminological dimension of the abstract qualifying two modalities and two styles from different epochs and from opposite logics. A fourth part seeks to identify the characteristics of aesthetics. The case of the image is treated showing alt the aspects of the arab image. The actual triumph of the letter denotes a cultural fact that explains the expansion of the letter in all arab and islamic countries at all levels. A phenomenon related to a cultural attachement. A methodology taken from post structuralism has lead to an aesthetic mutation from a past gone paradigm into a new modern one where graphic lettered works stand between two tensions. This arab movement, even though not explicitly constituting a school, is going to spread and manifest itself everywhere as an epidemic. It is being talked about hurufi art, or the art of arab modernity. It is nothing else than a modernised calligraphy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Belaguili, Fatna. "Le fonctionnement syntaxique du verbe en arabe moderne." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1994PA030013.

Full text
Abstract:
L'etude du fonctionnement syntaxique du verbe en arabe moderne s'inscrit dans deux cadres differents mais neanmoins complementaires. Le premier concerne la linguistique generale, le second la grammaire arabe. Ce sont ces deux cadres qui serviront a determiner le corpus (forme a partir de phrases simples). Dans les deux chapitres nous nous attacherons a la syntaxe selon deux points de vue, celui d'a. Martinet qui considere comme les grammairiens arabes que l'enonce se constitue a partir de deux elements indispensables : le sujet et le predicat, tandis que les complements, ils ne representent que des expansions. En revanche tesniere dans, actance et valence, attire l'attention sur un noeud forme par un regissant et ses subordonnes entretenant avec celui-ci une relation de complementarite. Dans le troisieme chapitre, il sera question de l'appellation arabe moderne et de la description du corpus constitue de formes simples et derivees. Quant au decoupage syntaxique, il est inspire du modele
The study on the way the verb works syntactically in modern arabic language is expressed within two distinct frameworks and yet complementary to each other. It is on the basis of these framewords that the corpus has been determined (a corpus which is composed of simple sentences). The emphasis in the two sections is on syntax as considered according to two points of view, the first of which is a. Martinet's. As arab grammarians, martinet considers that a statement is set on the basis of two required elements : the subject and predicate, whereas complements only act as expansions. Nevertheless, as for tesniere's point of view, in his " actance and valance" he calls our attention to a knot resulting from a governor and its subordinates whase relationship to it is a complementary one. The third section deals with the name "modern arabic" and with the description of the corpus consisting of simple and derived sentences
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Alnifaidy, Osman Mohamed Ahmed. "Problèmes linguistiques de la traduction en arabe moderne." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37595418f.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kadiri, Fouzia. "Sur l'accord du sujet en arabe littéraire moderne." Lille 3 : ANRT, 1989. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb376062382.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Kadiri, Fouzia. "Sur l'accord du sujet en arabe litteraire moderne." Paris 7, 1987. http://www.theses.fr/1987PA070124.

Full text
Abstract:
Ce travail traite des problemes poses par le rapport d'accord entre le sujet et le predicat (verbe ou adjectif) dans la phrase. Il s'inscrit dans le cadre de la grammaire generative dans sa version de chomsky 1981. L'accord en arabe litteraire moderne, contrairement a ce qu'il parait a premier abord, ne constitue pas un phenomene a part, mais il releve de la nature et des proprietes de cette langue. De la, nous avons reparti notre travail en deux parties. Nous avons consacre la premiere partie a l'etude de la structure de la phrase arabe. A ce propos ont ete abordes essentiellement les points suivants : - le probleme de l'ordre des constituants dans la phrase, - la forme verbale flechie et la flexion en tant qu'element prono- minal, - la notion de sujet et le cas nominatif. La discution de ces questions nous a menes a avoir une position claire et pertinente en ce qui concerne la structure de la phrase arabe. Dans la deuxieme partie nous nous sommes consacres a l'analyse du rapport d'accord en nous basant sur les principes de la theorie du gouvernement-liage qui tient compte de la structure relationnelle thematique de la phrase. Nous avons analyse le rapport d'accord dans la phrase verbale (entre le verbe et le np sujet) et dans la phrase nominale (entre l'adjectif et le np sujet). D'autres aspects de ce phenomene restent a etudier, notamment l'accord a l'interieur du constituant nominal complexe
This work is a syntactic approach of the concord of subject in modern litterary arabic. In part i, we discuss the problems relevant to the sentence's structure of this language. The agreement phenomena reflect the particular properties of the modern litterary arabic. In part ii we treat the problems bringed up by this phenomena. Those problems are relative to the relation between the subject and the verb (in the verbal sentences), or the adjectiv (in the nominal sentences, sentences without verb)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Lakrache, Fatima Zohra. "Les déterminants en arabe moderne et en allemand contemporain." Paris 4, 1987. http://www.theses.fr/1987PA040391.

Full text
Abstract:
Le présent travail consiste en une analyse descriptive comparée des phénomènes syntaxiques, sémantiques et socio-culturels des déterminants et quantificateurs en arabe moderne et en allemand contemporain. Cette étude nous a permis d'observer, dans leur contexte, le comportement de ces éléments et de déterminer non seulement les quelques similitudes mais aussi les différences fondamentales qui existent. La comparaison n'est pas toujours évidente car nous opérons sur deux systèmes linguistiques opposés. Cette étude nous a amenées à conclure que l'article défini arabe posait des problèmes dans sa fonction déterminative. En effet, il accompagne presque systématiquement tous les noms aussi bien continus que discontinus et se combine avec les autres déterminants, au contraire le nom allemand peut avoir une signification déterminative sans l'article. Nous avons donc supposé que par son usage, l'article défini arabe avait perdu sons caractère fort. Telle est la question qui a guide l'ensemble de ce travail et qui reste posée.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rolland, Jean-Claude. "Les mots de l'arabe moderne d'origine non sémitique." Thesis, Lyon, École normale supérieure, 2014. http://www.theses.fr/2014ENSL0899.

Full text
Abstract:
L’auteur consacre les premières pages de sa thèse à une Introduction comprenant l’exposé des raisons qui l’ont amené à l’entreprendre, la définition de son corpus d’étude, et la présentation des ressources utilisées. Après avoir décrit la microstructure des articles consacrés à chacun des vocables étudiés, il expose ensuite sa démarche dans l’identification des emprunts, en dresse une typologie, et en présente le décompte dans un tableau récapitulatif où apparaissent aussi bien les langues modernes que les langues anciennes, aussi bien celles du groupe indo-européen que le turc, le copte et le sumérien.Dans une deuxième partie d’une cinquantaine de pages intitulée Les langues des emprunts l’auteur revient sur chacune de ces langues : avant de dresser la liste des vocables arabes identifiés comme étant des emprunts à la langue en question, il décrit les conditions historiques dans lesquelles ces emprunts ont été effectués, les thématiques dont ils relèvent, et surtout l’accommodation phonétique subie par ces mots dans leur transfert d’une langue à l’autre. Cette deuxième partie se clôt par une série de listes non commentées où l’auteur a rassemblé les mots issus de toponymes, les hybrides, les réemprunts, les dérivés arabisés, les mots aux origines obscures, et ceux pour lesquels il a avancé des hypothèses personnelles. L’ensemble de la deuxième partie peut donc être considéré comme un index dont la fonction est surtout de faciliter l’accès à la troisième et plus importante partie, Le dictionnaire, ainsi nommé car les quelque deux mille vocables recensés et étudiés y apparaissent dans l’ordre alphabétique arabe. De nombreux renvois s’expliquent par au moins deux raisons : 1. les emprunts se présentent souvent sous diverses graphies, et 2. l’auteur a regroupé autant que possible les mots relevant d’une même famille étymologique et il a associé à chacun ses dérivés morphologiques les plus usuels
The author devotes the first pages of his thesis to an Introduction including a statement of the reasons which led him to undertake it, the definition of the study corpus, and presentation of resources used. After describing the microstructure of the articles devoted to each of the words studied, he sets his approach in the identification of loans, draws up a typology, and gives a detailed account in a summary table presenting both old and modern languages, of the Indo-European group as well as Turkish, Coptic, and Sumerian.In the second part of fifty pages, entitled The languages of the loans, the author returns to each of these languages. Before listing the Arabic words identified as loans from the language in question, he describes the historical conditions in which the loans were made, the themes to which they belong, and especially the phonetic accommodation undergone by these words in their transfer from one language to another. This second part ends with a series of uncommented lists where the author has gathered words derived from toponyms, hybrids, re-loans, Arabicised derivatives, words with obscure origins, and those for which he has advanced personal assumptions.The entire second part can be considered an index whose function is mainly to facilitate access to the third and most important part, the Dictionary, so named because the two thousand or so lexical items which have been identified and discussed there appear in the Arabic alphabetical order. The many cross-references can be explained by two reasons: 1. loans often come in various spellings, and 2. the author has grouped whenever possible words belonging to the same etymological family, and has associated with each of them their most common morphological derivatives
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Znagui, Imad. "Études phonétique et perceptive des voyelles de l'arabe standard moderne (d'après des locuteurs maghrébins)." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030130.

Full text
Abstract:
Notre analyse phonetique et perceptive des six voyelles de l'arabe standard moderne precedees des differents contextes consonantiques (alveolaire, uvulaire, pharyngal et emphatique) a mis en evidence le role de la distance entre les deux premeires formants dans la production et la perception de celles-ci. Cette distance entre les deux premiers formants nous a permis de classer l'espace vocalique de l'arabe standard moderne en deux clases de vocoides emphatises et non emphatises valides par la perception. Il est donc necessaire de la prendre comme un parametre a part entiere dans les regles de reconnaissance de l'arabe standard moderne au lieu de s'interesser uniquement aux valeurs des deux premiers formants des voyelles
A phonetic and perceptual ,analysis was conducted on the six standard modern arabic vowels preceded by front, back and emphatic consonants. The analysis showed the importance of the distance between the first and the second formants (f1 and f2) in the production and perception of these vowels. This distance made it possible to categorize the vocalic space of standard arabic into two classes of vocoids: emphatic and non-emphatic. Such categorization was valitdated through a perceptual experience. Findings of this study point, then to the necessity of taking into account the distance between f1 and f2 in speechn recongnition rules for standard arabic, not exclusively the absolute values of these formants
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Roy, Emilie. "Les Médersas du Mali : l'influence arabe sur l'enseignement islamique moderne." Thesis, Université Laval, 2007. http://www.theses.ulaval.ca/2007/24140/24140.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Meknassi, Salime Kamal. "Systématique de la deixis en arabe moderne : une interprétation psychomécanique." Paris 4, 2002. http://www.theses.fr/2002PA040014.

