To see the other types of publications on this topic, follow the link: Arabic language – Grammar.

Dissertations / Theses on the topic 'Arabic language – Grammar'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Arabic language – Grammar.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Elesseily, Nagat Hassan. "Subject extraction from embedded clauses in standard Arabic." Thesis, University of British Columbia, 1985. http://hdl.handle.net/2429/25385.

Full text
Abstract:
Standard Arabic exhibits 'that trace' effect in one instance in the extraction of the subject from an 'anna' clause while the extraction of the object and the subject of an 'an' clause may be extracted freely in the formation of WH-question. The extraction of the subject of an 'anna' clause may not be extracted unless the extracted position is marked by a clitic on the complementizer 'anna'. If the clitic appears in place of the moved NP in an 'an' clause it renders the sentence ungrammatical. The adoption of the Government and Binding Framework, Chomsky (1981), (1982) and in particular Case Theory, Government theory and the Empty Category Principle (ECP) enable us to explain this distinct behaviour in the extraction of the subject of an 'anna' clause and show that the appearance of the clitic is predicted by the proposed analysis. It is argued that the clitic appears in the extraction of the subject of an 'anna' clause in order to properly govern the trace left by the extracted subject, and so as not to violate ECP. Since verbs are proper governors in SA, extraction of the subject of an 'an' clause must apply from a governed position. In fact this is exactly what our analysis predicts. Since 'an' is not a case assigner and since we are assuming that government and case are assigned only to the right, AGR and verb preposing are obligatory in an 'an' clause to assign case to the subject NP. Therefore extraction of the subject leaves a trace properly governed by the verb. In the extraction of the subject of an 'anna' clause on the other hand, since 'anna' is a case assigner and assigns a cusative case to its subject, AGR and verb preposing may not apply. Thus, the extraction of the subject leaves a trace which is not properly governed in violation of ECP, and the clitic must appear in order to properly govern the trace left by movement.
Arts, Faculty of
Linguistics, Department of
Graduate
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Alasfour, Aisha Saud. "Grammatical Errors by Arabic ESL Students| An Investigation of L1 Transfer through Error Analysis." Thesis, Portland State University, 2018. http://pqdtopen.proquest.com/#viewpdf?dispub=10826886.

Full text
Abstract:

This study investigated the effect of first language (L1) transfer on Arabic ESL learners’ acquisition of the relative clauses, the passive voice and the definite article. I used Contrastive Analysis (CA) and Error Analysis (EA) to analyze 50 papers written by Arabic ESL students at the ACTFL Advanced Mid proficiency level. The analysis was paired with interviews with five advanced students to help determine whether L1 transfer was, in fact, influencing students’ errors predicted by CA.

Students in this study made L1 errors along with other errors. Although no statistical difference was found between the frequency of transfer and other (non-transfer) errors, L1 transfer errors were still common for many learners in this data. The frequency of the relative clause L1 transfer errors was slightly higher than other errors. However, passive voice L1 errors were as frequent as other errors whereas definite article L1 errors were slightly less frequent than other errors. The analysis of the interviews suggested that L1 still played a crucial role in influencing learners errors.

The analysis also suggested that the frequency of transfer errors in the papers used in this study might have been influenced by CA-informed instruction students received and students’ language level. Specifically, learners reported that both factors helped them reduce the frequency of L1 transfer errors in their writing.

The teaching implications of this study include familiarizing language instructors with possible sources of errors for Arabic ESL learners. Language instructors should try to identify sources of errors by conducting their own analyses or consulting existing literature on CA paired with EA. Finally, I recommend adopting a CA-informed instruction to help students reduce and overcome errors that are influenced by their L1.

APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hawas, Hamid Mohammed R. "The realization of definiteness in English and Arabic : a contrastive/error analysis study." Thesis, Cardiff University, 1986. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.264127.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Akkari, Karim. "Langue légitime ou légitimation du discours : étude comparative sur le rapport des grammairiens avec les différents corpus d'énoncés de l'arabe normatif." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC031.

Full text
Abstract:
Cette thèse s’intéresse au corpus d’énoncés reconnu légitime pour asseoir un parler dit « normatif ». L’engouement pour la langue des Arabes et son apprentissage s’est fait - depuis la propagation de l’Islam - de plus en plus fort. L’arabe devient alors objet d’étude. Très tôt, à une époque encore discutée, s’organise une grande collecte des éléments constitutifs de ce qui allait servir de base à l’établissement des codes linguistiques de la langue arabe. En parallèle, s’effectue également une autre collecte : celle des récits sur les dits et faits du Prophète Muḥammad, composant le corpus du Hadith (ou de la Tradition dans une plus large mesure). Ainsi, le Hadith est-il incontestablement devenu une des sources les plus importantes, presque incontournable dans les sciences arabo-islamiques. À la mesure de la place qu’il occupe dans beaucoup de disciplines, on aurait pu s’attendre à ce qu’il ait une légitimité prépondérante dans le domaine de la grammaire arabe mais il n’en est pas ainsi. Contre toute attente, le Hadith semble n’arriver qu’à une place subalterne. Le grammairien, qui tient un discours ou une discussion sur la langue, se base sur un corpus d’énoncés reconnu légitime pour asseoir des règles grammaticales et celui-ci regroupe essentiellement le Coran et les propos arabes (poésie et prose anciennes). Dans le discours grammatical, le Hadith n’est peut-être pas absent, mais il voit sa légitimité extrêmement discutée. Nous avons essayé d’éclaircir ce point en inscrivant cette polémique dans un questionnement plus global. Nous nous sommes intéressé à l’étude du rapport entre la légitimité de la langue et les différents corpus qui forment son assise. Quels ont été les critères d’inclusion