Full text
Abstract:
L'intitulé "Systématique de la deixis en arabe moderne" est une approche énonciative qui s'inscrit dans le cadre de la Systématique du Langage. Elle a pour objet de définir une théorie de représentation qui débouche vers l'élaboration d'une théorie d'expression des déictiques en arabe moderne. Notre réflexion théorique s'articule autour de la spécificité sémantico-pragmatique de la deixis. Et, à ce titre, les déictiques sémantico-pragmatique de la deixis. Et, à ce titre, les déictiques sont très étroitement liés à des opérations mentales inhérentes à l'esprit humain, notamment, les dichotomies "particulier/universel", "Moi/Hors-Moi", "proximité/distance". . . Par conséquent, si les déictiques n'ont pas de sens spécifiable en langue, ils expriment néanmoins des mouvements et des positions dans l'espace et dans le temps. En discours, en revanche, ils permettent d'abord d'actualiser ce qui occupe momentanément l'esprit du sujet parlant, et d'exprimer, par la suite une visée d'effet (ou sens d'intention) spécifique afin de produire un effet de sens unique à chaque emploi, d'où la théorie d'expression. Or, celle-ci ne peut être réalisée que dans le cadre du mécanisme général de la référence. Fondée sur un corpus littéraire de l'arabe moderne, la théorie d'expression permet de constater que l'emploi des déictiques en discours relève d'un système binaire, malgré sa représentation ternaire en langue. C'est pourquoi la question d'une redéfinition des déictiques en arabe mérite d'être soulevée, mais dans le cadre d'une théorie générale des parties du discours.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

ZAHID, ABDELHAMID. "L'accent en arabe moderne standard : analyse acoustique, perceptive et articulatoire." Paris 7, 1991. http://www.theses.fr/1991PA070112.

Full text
Abstract:
Le but de notre these est d'etudier l'accent en arabe moderne standard : - sur le niveau acoustique , afin d'etudier les parametres physiques de l'accent en arabe moderne standard. - sur le niveau perceptif afin de determiner la maniere dont est percu l'accent en arabe moderne standard par les auditeurs et de trouver les facteurs qui organisent le deplacement de l'accent dans le mot. - sur le niveau articulatoire pour expliquer le rapport entre l'acoustique et la production , l'analyse articulatoire essaye de schematiser l'allure du conduit vocal au moment de la realisation de l'accent
The aim of our thesis is to study the accent in modern standard arabic on the following levels : the acoustic level in order to show the physical parameters of the accent in modern standard arabic. The perceptive level for the purpose of working out how the accent in modern standard arabic is percieved by the auditors ; and finding out the factors which govern the mechanism of the accent movement in a word. The articulatory level so that that we can create a connexion between the acoustic level and the production of words. The articulatory analysis attempts to deliemate the behaviour of the vocal track in the course of the realisation of the accent
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Roy, Émilie. "Les Médersas du Mali : l'influence arabe sur l'enseignement islamique moderne." Master's thesis, Université Laval, 2007. http://hdl.handle.net/20.500.11794/18783.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Houti, Zhor. "L'opération de négation en arabe moderne : étude de la phrase simple." Paris 7, 1994. http://www.theses.fr/1994PA070045.

Full text
Abstract:
Le but de cette recherche est d'etudier le fonctionnement de la negation dans la phrase simple en arabe moderne. Elle comprend une introduction et quatre chapitres. Apres avoir explique, dans l'introduction, le choix du sujet, le plan du travail et le corpus, nous avons donne une breve presentation du cadre theorique dans lequel se situe la presente etude. Dans le premier chapitre, nous avons presente, brievement, l'etude de la negation dans la tradition grammaticale arabe: definition de la negation, les particules negatives et leurs relations avec le verbe et le nom. Les trois autres chapitres ont ete consacres a l'analyse de la negation en arabe moderne dans les trois types de phrase simple, a savoir, la phrase verbale, la phrase nominale et la phrase locative. Ainsi, nous avons analyse le fonctionnement des marqueurs negatifs et le rapport de la negation avec d'autres modalites: assertion, interrogation, injonction, presupposition, temps et aspect. Quant a la conclusion, elle a ete consacree a la reconstitution des etapes principales de cette etude et les resultats auxquels nous avons aboutis
The aim of this research is to study the functionning of negation in modern arabic sentences. It includes an introduction and four chapters. After explaining, in the introduction, the choice of this subject, the corpus, the plane of the study, a brief presentation of the theoritical approach is adopted is given. The first chapter treat of the study of negation in the arabic grammatical tradition: definition of negation, negative particles and their relation to verbs and nouns. The subject of the three other chapters is the analys of negation in three types of modern arabic sentences: verbal sentences, nominal sentences and locative sentences. Thus we analysed the functionning of negative marqueurs and the relation of negation to others modalitis: assertion, interrogation, injunction, presupposition, tense and aspect. The conclusion provides a summary of main steps we adopted through out this study as well as the results we have come to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Chaabani, Ilham. "L'anaphore pronominale en anglais moderne et en arabe classique : approche psychomécanique." Paris 4, 1995. http://www.theses.fr/1995PA040074.

Full text
Abstract:
Cette these traite de l'anaphore pronominale en anglais moderne et en arabe classique. Notre objectif etait de demonter, a travers les deux langues, la nature de reprise anaphorique. Nous avons procede en mettant en avant les criteres de congruence non-congruence et endophe exophore. Ces deux dichotomies nous ont permis de conclure. D'une part, que la congruence grammaticale n'est pas un critere suffisant pour determiner le bon referent dans une relation anaphorique, et que le controle du pronom de rappel n'est pas seulement linguistique mais aussi pragmatique. D'autre part, nous avons pu demontrer que dans les cas endophoriques, le referent est valide dans le passe du texte, alors que pour l'exophore, l'antecedent admet deux lieux d'existence, il est soit d'ordre situationnel (a-memoriel), ou bien, il renvoie au passe de l'esprit (memoriel). Neanmoins, la memoire est omnipresente dans les cas endophoriques ainsi qu'exophoriques car le referent, meme present dans le texte ou dans la situation, est d7abord valide memoriellement par l'allocutaire. Cependant, nous avons conclu que l'anaphore pronominale est essentiellement une operation memorielle
This thesis deals with anaphoric pronouns in modern english and classical arabic. It emphasizes reference assignation for pronominal anaphora when a strictly linguistic approach does not seem sufficient. We have proceeded in this analysis through agreement non agreement, endophora exophora diachotomies. These latters, applied to english and arabic, allowed us to conclude, firstly that grammatical ageement can not be considered in itself as a sufficient criteria to identify the relevant antecedent and that the control of pronoun is not only linguistic but also pragmatic. Secondly, in exophoric cases, the personnal pronoun can be justified either in the situation (a-memorial) or in the past of memory (memorial). Nevertheless, we consider that anaphora is basically memorial, because, even if the referent is absent from the text, it is checked by the hearer memorically
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Ahnaiba, Adal. "Les verbes supports en arabe classique et en arabe moderne : le cas de 'akhadha/ittakhadha l'équivalent du verbe support français prendre." Paris 4, 2006. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01110754.

Full text
Abstract:
Eu égard à la difficulté d'observer un phénomène linguistique donné dans sa langue maternelle sans avoir recours à une langue étrangère, cette étude a eu d'abord l'objectif de s'interroger sur la pertinence de transposer la notion française de verbe support au verbe arabe ‘Akhadha (prendre) et sa variante Ittakhadha (prendre pour soi). Elle a ensuite défini, à partir d'un corpus classique et contemporain, les caractéristiques spécifiques de ces verbes en arabe classique et moderne ainsi que celles du principal verbe support de l'arabe libyen : dâr (faire). Notre recherche s'inscrit dans le cadre théorique et méthodologique du Lexique-Grammaire de Maurice Gross et dans celui de la théorie de l'Analyse Matricielle Définitoire d'Amr Helmy Ibrahim. Après avoir appliqué les tests de reconnaissance du verbe support à ‘Akhadha/Ittakhadha, nous avons trouvé environ 330 substantifs, répartis en 28 grandes listes distinctes, qui sont susceptibles d'acquérir, dans des situations syntactico-sémantiques plus ou moins contraintes, le statut de noms prédicatifs actualisés par ‘Akhadha et Ittakhadha. Les résultats obtenus nous ont également permis de décrire un certain nombre de phénomènes linguistiques tels que la détermination de l'origine de quelques groupes nominaux arabes. Ces résultats contribuent à l'objectif plus général de cette étude : la contribution à la construction d'un lexique-grammaire des verbes supports arabes et de matrices analytiques définitoires pour leurs noms prédicatifs et, par la suite, à intégrer les données linguistiques obtenus dans des systèmes informatiques en vue de l'analyse automatique de ces noms
Regarding to the difficulty of observing some linguistic phenomena in the mother tongue, without having recourse to a foreign language, this study aimed initially at questioning the relevance of transposing the French concept of support verb to the Arab verb ‘Akhadha (to take) and its variation Ittakhadha (to take for oneself). The study is then defined, starting from a traditional and contemporary corpus, within the specific characteristics of these verbs in classical and modern Arabic, like that of the principal support verb of Libyan Arabic: dâr (to make). Our research fits within the theoretical and methodological framework of the Lexicon-Grammar of Maurice Gross and within that of the theory of the Defining Matrix Analysis of Amr Helmy Ibrahim. After having applied the tests of recognition of the support verb to ‘Akhadha/Ittakhadha, we found approximately 330 nouns, divided into 28 different lists, which are likely to acquire, in more or less forced syntactic-semantic situations, the statute of predicative noun actualized by ' Akhadha and Ittakhadha. The results obtained also allowed us to describe a number of linguistic phenomena such as determining the origin of some Arab nominal groups. These results contribute to the more general goal of this study, which includes the following: the contribution to the construction of a lexicon-grammar of the Arab support verbs; the creation of definitory analytical matrixes for their predicative nouns; and finally, to integrate the linguistic data obtained in the computer processing systems so as to automatically analyze these nouns
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Dahmani, Bachir. "Les procédés de formation des mots en arabe commun : étude sur des procédés de suffixation en arabe classique moderne." Lille 3, 2001. http://www.theses.fr/2001LIL30011.

Full text
Abstract:
Le but de ce travail est de montrer que l’adjonction du suffixe –ān peut produire une sorte de modification thématique au sein du mot. Peut-on dire que le morphème –ān dans les mots suivants est le même ? Ġhizlān (gazelles) [pluriel et nom propre], Sakrān (ivre) [adjectif], Yal‘abān (ils jouent) [forme verbale au duel], Waldān (deux enfants) [forme nominale au duel]. La ressemblance de la finale –ān n’est pas suffisante pour dire qu’il s’agit du même suffixe. Il y a en effet des suffixes homonymes associés à des sens et rapports catégoriels différents. Ce type de formation consiste à construire une forme morphologique sur une autre forme afin d’obtenir une nouvelle unité lexicale. Le suffixe –ān, par exemple, est envisagé comme un élément distinct. Ce suffixe agit sur une base réelle plutôt que sur une racine consonantique. Le suffixe –ān ainsi que d’autres suffixes en arabe ont un double aspect : ils peuvent être éléments de schèmes et en même temps comme des véritables suffixes qui peuvent changer la classe grammaticale du dérivé. Les deux exemples Ġhizlān et Sakrān ont la même forme, mais cela ne veut pas qu’il s’agit du même suffixe. Cette étude nous a permis d’analyser l’élément –ān comme un véritable suffixe dans le mot Sakrān, le sens de Sakrān se calcule à partir de Sukr (ivresse) et du suffixe –ān. Dans les exemples du pluriel interne, on ne peut pas parler d’un suffixe dérivationnel, il n’y a aucun rapport formel entre le thème du singulier et le thème du pluriel. Le pluriel interne s’obtient en apportant une modification à l’intérieur du mot comme Ġhazāl « une gazelle » [singulier] Ġhizlān « gazelles » [pluriel]. Donc la morphologie arabe ne fonctionne pas uniquement par le croisement de la racine et du schème, il y a bien une dérivation externe qui met en œuvre d’autres procédés pour la formation des mots en arabe.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Aabiza, Kheïra. "Syntaxe de deux noms de forme verbale en arabe moderne : le nom d'agent et le nom de patient." Paris 3, 1995. http://www.theses.fr/1995PA030061.

Full text
Abstract:
L'objectif de ce travail est l'etude du fonctionnement syntaxique de deux unites de l'arabe moderne, le nom d'agent et le nom de patient. Il s'agit de montrer a travers la comparaison avec l'idiome classique, que la syntaxe de l'arabe moderne, en depit de l'evolution lente et des habitudes linguistiques tenaces, dans le domaine de la syntaxe en general, a innove en plusieurs points. Cette evolution est la consequence de la defaillance des systemes morphologique et casuel d'une part, et l'influence des langues en contact de l'autre. Des lors la correspondance stricte entre la constitution des unites morphologiques et leurs fonctionnement syntaxiques se trouve remise en cause. Le systme de l'arabe classique impliquant des selections morphologiques, en raison de cette rupture, est remplace par un autre systee, celui de la position et de prepositions
This work is studying the syntactic functioning of two unities of the modern arabic, the nomen agentis and the nomen patientis, two deverbal nouns. It is matter of showing through the comparison with the classical language, that the modern arabic syntax has innovated in many points in despite of the slow evolution and tenacious linguistic uses in the syntax field in general. This evolution is the consequence of the flinching of morphological and casual systems on the one hand, and the influence languages in contact in the other hand. Consequently, the strict correspondance between the constitution of morphological unities and their syntactic functioning is brought in question
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Ḥallāq, Buṭrus al Miquel André. "La refondation litteraire arabe : Gibrân et Manfalûṭî /." Lille : Atelier national de reproduction des thèses, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb411536811.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Boneh, Nora. "La représentation syntaxique du temps : le cas de l'hébreu moderne, de l'arabe standard et dialectal." Paris 8, 2003. http://www.theses.fr/2003PA082213.

Full text
Abstract:
Cette thèse fournit une analyse des systèmes temporels de l'arabe standard, de l'arabe syrien et de l'hébreu moderne. Le modèle syntaxique mis en place pour cette analyse applique l'idée que le temps et l'aspect grammatical sont définis par le même ensemble de relations pouvant exister entre des intervalles de temps. Les relations entre chaque paire d'intervalles sont codées par deux catégories syntaxiques. Les langues peuvent rendre structurellement visibles une seule de ces deux catégories ou les deux. S'agissant des langues étudiées ici, le postulat est qu'en hébreu la catégorie temporelle haute est celle qui est structurellement visible, et qu'en arabe (standard et syrien) il s'agit de la plus basse des deux. Une telle analyse permet de rendre compte du caractère purement temporel de l'hébreu et du caractère aspectuel de l'arabe. Ce modèle syntaxique est mis à l'épreuve dans deux domaines empiriques distincts, celui des phrases non-finies et celui des phrases à prédicats non-verbaux au présent, ces domaines permettant d'examiner la flexion (partiellement) séparée du verbe qui la porte. Sur le plan théorique, ce travail illustre le fait que la temporalité est dérivée dans la syntaxe et ne relève pas d'une position syntaxique fixe
This dissertation investigates the temporal systems of Standard Arabic, Syrian Arabic and Modern Hebrew. The syntactic configuration put forward in this thesis is based on the idea that tense and aspect are to be defined by the same set of relations holding between time spans. The relations between each pair of time spans are encoded by two syntactic categories. Cross-linguistically, either both categories or only one of them can be made to be structurally visible. It is suggested, that in Hebrew, the higher temporal category is rendered structurally visible, while in Arabic (Standard and Syrian), it is the lowest of them two. Arguments for this syntactic configuration come from two distinct domains : non-finite clauses et non-verbal predicates in the present tense. These domains of investigation were chosen because they permit to examine the structural manifestation of temporality by (partly) dissociating inflection from the lexical verb carrying it. The present analysis shows explicitly that Modern Hebrew is a tense prominent language and that Arabic is an aspectual one. The theoretical contribution of this dissertation is showing the temporality is derived in the syntax and that its source is not one fixed position in the syntactic hierarchy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Doukkali, Abdelhakim. "De la grammaire traditionnelle à une théorie du mot en arabe moderne. Esquisse d'une approche morphographémologique." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1995PA030157.

Full text
Abstract:
Cette these est une tentative d'appriche du mot arabe : une etude de la systematique de sa construction. La perspective dans laquelle nous avons aborde cette question nous a amene a traiter le mot arabe dans le cadre large d'une reflexion sur cette unite et son fonctionnement a travers differents niveaux d'analyses. Ces analyses nous montrent que la notion du mot n'est pas une donnee immediate en arabe. Nous avons releve differentes acceptions et ambiguites quant a l'utilisation des notions de kalima(t). Lafz et lafza(t). Nous avons aussi montre que les elements denotants ne sont pas necessairement des segments, l'arrangement des elements est pertinent notamment dans le cadre du scheme. Cette these est constituee de trois parties : -la notion du lot en linguistique generale, -la linguistique arabe du mot, -esquisse d'une approche morphographemologique des constituants du mot arabe
This thesis deal word's theory in modern arabic. This approach is an attempt to study the word's device construction which remain the motive center of the language that provides it lexicon and in the same, plays a wide part in the enriching of the vocabulary. This investigations set the accent upon the importance of the derivational process productive of news lexemes. The morphological study is preceded by an introduction to the word's theory in general linguistic and followed by a sketch of morphographemologic approach to the word's constituents
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ghazzali, Lahouari. "La poésie à voix haute : pour une poétique de la récitation arabe moderne." Bordeaux 3, 2010. http://www.theses.fr/2010BOR30101.

Full text
Abstract:
Notre recherche, a pour objectif de replacer la performance, l'interprétation, la récitation du poème au coeur des préocupations de la poétique ; autrement dit de montrer que la poésie arabe moderne est destinée à être dite, "lue" ou "récitée" et que sa réalisation en temps réel est essentielle à son interprétation et à sa compréhension par l'auditeur. Nous situant dans la tradition jakobsonienne et post-jakobsonnienne, nous avons fait du parallélisme le principe central de notre analyse de la récitation poétique, dans le but de montrer que les parallélismes "prosodiques" entre les pauses, les durées, les hauteurs et les intensités structurent la récitation et permettent de mettre en valeur, de faire ressortir les parallélismes textuels qu'une seule "lecture" ou analyse du poème imprimé ne permet pas toujours de percevoir pleinement. Cette recherche, a permis de constater que la prépondérance de l'oral continue encore d'influencer les modes de production et de transmission littéraire : pour tous les poètes modernes que nous avons étudiés, le poème, même en prose, ne semble achevé poétiquement que lors de sa récitation
Our research aims at replacing the poem performance, interpretation and diction at the core of the poetics preocupation, in other words, we try to show that modern Arabic poetry is meant to be performed, read or declaimed and that its realization in real time is essential to its interpretation and its understanding by the audience. We are in line with the jakobsonian and post-jakobsonian traditions. We have made out of parallelism our main principle of poetical diction analysis in order to show that prosodic parallelisms between pause, duration, pitch and intensity organize diction and allow to highlight and single out the textual parallelisms and to show that a single reading or an analysis of a printed poem is often not enough to fully appreciate those parallelisms. This research showed that the oral predominance is still influencing the literary models of creation and communication. For all the modern poets that we have studied, poetry, even in prose, remains poetically unfulfilled if it is not declaimed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Lentin, Jérôme. "Recherches sur l'histoire de la langue arabe au Proche-Orient à l'époque moderne." Paris 3, 1997. http://www.theses.fr/1998PA030031.

Full text
Abstract:
Basee sur l'analyse d'un corpus de plusieurs dizaines de milliers de pages, publie ou manuscrit (chroniques, recits de voyage, correspondances. . . ), ecrit entre 1600 et 1860 en syrie-liban-palestine et melant, dans des proportions diverses, langues litteraire et dialectale, la these apporte une contribution a deux domaines peu etudies : l'histoire des dialectes arabes du bilad al-sham, et celle du continuum linguistique et de l'utilisation a l'ecrit des differentes varietes qui le constituent. Le chapitre 1 expose objectifs, hypotheses et methodes; le chapitre 2 detaille les sources utilisees. Les chapitres 3 a 20 analysent, pour les principaux secteurs de la structure linguistique (phonetique/phonologie, morphologie nominale, pronoms, prepositions, quantificateurs, syntaxe des propositions, adverbes, morphologie verbale, formes verbales derivees et passif, preverbes, oppositions modales, auxiliaires, role du participe actif, flexion nominale, determination et definition, negation, accord, verbes usuels), les phenomenes releves, illustres de nombreux exemples (9000 en graphie arabe avec traduction francaise, 10000 references supplementaires). Outre les dialectalismes, sont inventoriees les formes et constructions propres a la langue "melangee" des textes. Il est montre comment celle-ci utilise a sa facon les elements classiques ou dialectaux, et comment elle fabrique en outre, a partir d'elements empruntes aux deux varietes polaires, formes et constructions inedites, analysables comme produit d'une situation de langues en contact. Le chapitre 21 fait le bilan des principaux resultats et commente un tableau de l'occurence de 120 traits (sur 800 etudies) dans 52 des textes du corpus. On y montre comment la situation de diglossie etait geree a l'epoque consideree. Les varietes intermediaires - dont une typologie est proposee - avaient droit de cite a l'ecrit; leur ensemble constituait une langue de plein statut, regie par une norme implicite, utilisee, dans certaines situations de communication, par des scripteurs qui, pour nombre d'entre eux, etaient par ailleurs parfaitement capables de s'exprimer en langue litteraire standard. Il est propose une approche renouvelee du "moyen arabe", conservatoire de structures anciennes et laboratoire de formes et de constructions nouvelles; son etude doit occuper, avec la dialectologie, une place centrale dans les etudes lin
Based on the analysis of a large corpus (several ten thousands of pages) of published and manuscript texts (chronicles, travel accounts, correspondance. . . ) written between 1600 and 1860 in syria-lebanon-palestine and mixing, in various proportions, literary and colloquial arabic, the thesis makes its contribution to two little-investigated fields : the history of the arabic dialects of bilad al-sham, and of the linguistic continuum and of the written varieties it is composed of. In chapter 1 the aims, hypothesis and methods are put forward. In chapter 2 the sources used are presented in detail. Chapters 3 to 20 analyse, according to the main areas of linguistic structure (phonetics/phonology, nominal morphology, pronouns, prepositions, quantifiers, syntax of propositions, adverbs, verbal morphology, derived verbal stems and passive, preverbs, modal oppositions, auxiliary verbs, verbal function of the active participle, nominal inflexion, determination and definiteness, negation, concord, usual verbs) the singled out phenomena, illustrating them by numerous examples (9000 in arabic spelling with french translation, 10000 additional references). Besides dialectalisms, forms and constructions peculiar to the "mixed" language of the texts are listed. It is shown how this language uses classical and colloquial elements in its own way, and also how, combining elements borrowed from both polar varieties, it coins hitherto unattested forms and constructions which can be analysed as produced by a situation of languages in contact. Chapter 21 sums up the main results and comments on a synoptic table recording the occurrence of 120 features (out of the 800 studied) in 52 texts of the corpus. It is shown how diglossia was dealt with in the considered period. The intermediate varieties - a typology of which is suggested - were accepted in their written form. They altogether constituted a language in the full meaning of the word, ruled by an implicit norm and used, in certain situations of communication, by writers who were otherwise perfectly able to write standard literary arabic. A new approach to "middle arabic", as preserving ancient features as well as coining new forms and structures, is thus proposed; its study should hold, along with dialectology, a central position within arabic linguistic studies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Girod, Alain. "Faits d'évolution récents en arabe moderne à travers un corpus de presse égyptien." Aix-Marseille 1, 2000. http://www.theses.fr/2000AIX10063.

Full text
Abstract:
Cette these traite de l'evolution syntaxique de l'arabe contemporain a travers un corpus recent du journal egyptien al-ahram : elle aborde (1) la ponctuation (y-a-t-il une logique d'emploi de la ponctuation dans la presse ?), (2) l'interrogatif-relatif 'ayy (derriere 'ayy, le substantif indetermine au pluriel est de plus en plus frequent), (3) le passif periphrastique avec tamma et jaraa + masdar(un equilibre entre passif grammatical et passif periphrastique semble avere), (4) le complement d'agent (il reste marginal par rapport a l'emploi de la voix active), (5) le damiir al-sha'n (l'abondance des verbes de << declaration >> et la fixation de l'ordre de la phrase a pour consequence la multiplication de son emploi), (6) les subordonnees de cause (la particule li- 'anna se rarefie, remplacee par d'autres procedes syntaxiques de connexion ;fa- 'inna s'affirme comme connecteur pragmatique) et (7) de but (la proposition subordonnee de but est remplacee par le syntagme preposition li- (ou autres locutions) + masdar), (8) l'interrogative indirecte (hal et 'a disparus, maa 'idhaa devient le marqueur exclusif de l'interrogative indirecte totale), (9) la conditionnelle ( 'in disparait, restent 'idhaa et law ;fa- 'inna s'impose comme connecteur entre les deux termes du systeme hypothetique) et (10) le connecteur laakin(na) ( 'illaa 'anna se substitut a laakin(na) dans le role du << mais >> argumentatif mais laakin(na) se substitut a bal dans celui du << mais >> rectificatif, concurrence a son tour par (wa-) 'innamaa). L'ensemble de ces faits revelent que, s'il n'y a pas revolution, il y a bien evolution de la syntaxe de l'arabe ecrit contemporain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Wehbe, Talal. "La syntaxe : fonctions, unités et catégories : analyses de la linguistique structurale moderne et de la grammaire arabe classique." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1989PA030147.

Full text
Abstract:
Le but de cette these est de definir la science syntaxique, ses fonctions, ses unites et ses categories. Nous demontrons que les reformes de la linguistique structurale moderne a ses debuts, visent a appliquer aux langues un point de vue synchronique et a faire de la linguistique une science independante qui ne soit subordonnee a aucune autre science. La syntaxe etudie l'agencement fonctionnel entre des unites composees par la connexion entre des expressions et des contenus. L'agencement fonctionnel signifie que les unites qui se combinent entre elles, sont caracterisees par des fonctions syntaxiques. Nous proposons une hierarchisation des composantes de la theorie linguistique, fondee sur la priorite des fonctions syntaxiques par rapport aux categories. Les fonctions syntaxiques d'une langue sont decouvertes au niveau de l'etape empirique de l'analyse. L'analyse categorielle consiste a classer les unites syntaxiques selon leurs caracteristiques syntaxiques. Nous demontrons que les courants syntaxiques contemporains ne definissent pas la syntaxe comme science. La syntaxe sera une science, si nous admettons que la fonction syntaxique a l'exclusivite de la connexion entre le sens structural et le trait formel
My aim is to define the syntactic science, its functions, units and categories. I have outlined that the reforms of modern structural linguistics at its early period, aim to apply a synchronic point of view on languages, and to free linguistic science from all kind of subordination to other sciences. The syntax studies the functional arrangement of units that are put together by the connection between expressions and contents. The functional arrangement means that units put together, are characterized by syntactic functions. I propose the hierarchy between the features of linguistic theory. That hierarchy is based upon the priority of syntactic functions with respect to syntactic categories. The syntatic functions of a language are discoverd at the empirical analytic level. The categorization consists of classified units according to their syntactic characteristics. I have also brought to light that the contemporary syntactic currents do not define the syntax as a science. The syntax will be a science, if we admit that the connection between structural meaning and formal trace is exclusively the domain of syntax
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Kamal, Boles Mikhael Ayman. "L’emprunt aux langues étrangères en arabe égyptien moderne et contemporain : Aspects linguistiques, historiques et identitaires." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030086.

Full text
Abstract:
Le présent travail se compose de cinq parties. Dans la première partie, nous parlons des aspects historico-linguistiques de l’Égypte, des dialectes de l’arabe égyptien et du contexte sociolinguistique en Égypte. Dans la deuxième partie, de la notion de l’emprunt, des motifs de l’emprunt, de la langue des jeunes et de l’évolution de l’emprunt. Dans la troisième partie, nous parlons des critères d’identification des emprunts existant en arabe égyptien, des cas particuliers. Dans la quatrième partie, nous donnons les résultats d’une enquête menée auprès d’Égyptiens. Dans la cinquième et dernière partie, nous parlons de l’intégration phonétique, phonologique et sémantique des emprunts et de leurs correspondances phonologiques, des cas problématiques de l’emprunt, des champs et des causes de la disparition de quelques-uns d’entre eux. Dans un premier temps, nous avons réfléchi sur l’emprunt d’une façon théorique en essayant de répondre aux questions suivantes: qu’est-ce qu’on emprunte ? Dans quel domaine ? Quel type de mots ? A qui ? Pourquoi ? Comment ? Dans quelles circonstances ? Dans un deuxième temps, nous cherchons à comprendre les mécanismes sémantiques et phonologiques des emprunts: d’une part, pour le volet sémantique, nous avons identifié les sources d’emprunts (25 langues) et nous avons procédé à une vérification minutieuse et aussi systématique que possible de tous les emprunts dans les dictionnaires spécialisés; environ 1825 emprunts ont été trouvés dans les échanges quotidiens (qui représentent la majorité des emprunts aux langues étrangères existant en arabe égyptien). D’autre part, pour le volet phonétique, nous avons fait une analyse de tous les phonèmes étrangers et de leurs correspondances en arabe égyptien. Nous avons noté l’évolution sémantique des emprunts (qui est toujours la règle) par rapport au terme de la langue originale, et étudié leur l’adaptation phonologique. De plus, nous avons noté certaines différences qu’il y a entre certains dialectes de l’égyptien, car un mot n’est pas emprunté sous une forme unique, il donne parfois lieu à plusieurs variantes, suivant les circonstances, le lieu, la période de l’emprunt. Nous avons consulté les travaux qui ont été faits dans le domaine, nous avons eu recours à des corpus journalistiques, télévisuels (notamment la radio et la télévision) et aux médias sociaux (facebook, Windows Live messenger, yahoo messenger, les forums en ligne) ainsi qu’internet. De plus, nous avons procédé à des enquêtes orales ponctuelles visant des propos très courants dans le milieu égyptien. Nous avons organisé plusieurs rencontres avec des enquêtés égyptiens dans ce but
This study consists of five parts. In the first part, we talk about the historical and linguistic aspects of Egypt, Egyptian Arabic dialects and the sociolinguistic context in Egypt. In the second part, we consider the concept of borrowing, borrowing motivation, the language of the youth and the evolution of borrowing. In the third part, we talk about the identification criteria of existing borrowings in Egyptian Arabic and special cases of borrowing. In the fourth part, we give the results of a survey from Egyptians informants. In the fifth and final part, we talk about phonetic, phonological and semantic integration of the borrowed terms and their phonological correspondences, problematic cases of borrowing, fields and causes of disappearance of certain words. First, we study the loan in a theoretical way by trying to answer the following questions: what do we borrow? In which domain? What kind of words? From whom? Why? How? Under what circumstances? Second, we intend to understand the mechanism of semantic and phonological borrowings. On the one hand, semantically, we set out and identified the sources of borrowings (25 languages). Thereafter, we conduct a thorough and systematic verification of all borrowed words or expressions in specialized dictionaries. Approximately 1825 borrowed words or phrases were found in daily exchanges (which represent the majority of the loans from foreign languages existing in Egyptian Arabic). On the other hand, phonetically, we made an analysis of all foreign phonemes and their reflexes in Egyptian Arabic. Furthermore, we watched closely and in an orderly manner the use of these words. We also looked at their semantic evolution (which is always the rule) in comparison to the correspondent term in the original language and to their phonological adaptation. In addition, we looked for the differences that exist in some of the various Egyptian dialects. Because a word is not borrowed in a single form, it sometimes has several variants, according to the circumstances, the place, and the time of the loan or borrowing of the language derivative. To achieve this thesis, we consulted the works that are made in this field. We used journalistic corpora, traditional media (radio and television), social media (Facebook, Windows Live Messenger, Yahoo Messenger, as well as online forums) and Internet. In addition, we conducted oral surveys on some very common borrowing in the local environment because such studies are of interest only if they are based on field surveys. We organized several meetings with Egyptians for this purpose
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Gedamy, Abdel Monem Dichy Joseph Hegazi Mahmoud F. "Les problèmes linguistiques des traductions arabes au début de la renaissance moderne en Egypte (1830-1881)." [S.l.] : [s.n.], 2000. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2000/gedamy_am.

Full text
Abstract:
Thèse de doctorat : Linguistique : Lyon 2 : 2000. Thèse de doctorat : Linguistique : Université de Minia (Egypte) : 2000.
La thèse existe en français et en arabe. Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Attigui, Mohamed. "Les mots arabes en hébreu moderne et vice-versa." Paris 8, 2003. http://www.theses.fr/2003PA082632.

Full text
Abstract:
La thèse est divisée en trois parties, la première est théorique quant aux deuxième et troisième sont pratiques. La première est constituée de six chapitres, qui traitent des caractéristiques et du parcours des deux langues depuis la renaissance jusqu’à la modernisation. Dans les chapitres suivants on a étudié les différences et les ressemblances dans l’évolution des deux langues et la situation linguistique en Israël. La deuxième partie est composée de quatre chapitres, elle étudie les différentes sortes d’emprunts en hébreu, avec une analyse sémantique, phonétique et morphologique. La troisième partie est réservée aux mots hébreux introduits en arabe. Après l’étude des mots hébreux qui se trouvent dans le Coran, on a divisé l’emprunt et le calque hébreux en arabe en plusieurs champs sémantiques, et analysé sémantiquement, phonétiquement et syntaxiquement
The thesis was divided in three parts, the first is theoretical as for second and third parts are practical. The first part divided in six chapters, it processes characteristics and covers it the two languages since the rebirth until the modernisation. In following chapters, we have studied the similarity and differences in the evolution of the two languages and the linguistic situation in Israel. The second part is composed of four chapters, they study the different loanwords introduced in Hebrew, with a semantic, phonetic and morphological analysis. The third part is reserved to Hebrew words in Arabic. After the Hebrew words study that are find in the Koran, We divide the loanwords in Arabic in several semantics fields and analyzed it semantically, phonetically and syntactically
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Asmi, Mohamad Jamal. "L'élaboration du vocabulaire de base de l'arabe moderne : contribution à la mise en œuvre d'un dictionnaire bilingue arabe/français à vocation pédagogique." Paris, INALCO, 1996. http://www.theses.fr/1996INAL0001.

Full text
Abstract:
Notre objectif dans ce travail est très précis : il s'agit de donner aux apprenants de l'arabe langue étrangère un instrument linguistique qui réponde à leurs besoins : un dictionnaire sélectif à vocation pédagogique qui se borne aux unités lexicales les plus utiles en vue de l'apprentissage du système langagier élémentaire de l'arabe moderne. Posant comme prémisse que le dictionnaire est un outil fort important pour les apprenants en langue étrangère, nous avons pris comme axe charnière de notre recherche le rapport de ces deux pôles : dictionnaire et enseignement des langues étrangères. Nous nous sommes attachés surtout à des dictionnaires scolaires pour des débutants étrangers. Il s'agit donc d'une observation directe du dictionnaire tel qu'il est apparu à la date la plus récente et cela au regard des apports théoriques et pédagogiques récents à l'enseignement du lexique. Le dictionnaire tel qu'il existe est-il en harmonie cohérente avec la didactique actuelle ? Ceci exige une large réflexion et une analyse approfondie des trravaux lexicographiques déjà réalisés dans ce domaine. Aux termes de cette analyse, nous avons fait le bilan des lacunes et des imperfections. Cette étude nous a permis de mettre en place notre méthodologie concernant l'élaboration d'un dictionnaire groupant le vocabulaire fondamental destiné l'enseignement de l'arabe : un vocabulaire simple, courant, compréhensible par tous les arabophones ,qui réponde aux besoins lexicaux immédiats des usagers. Ce dictionnaire intéresserait un public non négligeable du pooint de vue du nombre et de la diversité: 1)Pays arabes : public scolaire (exemple : élèves du primaire) 2) France : a - Initiation à l'arabe à l'université. B - Elèves du secondaire ayant choisi l'arabe commelangue étrangère. 3 - Public d'origine arabe : élèves et étudiants nés en France (appelés communément "seconde génération" parlant le français mais dont la langue maternelle est l'arabe)
Our objective in this work es very precise : to give to students of Arabic as a foreign language a linguistic instrument which corresponds to their needs : a selective dictionary with a pedagogical purpose which limits itself to the most useful lexical units with a view to the learning of the basic language system of modern Arabic. As a matter of fact, the teaching of modern languages has experienced throughout the world during about the last 25 years immense changes due in particular to the development of two recent sciences, linguistics and informatics. We have tried to show in this work the most important findings and their effects on the teaching of modern languages in general and of Arabic in particular. This study has enabled us to put into place our methodology concerning the production of a dictionary grouping the fondamental vocabulary destined to the teaching of Arabic : a simple every day vocabulary, understandable by any Arabic speaking person which corresponds to the immediate lexical needs of the users. This dictionary would interest a large and varied public : 1. Arabian countries : schools (example : primary school children) 2. France : a. Introduction to Arabic at University. B. Students of secondary education having chosen Arabic as a foreign language. 3. A public of Arabian origin : pupils or students born in France (commonly called " second generation" speaking French but whose mother tongue is Arabic)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Mazal, Ghanem. "Verteidiger oder Belastungszeuge : Literaturübersetzung in politischer Konfliktsituation : zur Problematik des Übersetzungsaustausches zwischen Israel und der arabischen Welt /." Augsburg : Wissner, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb38887779d.

Full text
Abstract:
Diss.--Berlin--Freie Universität, 1994.
La couv. porte : "Wat̲īqaẗ iʻtirāf am idānah [i.e. idānat]̈ ? : iškāliyyaẗ al-tarǧamāt al-adabiyyah [sic!] al-mutabādalah [sic!] bayn Isrāʼīl wa al-ʻĀlam al-ʻarabī fī ẓill al-ṣirāʻ al-siyāsī" Bibliogr. p. 226-242. Index.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Sleiman, Rima. "Limites d'une lecture de la littérature arabe moderne à partir de l'Occident : Sayyâb et Baudelaire comme cas d'étude." Paris 3, 2008. http://www.theses.fr/2008PA030097.

Full text
Abstract:
Cette thèse remet en cause une pratique courante de la critique arabe moderne, particulièrement comparatiste, à savoir sa lecture et son évaluation de la modernité poétique arabe à partir des normes occidentales. Il s’agit de révéler, de manière à la fois théorique et pratique, une représentation analogique des littératures fondée sur un postulat anthropologique d’une ressemblance fondamentale des nations et sur une conception universaliste de l’art littéraire. La conséquence est une interprétation biaisée de la création ainsi qu’une compréhension artificielle des éléments caractéristiques d’une littérature donnée. Nous proposons, à travers l’analyse du discours critique arabe mais surtout à travers une lecture comparée des œuvres poétiques de Sayyâb et de Baudelaire prises comme exemple, de révéler d’abord les limites d’un certain usage de l’altérité au sein de la culture critique arabe et de présenter ensuite un paradigme alternatif en mesure de donner de la modernité poétique arabe une interprétation différentielle, relative et spécifique
This thesis aims to reconsider one of the most rooted critical practices in the Arabic modern literature context, especially in the comparative branch : reading and evaluating Arabic modernity from an occidental point of view. It is about revealing, on both theorical and practical sides, an analogical representation of literatures reposing on an anthropological postulate of a fundamental resemblance between nations and on an universalistic conception of literary art. The result is a biased interpretation of creation and a superficial comprehension of elements characterising one particular literature. We propose, by analysing the Arabic critique’s discourse and by considering the example of Sayyâb’s and Baudelaire’s poetries in a comparative study, first to reveal limits of using otherness in the Arabic critique’s culture, then to present an alternative paradigm able to give one differential, relative and specific interpretation of Arabic poetic modernity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Marcho, Krikor. "La Contamination dans la formation de la pensée arabe moderne et contemporaine en Syrie, Liban, Egypte." Lille 3 : ANRT, 1987. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb375994459.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

ABBOUR, AZIZ. "Contribution a l'etude semantique de l'espace en arabe standard moderne a travers quelques prepositions de localisation." Université Marc Bloch (Strasbourg) (1971-2008), 1996. http://www.theses.fr/1996STR20058.

Full text
Abstract:
Comment le langage reflete-t-il la facon dont l'esprit humain percoit l'espace? comment la langue arabe enregistre-t-ell e la description formelle des objets physiques de l'espace? sont deux questions capitales de ce travail. Cette these traite la structuration de l'espace a travers quelques termes de localisation et de mouvement notamment les prepositions. Le point de depart de ce travail est la connaissance du monde, la connaissance pragmatique et le contexte. Ces notions constituent des elements fondamentaux pour examiner le caractere cognitif chez le locuteur. Ce caractere se base sur la fonction des objets a situer dans un contexte precis. La connaissance du monde relie le langage a l'espace physique, et les prepositions spatiales se structurent essentiellement selon cette structuration a travers les differents emplois possibles. La semantique cognitive dont les principes de prototype, categorisation et ressemblance de famille sont les piliers, est le modele theorique de base adopte dans ce travail pour analyser les prepositions spatiales
How language reflets the way human spirit perceves space? how arabic language records formal description of physical obj ects in space? these are the two main questions of this work. This dissertation treats of space structure trough some terms of localisation, movement mainly prepositions. The begining of this work is the knowledge of the world, the pragmatic knowledge and the context. These notions constitute the fondamental elements for examining the cognitif character for the speaker. This character bases on the fonction of objects to be situated in a strict context. The knowledge of the world relates language to physical space, and the spatial prepositions are structured essentially according to this structuration through different possible uses. Cognitif semantics, where the principle of prototype, categorisation and family relationship are the pilars, is the base of theoritical model adopted in this work to analyse spatial prepositions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Quinsat, Françoise. "Contribution à l'étude des emprunts lexicaux arabes en Europe occidentale : les mots d'origine arabe dans les textes latins antérieurs au XIIe siècle." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1993PA030110.

Full text
Abstract:
Cette these fait l'inventaire des mots d'origine arabe qui se trouvent dans des textes latins de l'europe occidentale anterieurs au xiie siecle. Elle reeunit 173 etymons arabes etant a l'origine de formes latinisees. 29 de ces mots ne sont pas techniques et appartiennent a des champs semantiques divers, 109 d'entre eux sont des termes d7astronomie et d7astrologie et 36 sont des termes de medecine et de pharmacopee. Ce travail montre que les emprunts occidentaux a la langue arabe ont commence dans le 3e tiers du viiie siecle. Il souhaitait notamment mettre en evidence l'etat des emprunts lexicaux faits a la langue arabe avant la " chanson de roland" qui est le premier texte francais a en contenir
This thesis inventories words of arabic origin that we can find in latin texts before the xiith century. It is a contribution to the study of arabic loanwords in western europe. 173 etymons have been collected : 29 words of different nature, 109 of astronomy and astrology, and 36 of medecine and pharmacy. This work shows that the occidental loanwords from the arabic language have beginning during the third part of the eighth century
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Youssef, Said. "Les relatives : comparaison entre le français, l'arabe classique, l'arabe moderne et l'arabe egyptien." Thesis, Besançon, 2012. http://www.theses.fr/2012BESA1030/document.

Full text
Abstract:
Cette étude a pour objectif d’examiner la structure des relatives en arabe classique, en arabe standard moderne et en arabe égyptien. Nous avons tenté de montrer les caractéristiques des relatives dans chacune de ces variantes d’arabe et de les comparer à celles du français.La première partie expose l’analyse des relatives chez les grammairiens français, ainsi que notre point de vue sur celle-ci. La deuxième partie présente une étude de la structure de la phrase en arabe classique et en arabe moderne. Nous y exposons également l’analyse menée par les grammairiens arabes des unités que nous apparentons à des relatifs. Dans la troisième et la quatrième partie, nous analysons ce que nous avons appelé les relatives marquées et les relatives non marquées en arabe moderne et en arabe égyptien. Enfin, nous décrivons les ressemblances et les différences, qui sont ressorties de ces comparaisons, entre le système des relatives dans les trois variantes d’arabe étudiées et celui du français
This study aims to examine the structure of relative pronouns between Classical Arabic, Modern Standard Arabic and Egyptian Arabic. We try to show the characteristics of relative pronouns for each of these three Arabic language variants and compare them with those of the French language.The first section presents an analysis of the relative pronouns by French grammarians, as well as our perspective on it. The second section presents a study of sentence structure in Classical Arabic and Modern Standard Arabic. In this section, we also present an overview of the analysis conducted by Arab grammarians of the units that we consider as relative pronouns. In the third and the fourth section, we analyze what we have called the marked relatives and unmarked relatives in Modern Standard Arabic and Egyptian Arabic. Finally, we describe the similarities and differences that emerge from these comparisons between the system of relative pronouns for each of these three Arabic language variants and the French language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Boufarraoui, Abdelkrim. "L'emprunt et le calque en arabe et en hébreu moderne à travers les instruments et les noms d'instruments, corpus tiré de deux dictionnaires : le "Mu'jam 'al Wassît" de l'Académie de langue arabe du Caire et le "Milon hé Hadas" d'Avraham 'Even Sosan." Paris 5, 1990. http://www.theses.fr/1990PA05H005.

Full text
Abstract:
La présente thèse entre dans le cadre d'une étude comparative concernant l'arabe et l'hébreu moderne. Le sujet s'intéresse exclusivement à la formation de l'emprunt et du calque, en partant des noms d'instrument et des instruments. La matière de notre recherche a été tirée de deux dictionnaires datant, a peu près, de la même période historique. Notre travail consiste à tenter d'expliquer la formation de l'emprunt et du calque, tout en faisant appel aux critères: morphologiques, phonologique, voire étymologique. Il s'en suit l'étude du paradigme lexical, de la structure syllabique, du stress, de la composition, de l'arabisation, de l'hébraïsassions. . . Et en abordant également les lois vocaliques et les lois consonantiques. Nous avons terminé notre travail en proposant une partie de notre corpus à un ensemble de locuteurs arabophones et hébréophones se trouvant aussi bien à paris qu'au Caire. Nous tenons à souligner que notre travail concerne la méthode lexicographique et non pas les langues; c'est à dire l'arabe et l'hébreu modernes
The subject of this thesis concerns the comparison of modern Arabic and modern Hebrew only in the domain of lexicography. In our study, we have analyzed - we hope- the formation of nouns of instrument and instrument from the point of morphological pattern, phonological and less etymological criterions. We have discussed the lexical patterns, the syllabic structure, the stress, compounding, arabicuzation and hebraicization in the two Semitic languages. We have concluded that the identification of the borrowing and the calque can be reached if we take -on the same level- the consonants and the vowels in modern Arabic and Modern Hebrew. In order to have the attitudes of Arabic and Hebrew speakers about our corpus, we have conducted a questionnaire in Paris and Cairo. A great number of Arabic scholars don't know the Arabic corpus. This result concerns the lexico- graphical method of Arabic, and not Arabic itself
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Baize-Varin, Marie. "Les formes augmentées de l'arabe littéraire moderne de presse : une étude statistique et syntaxicosémantique à travers un corpus de presse." Aix-Marseille 1, 2009. http://www.theses.fr/2009AIX10050.

Full text
Abstract:
Cette thèse traite de l'évolution éventuelle de l'arabe contemporain à travers un corpus récent extrait du site www. Aljazeera. Net. Avant de comparer les formes verbales augmentées de ce corpus avec les mêmes formes verbales répertoriées sur la même période et autour du même thème dans le journal al-ḥayāt, elle définit d'abord l'objet (formes augmentées, base de dérivation) ainsi que la méthode d'analyse (étude statistique, analyse synchronique et diachronique) des corpora. Dans une troisième partie, elle aborde l'étude de chaque forme augmentée, selon le même modèle (1) chez les grammairiens arabes et arabisants, avec une présentation générale de la forme et de ses valeurs connues, ainsi que de son origine déverbative ou dénominative, (2) dans les corpora avec le relevé statistique des formes de chaque corpus, classées par valeur, et l'analyse syntaxico-sémantique de chaque occurrence. L'ensemble des occurrences révèle que, s'il existe quelques évolutions dans le fonctionnement des formes par rapport à la norme arabisante, le corpus Internet n'en présente aucune par rapport au corpus papier.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Bouzid, Samir. "Mythes, utopies et messianisme dans le discours politique arabe moderne et contemporain : renaissance et modernité dans le discours laïc." Paris 2, 1996. http://www.theses.fr/1996PA020008.

Full text
Abstract:
La pensee arabe est partagee entre deux projets de "cites utopiques" : le projet de "la cite de dieu", a dominante cyclique, professe par les islamistes radicaux, et le projet de "la cite terrestre", a dominante lineaire, professe par les laics, les adorateurs de la science et de la raison souveraine. Sous l'effet d'une lode, d'une tradition intellectuelle ou culturelle, on abondamment disserte sur le projet de "la cite de dieu", et peu ou pas du tout celui de "la cite terrestre". Ce dernier contient cependant une richesse symbolique, un messianisme et une eschatologie qui n'ont rien a envier a ceux du premier. Le present travail se fixe deux objectifs. Il s'attache d'une part a decrire lesgrands themes mythiques du projet laic : le progres, l'unite, ennemis et complots, le heros, l'eternel retour se manifestant par une quete d'archetypes et une reverie imperiale et renvoyant, explicitement ou implicitement, a un age d'or politique et intellectuel; a montrer d'autre par le role de l'imaginaire dans la production de connaissances a pretention scientifique
Arab thought is divided between two "utopian city" projects : the project of "god's city" is dominated by a recurring cycle of events and taught by islamic radicals ; the "terrestrial city" project is dominated by a linear view of events and taught by laics, "the worshippers" of science and all-powerfull reason. Effected by a predominant mood or by an intellectual or cultural tradition, the project of "god city" has long a subject of dissertation but the second project has rarely been put forth. This project has none the less a symbolic wealth, a messianism and an eschatology message at least as rich as those of "god city". This work has two objectives. It aimes to describe the over-all mythical themes of the laic project : progress, unity, ennemies and plots, heroes, the eternel return manifest themeselves through the quest for archetypes and imperial dreams and refer to, explicitly and implicitly, a golden age of political and intellectual thought. To show the role play by the imagination in the making of knowledge claiming to the scientific
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Heshmat, Dina. "L'évolution des représentations de la ville du Caire dans la littérature égyptienne moderne et contemporaine." Paris 3, 2004. http://www.theses.fr/2004PA030087.

Full text
Abstract:
Nous avons analysé la représentation du Caire dans six romans et nouvelles égyptiens: Zukâk al-Midakk, L'Impasse du Mortier de Naguib Mahfouz (1947), al-Naddâha, La Sirène, de Yûsif Idrîs (1969), °Asâfîr al-Nîl, Les oiseaux du Nil d'Ibrâhîm Aslân (1999), Lusûs Mutakâ°îdûn, Voleurs à la retraite, de Hamdî Abu Gulayl (2002), Hilyûbûlîs, Héliopolis, de Mayy al-Talmîsanî (2000) et Kanûn al-Wirâtha, La loi de l'hérédité, de Yâsir °Abd al-Latîf (2002). Alors que la représentation de la ville dans les deux premières œuvres se définit par la mise en antagonisme de deux univers, ville ancienne et moderne pour Zukâk al-Midakk, univers rural et urbain pour al-Naddâha (Première Partie: L'Ilinx de la ville ou la poétique des antagonismes), elle évolue dans les œuvres postérieures. Ainsi les espaces à forte immigration rurale dans la ville sont représentés de manière différente dans °Asâfîr al-Nîl et Lusûs Mutakâ°idûn (Deuxième partie: la ruralisation de la ville). Alors qu'il y a une certaine symbiose entre univers rural et urbain dans °Asâfîr al-Nîl, ce n'est pas le cas dans Lusûs Mutakâ°idûn, où la banlieue habitée par des immigrés d'origine rurale est représentée comme un ghetto. Dans les dernières œuvres analysées, il ne s'agit plus de deux univers en opposition (Troisième partie: le repli sur la banlieue refuge). Dans Hilyûbûlîs il y a un effritement de l'espace et dans Kânûn al-Wirâtha, une multitude de contradictions. Les différences entre ces représentations peuvent être expliquées à la fois par l'évolution urbaine de la ville du Caire (introduction) et la place de chaque écrivain dans le champ littéraire égyptien
We analyzed the representation of Cairo in six Egyptian novels and short stories: Zukâk al-Midakk, Midakk Alley by Naguib Mahfouz (1947), al-Naddâha, The sirene, by Yusif Idris (1969), °Asâfîr al-Nîl, The Nile birds by Ibrâhîm Aslân (1999), Lusûs Mutakâ°idûn, Retired Thieves by Hamdî Abû Gulayl (2002), Hilyûbûlîs, Heliopolis, by Mayy al-Talmisânî (2000) and Kanûn al-Wirâtha, Heredity Law, by Yâsir °Abd al-Latîf (2002). The representation of the city in the two first works is defined by antagonism between two universes, ancient and modern city in Zukâk al-Midakk, and rural and urban universe in al-Naddâha (Part 1: the city's Ilinx or the poetics of antagonism). The later works, however, move beyond this antagonism. Spaces of rural immigration are represented differently in °Asâfîr al-Nîl and Lusûs Mutakâ°idûn (Part 2: the ruralisation of the city). While there is a certain symbiosis between rural and urban in °Asâfîr al-Nîl, the suburb inhabited by immigrants of rural origin is represented as a ghetto in Lusûs Mutakâ°idûn. In the last works analyzed (Part 3: the close-up on the suburb as a refuge), there are no longer two universes in opposition. In Hilyûbûlîs, the narrator concentrates on one single space, while in Kânûn al-Wirâtha, focus is made on the multiple contradictions. The differences between all these representations can be explained by Cairo's urban evolution (that we present in the introduction) and the place of each writer in the Egyptian literary field
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Souid, Habiba. "Les compléments comme determinants sémantiques du verbe." Phd thesis, Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00980461.

Full text
Abstract:
Les sens complémentaires en arabe sont multiples et variés. Outre les aspects syntaxiques, nous relevons des aspects sémantiques propres à chaque complément. L'introduction de l'un de ces sens dans la phrase l'enrichit et entraîne des précisions qui se rattachent au verbe. Les grammairiens classiques parlent des (mafûîät) ou encore des (manûübät) noms au cas accusatif, ils s'intéressent ainsi au traits formels des compléments. Les rhétoriciens soulignent les traits sémantiques. Ils insistent sur le sens de la restriction déterminative qu'exerce le complément sur le verbe. Une approche critique démontre que les compléments en arabe jouent un rôle important dans l'éclaircissement du sens de l'action. C'est donc le verbe qui sélectionne le sens complémentaire convenable. En arabe moderne (dans les écritures contemporaines) l'usage des compléments ne s'écarte pas loin de l'usage classique. Les auteurs sont soumis aux règles de la théorie grammaticale des premiers siècles. Toutefois, il existe certains aspects d'évolution qui reviennent, soit au choix libre de l'écrivain, soit à l'évolution interne de la langue elle-même.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Coignet, Gildas. "Espaces publics et identités nationales, de la capitale arabe moderne à la métropole mondialisée : les hybridations complexes de la spatialité d’Ammam (Jordanie)." Paris 4, 2008. http://www.theses.fr/2008PA040131.

Full text
Abstract:
Si la spatialisation urbaine des réalités socio-économiques contemporaines questionne le concept et l’objet même d’espace public, son application à une aire culturelle autre, à savoir le Monde Arabe, précisément le Moyen-Orient, interroge tout autant. Quelles réalités recouvrent les espaces publics d’une ville telle qu’Amman, capitale récente d’un pays neuf aux frontières artificielles, et plus largement, quels rôles jouent alors les espaces publics de la capitale du Royaume Hachémite de Jordanie dans la construction de l’identité nationale jordanienne à l’heure où des centaines de milliers de réfugiés Irakiens sont venus s’ajouter aux vagues précédentes de migrants ? Longtemps instrumentalisés pour légitimer le pouvoir en place, soutenir la construction du nouvel État-Nation, les espaces publics ammaniens, matrices de la citadinisation et du sentiment d’appartenance, sont aujourd’hui confrontés à des dynamiques imposées à plus petite échelle : la métropolisation et la mondialisation, phénomènes agissant sur les espaces publics, tant dans leur forme que dans leur essence, bouleversant ainsi la cimentation en cours de la société ammanienne, déstabilisant le fragile consensus autour des normes et valeurs communes sur lesquelles repose jusque là, tant bien que mal, l’identité jordanienne
If the urban spatialisation of contemporary socio-economic realities raises questions on the concept and the very purpose of public space, its application in another cultural area, i. E. The Arab world, or to be more precise, the Middle East, raises just as many questions. What truths does public space conceal in a city such as Amman, the recent capital of a new country with artificial borders, and what is the role of public space in the capital of the Hashemite Kingdom of Jordan, in general, in constructing national Jordanian identity at a time when hundreds of thousands of Iraqi refugees have arrived, adding to the previous waves of migrants? Used for many years to legitimise the government in power and to support the construction of the new nation-state, public space in Amman, the mould of urbanisation and of the sense of belonging, is now confronted with dynamics on the smallest scale: metropolization and globalisation, phenomena that concern the form and the essence of public space, disrupting the current bonding of Amman society as a result and destabilising the fragile consensus around the common standards and values on which Jordanian identity has more or less relied upon until now
إذا سبّب التحييز الحضري للحقائق الاجتماعية والاقتصادية المعاصرة تساؤلا لفكرة وموضوع الفضاء العمومي بذاته، فإن تطبيقه على ساحة ثقافية أخرى، يعني العالم العربي، وبشكل أخص الشرق الأوسط، يدعو إلى السؤال أيضا. ما هي الحقائق التي تغطي الفضاءات العمومية لمدينة كعمان، عاصمة قريبة العهد لبلد جديد ذي حدود اصطناعية، وبشكل أوسع، ما هي الأدوار التي تلعبها حينئذ الفضاءات العمومية لعاصمة المملكة الهاشمية الأردنية في تشييد هوية وطنية أردنية في الوقت الذي يتزايد فيه عدد اللاجئين العراقيين بمئات الآلاف على الأمواج السابقة من المهاجرين؟ باعتبارها كأداة منذ وقت طويل لتبرير السلطة القائمة ودعم تشييد وطن-أمة جديد، فإن الفضاءات العمومية العمانية، التي هي نماذج التمدين وشعور الانتماء، تواجه اليوم ديناميكات مفروضة على نطاق أصغر: تكبير المدن والعولمة، ظواهر تؤثر على الفضاءات العمومية، سواء أكان في شكلها أو في ماهيتها، وتهزّ بذلك توثيق المجتمع العماني، وتفقد استقرار التوافق السريع الزوال حول معايير وقيم مشتركة تقوم عليها بطريقة ما الهوية الأردنية حتى الآن
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Morsi, Youcef Ihab. "Analyse linguistique et extraction automatique de relations sémantiques des textes en arabe." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2020. http://www.theses.fr/2020UBFCC019.

Full text
Abstract:
Cette recherche porte sur le développement d’un outil de traitement automatique de la langue arabe standard moderne, au niveau morphologique et sémantique, avec comme objectif final l’extraction d’information dans le domaine de l’innovation technologique en entreprise. En ce qui concerne l’analyse morphologique, notre outil comprend plusieurs traitements successifs qui permettent d’étiqueter et de désambiguïser les occurrences dans les textes : une couche morphologique (Gibran 1.0), qui s’appuie sur les schèmes arabes comme traits distinctifs ; une couche contextuelle (Gibran 2.0), qui fait appel à des règles contextuelles ; et une troisième couche (Gibran 3.0) qui fait appel à un modèle d’apprentissage automatique. Notre méthodologie est évaluée sur le corpus annoté Arabic-PADT UD treebank. Les évaluations obtiennent une F-mesure de 0,92 et 0,90 pour les analyses morphologiques. Ces expérimentations montrent, entre autres, la possibilité d’améliorer une telle ressource par les analyses linguistiques. Cette approche nous a permis de développer un prototype d’extraction d’information autour de l’innovation technologique pour la langue arabe. Il s’appuie sur l’analyse morphologique et des patrons syntaxico-sémantiques. Cette thèse s’inscrit dans un parcours docteur-entrepreneur
This thesis focuses on the development of a tool for the automatic processing of Modern Standard Arabic, at the morphological and semantic levels, with the final objective of Information Extraction on technological innovations. As far as the morphological analysis is concerned, our tool includes several successive processing stages that allow to label and disambiguate occurrences in texts: a morphological layer (Gibran 1.0), which relies on Arabic pattern as distinctive features; a contextual layer (Gibran 2.0), which uses contextual rules; and a third layer (Gibran 3.0), which uses a machine learning model. Our methodology is evaluated using the annotated corpus Arabic-PADT UD treebank. The evaluations obtain an F-measure of 0.92 and 0.90 for the morphological analyses. These experiments demontrate the possibility of improving such a corpus through linguistic analyses. This approach allowed us to develop a prototype of information extraction on technological innovations for the Arabic language. It is based on the morphological analysis and syntaxico-semantic patterns. This thesis is part of a PhD-entrepreneur course
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

El, Fahdi Najia. "Les processus de dérivation productifs en arabe et en hébreu modernes et la coordination des moyens formels aux rapports sémantiques." Paris 8, 2000. http://www.theses.fr/2000PA083625.

Full text
Abstract:
Notre travail consiste à dégager les différents moyens de formation de mots en arabe et en hébreu modernes à travers un échantillon de termes administratifs. Les deux premières parties ont été consacrées à l'étude morphologique des unités simples, des dérivés et des composés. Cette approche nous a permis de nous rendre compte de la productivité des schèmes et des affixes dans nos deux langues. Nous nous sommes, par la suite, intéressés à l'apport des éléments étrangers dans l'enrichissement de l'arabe et de l'hébreu modernes à travers les emprunts et les calques. Nous avons par ailleurs réservé une partie à l'étude des néologismes et des moyens mis en œuvre dans la création des unités lexicales. L'avant-dernière partie est consacrée à l'étude sémantique. Elle traite de la néologie sémantique, de la polysémie et de la synonymie. Dans la dernière partie, nous avons essayé, à travers une étude contrastive, de voir comment nos deux langues traduisent les affixes français
Our work consists in bringing out the different means of word formation in modern Arabic and Hebrew thanks to a sample of administrative terms. The first two parts deals with the morphological study of simple units, derived and compound words. This approach made it possible for us to estimate the productivity of the affixes and schemes in those two languages. We were then interested in how foreign elements - loanwords and calques in particular - enrich them. Another part is also dedicated to the study of neologisms and the ways of creating new lexical items. The last-but-one part deals with semantic neology, polysemy and synonymy. We tried in the last part to see how French affixes are translated in our two languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Alhalaki, Mohannad. "Les difficultés linguistico-culturelles chez les praticiens et les étudiants en interprétation de conférence (français/anglais-arabe)." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2019. http://www.theses.fr/2019USPCA011/document.

Full text
Abstract:
La présente thèse tente d’identifier les difficultés et les spécificités linguistico-culturelles marquantes qui relèvent de l’environnement de l’interprétation (français/anglais-arabe) aussi bien en pratique qu’en formation. L’interprète arabophone utilise le dialecte au quotidien mais doit s’exprimer en arabe littéraire moderne dans les conférences internationales. Il fait alors face à une variété d’arabe non acquise depuis la naissance qui est sensiblement différente des dialectes locaux, notamment sur le plan morphosyntaxique. Ainsi, l’interprète arabophone peut être amené à déployer plus d’efforts que l’interprète francophone ou anglophone dans la production de son discours (traduisant quant à eux vers leur langue maternelle) et à travailler à proximité de la saturation cognitive (Gile, 2009). Nous avons collecté des données par trois moyens : a) un questionnaire rempli par 35 praticiens et enseignants de l’interprétation de conférence, b) deux types d’enquêtes par entretien, l’une auprès de 12 interprètes professionnels, et l’autre auprès de 14 étudiants et 8 enseignants-praticiens appartenant à 4 établissements et c) par l’analyse d’un corpus d’enregistrements de l’interprétation de 2 discours. Les explorations empiriques réalisées ont permis d’identifier un certain nombre de difficultés linguistiques que rencontrent les praticiens en activité ainsi que les enseignants et les étudiants participant à une formation d’interprètes. Nous y retrouvons notamment ce qui concerne la redondance dans le discours arabe et les difficultés qui découlent de la spécificité de l’arabe. L’ALM, notamment en phase de production orale, ne serait pas considéré comme une langue « A » au sens de l’AIIC. Il s’apparenterait plutôt à une langue « B ». Tous les participants ont mis l’accent sur la difficulté de la maîtrise de leur langue « A », l’ALM. L’analyse de corpus a notamment soulevé un grand nombre de fautes et de maladresses linguistiques dans le produit oral des interprètes professionnels. De ces constats, il résulte qu’il est important d’améliorer la maîtrise active de l’ALM chez les interprètes et les étudiants. Le perfectionnement linguistique dont il est question ne peut se faire par une simple immersion linguistique dans un pays arabophone. Il faudra en effet des efforts ciblés
This thesis attempts to identify the key linguistic-cultural difficulties and specificities that are relevant to the interpretation environment (French/English-Arabic) in both practice and training. The Arabic interpreter uses the dialect in daily life, but has to speak modern literary Arabic in international conferences. He/she then faces a variety of Arabic which is not acquired since birth. It is significantly different from local dialects, in particular on the morphosyntactic level. Thus, the interpreter may have to make more efforts than the French or English interpreter in producing his speech (translating to their mother tongue) and working close to cognitive saturation (Gile, 2009). To carry out this study, we collected data in three ways: a) a questionnaire completed by 35 practitioners and teachers of conference interpreting, b) two types of interview surveys, one with 12 professional interpreters, and the other with 14 students and 8 teacher-practitioners from 4 institutions and c) by analyzing a the interpretations of 2 discourses. Empirical explorations led us to identify a number of language difficulties faced by practitioners as well as teachers and students participating in an interpreting training. We find in particular what concerns redundancy in the Arab discourse and the difficulties that arise from the specificity of Arabic. MLA, especially in the oral production phase, cannot be considered as an “A” language within the meaning of the AIIC, and is more like a “B” language. All participants emphasized the difficulty of mastering their “A” language, MLA. In particular, our corpus analysis revealed a large number of mistakes and linguistic blunders in the oral product of professional interpreters. From these findings, it is important to improve the active control of MLA among interpreters and students. The linguistic improvement in question cannot be done by a simple linguistic immersion in an Arabic-speaking country. It will indeed require targeted efforts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Al-Nassan, Abidrabbo. "Les compétences lexicales en arabe langue étrangère/seconde : analyse d'un corpus télévisuel syrien." Thesis, Lyon, 2016. http://www.theses.fr/2016LYSE2070/document.

Full text
Abstract:
L’enseignement du lexique arabe à l’Institut supérieur des langues de Damas n’est pas encore à la hauteur des attentes de l’apprenant pour lui fournir une bonne connaissance lexicale. Les outils pour développer ce travail n’ont pas évolué dans les méthodes utilisées. Dans ces méthodes, on applique toujours l’approche classique du lexique. Cette approche n’est plus valable au moment où le critère de fonctionnalité lié à la notion de fréquence a commencé à avoir sa place dans la nouvelle conception du lexique. Ce projet de thèse vise donc à contribuer à l’enseignement de l’arabe langue étrangère à l'Institut supérieur des langues en profitant des recherches faites pour l'enseignement d’autres langues vivantes, et spécialement celles qui s’inscrivent dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)
Standard Arabic is actually the language of writing. The speeches made in the media and in some TV series are, in most cases, a literal restatement of visual coding of the language (text written in standard Arabic) in auditory coding (reading aloud the written text). Similarly, everyday Arabic does not have the same coding as Arabic that exists in the media, in books and in Arabic language courses. This gives the impression that the current teaching content is not suitable for a usage outside the language classroom.This thesis deals with the problem of the composition of the lexical content of textbooks of teaching Arabic L2 of Higher Language Institute of Damascus (Syria). A content that does not withdraw from standard norms (focus on the adaptation of a classic or moderne standard Arabic), but seeks to be as close as possible to the daily practice of language that is very rich in dialect. The current content represents the traditional approach of the lexicon, which focuses on the semantics of words and phrases while the communicative features of these language elements are little treated. The proposed analysisshows the weak points in the structure of textbooks now in use. It is based on the criteria of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the skill references of Niveaux pour le français that offer an approach batter adapted to the preparation of the lexicon in recent textbooks of teaching moderne languages. This analysis focuses on finding the crossing points in standard and spoken Arabic in Syria to build a route map that allows the learner an easy passage from what he learns in the Arabic language classroom to Arabic that is really practiced in everyday communications. It provides some solutions to reduce the gap between these two usages of Arabic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Bah, Alioune. "Réception théologique et philosophique de l'islam en Europe à l'époque moderne." Thesis, Strasbourg, 2012. http://www.theses.fr/2012STRAC037.

Full text
Abstract:
Le but de cette thèse est de questionner les perceptions et les représentations théoriques dominantes de l’islam en Europe. Le cadre temporel qu’elle investit est celui de l’époque moderne, c’est-à-dire depuis la fin de l’influence arabe en Espagne et le début de la présence territoriale des turcs en Europe jusqu’à notre époque ponctuée de revendications laïques. Elle cherche surtout à comprendre les différentes courbes marquant l’évolution de la représentation de l’islam en les solidarisant avec les enjeux théologiques et politiques dont la prégnance caractérise les analyses sociohistoriques, philosophiques et anthropologiques. L’orientation de la recherche a consisté à mettre l’accent sur les querelles théologico-politiques qui traversent l’Europe et d’évaluer l’influence des turcs dans la géopolitique européenne à partir du XVIème siècle. D’un point de vue théologique, les études révèlent que le sujet islamique est bien présent dans les oppositions entre humanistes et réformistes, mais également entre ceux-ci et les catholiques. La vision apologétique chrétienne se développe en ce sens aussi bien en théologique qu’en philosophie et introduit dans l’analyse religieuse la question des droits naturels et par conséquent celle de la religion naturelle. Nos investigations ont permis de découvrir un ensemble de jugements relativisant l’islam dans la philosophie des Lumières et dans la philosophie allemande. Aussi, le lien de l’islam avec la modernité ne fait pas l’économie des questions de la laïcité et plus globalement de la sécularisation. Si les préoccupations politiques en milieu islamique montrent une pratique différente, la promotion de l’individu et de la raison sont partout mise en valeur. Le contexte actuel de la mondialisation suscite beaucoup de questions sur le vivre ensemble, l’altérité et cristallise la réflexion vers la réviviscence de l’éthique de la responsabilité en invitant l’individu à se décentrer de son univers de référence pour entrer en dialogue constructif avec autrui
The purpose of this thesis is to question the perceptions and the dominant theoretical representations of Islam in Europe. The temporal frame in which Islam invests is the modern period, since the end of the Arabic influence in Spain and the beginning of the territorial presence of Turkish in Europe until our period punctuated with laic demands. It tries especially to understand the various curves marking the evolution of influence and representation of Islam by showing solidarity with the theological and political stakes which are characterized in socio-historic, philosophic and in anthropological analyses. The orientation of the research has consisted in the emphasis of the theological and political quarrels which cross Europe and to estimate the Turkish influence in the European geopolitics from the XVIth century. From a theological point of view, the studies reveal that the Islamic subject is omnipresent in the oppositions between humanists and reformists, but also between these and the Catholics. The Christian apologetic vision develops this way as well in theology as a philosophy that introduces into religious analysis the question of natural rights and consequently that of the natural religion. Our investigations allowed discovering a set of judgments by putting in perspective Islamic philosophy of the Lights and in German philosophy as well. So, the link of Islamic faith and philosophy with the modern does not save questions of secularism normore globally does it spare secularization. If the political concerns in the Islamic environment show a different practice, the promotion of the individual and the reason are highlighted everywhere. The current context of the globalization arouses many questions. The basic questions are how to live together in a pluralistic society without the alienation of persons of different cultures and creeds. It crystallizes the reflection towards the reviviscence of ethics and responsibility by inviting the individual to move away of his or her reference universe or comfort zone into a constructive dialogue with others
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Conermann, Stephan. "Muṣṭafā Maḥmūd (geb. 1921) und der modifizierte islamische Diskurs im modernen Ägypten." Berlin : K. Schwarz, 1996. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36691863f.

Full text
Abstract:
Diss.--Kiel--Universität, 1996.
Contient en annexe le texte arabe d'une lettre d'une lectrice à Muṣṭafā Maḥmūd, de trois nouvelles, al-Qiṭār, ar-Riʻša et al-Maẓāhir, et d'une interview de cet auteur. Bibliogr. p. 322-351. Index.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Benghenissa, Nacer Edine. "L'image de la femme occidentale dans l'Orient moderne (approche sémiotique de la composante cognitive et passionnelle dans "Al-havy al-lâtînî" de Suhayl Idrîs)." Aix-Marseille 1, 1997. http://www.theses.fr/1997AIX1A082.

Full text
Abstract:
Dans une perspective qui met en contraste deux mondes et deux systemes de valeurs differents : l'orient et l'occident, nous avons tente de poursuivre le rythme, les transformations et le mouvement inscrit dans l'histoire reunissant quatre acteurs le heros, jeanine, la mere et fu'ad, du roman de suhayl idris: al-hayyal-latini (le quartier latin) paru a beyrouth en 1954. Pour des raisons methodologiques, nous avons commence par situer notre roman dans le contexte litteraire oriental, en mettant l'accent sur le tradition romanesque anterieure qui avait pour theme la confrontation entre l'orient et l'occident. Nous avons aborde ensuite l'essentiel de notre sujet et qui se resume en l'etude du parcours du heros en quete de sa liberte en fait, le heros, a travers son experience parisienne, tente de se liberer a la fois de l'emprise de sa mere et du systeme de valeurs oriental. Par consequent, nous avons essaye de repondre a deux questions que pose cette nouvelle donnee: quel est le parcours qu'empreinte le heros pour acquerir cette liberte? pourquoi cette quete passe par son experience sexuelle avec une occidentale, en l'occurrence jeanine? pour repondre a ces questions, nous avons mis l'accent sur la dimension cognitive et passionnelle de cette quete, sans pour autant negliger l'apport d'etudes sociologiques et anthropologiques pour mieux cerner les valeurs mis en jeu dans le roman. Voila les deux grandes parties qui constituent l'essentiel de notre recherche.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Rachdi, Naïma. "L'influence de la littérature occidentale sur la littérature de l'Egypte moderne : l'exemple de la nouvelle chez Guy de Maupassant et Mahmud Taymur." Bordeaux 3, 1998. http://www.theses.fr/1998BOR30018.

Full text
Abstract:
En 1798 eut lieu l'expedition de bonaparte en egypte, cette date marqua le debut de l'ouverture de ce pays vers l'occident qui servit desormais de modele dans les domaines economique, politique et social. La litterature ne restera pas etrangere a cette influence ; apres une periode de traduction et d'adaptation des oeuvres occidentales, les pionniers de la litterature arabe moderne a l'epoque de la nahda (la renaissance culturelle egyptienne). L'oeuvre de l'egyptien mahmud taymur (1894-1973) nous montre bien comment un auteur oriental peut emprunter des procedes litteraires occidentaux et les appliquer a un texte arabe. Pour cela, taymur s'est inspire de l'auteur francais guy de maupassant (1850-1893). Cette etude comparative met la lumiere sur la maniere dont les deux auteurs representent la realite qui les entoure ou abordent le theme du fantastique. Les deux auteurs se rejoignent souvent et ce malgre ce qui les separe (l'epoque, la langue, l'atmosphere intellectuelle), car l'auteur egyptien a veritablement considere l'oeuvre de l'auteur francais comme un modele a suivre du point de vue de la construction narrative et de la maniere dont les themes les plus divers sont abordes. En outre, les verites humaines qu'ils decrivent sont souvent universelles
Bonapartes expedition to egypt in 1798 marked the opening of this country to europe which became the model for their economic, political and social structure. Literature does not rest apart from this influence; after a period of translation and adaptation of european works, the pioneers of modern arab literature adopted short stories novels and theatre from the european genre. This thesis aims to give concrete example of this influence of western literature on modern arab literrature at the time of nahda ( the egyptian cultural renaissance ). The work of the egyptian, mahmud taymur (1894-1973) well illustrates how an egyptian author can assimilate european literary techniques and adapt them to an arabic text. In this case, taymur was inspired by the french writer guy de maupassant (1850-1893). This comparative study shows how the two authors portray the reality of their world and approach the subject of "fantastic" liturature. The two authors are often on common ground despite the obvious differences which separate them ( the era, language, and intellectuel atmosphere ). In fact the egyptian writer took maupassants' work as his model for his narration construction and the way in which diverse subjects are tackled, the human elements are often very similar
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Abdallah, Monia. "Construire le progrès continu du passé : enquête sur la notion d'art islamique contemporain (1970-2009)." Paris, EHESS, 2009. http://www.theses.fr/2009EHES0117.

Full text
Abstract:
Cette recherche porte sur la notion d'art islamique contemporain. Apparue progressivement les trente dernières années, cette caractérisation artistique se fonde sur l'idée de permanence de l'art islamique. Ainsi l'art islamique se trouve-t-il doté d'un caractère transhistorique : l'art produit aujourd'hui dans les pays musulmans, ou par des artistes rattachés par leur lieu de naissance ou une ascendance à l'Islam, prolongerait l'art islamique aujourd'hui. Cette interprétation se fonde sur l'idée de permanence de la civilisation islamique. Les termes « moderne» et « contemporain », une fois associés à l'art islamique, ne désignent plus une catégorie esthético-historique. Ces termes reflètent une volonté d'accompagner le prolongement normatif des formes de l'art islamique historique d'une autre tendance qui témoignerait de l'adaptation de l'art « islamique » à la modernité artistique « occidentale ». L'enjeu dépasse le domaine artistique: il s'agit, à travers ce revival de l'art islamique, d'établir, par l'art, la continuité culturelle de la civilisation islamique. Par conséquent, l'art islamique contemporain ainsi que les nombreuses fluctuations nominatives qui partagent la charge sémantique de cette caractérisation, désigneraient l'art de la « civilisation islamique d'aujourd'hui ». Ainsi, le prolongement continu de l'art islamique ne serait que le reflet du progrès continu de la civilisation islamique passée, et présente
This research focuses on the notion of Contemporary lslamic art. This characterisation, which appeared progressively over the last thirty years, is grounded in the idea of permanence of Islamic art. Thus Islamic art is ascribed a transhistoric character: art, produced today in Muslim countries or by artists linked to Islam by their place of birth or by ascendancy, is thought to prolong Islamic art today. This interpretation is founded on the idea of permanence of the Islamic civilization. The terms "modern" and "contemporary" once associated to "Islamic art" no longer refer to an aesthetic-historic category. These terms testify to a will to accompany the normative continuity of the forms of historical Islamic art with another trend testifying to the adaptation of "Islamic" art to "Western" artistic modernity. The issue at stake goes beyond the artistic field: this revival of Islamic art is a means to establish through art the cultural continuity of Islamic civilization. Consequently, Contemporary Islamic art as well as the numerous nominative fluctuations that share its semantic load would designate the art of the "Islamic civilization of today". Therefore, the continuous extension of Islamic art appears to be merely the reflection of the continuous progress of the Islamic civilization, past and present
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography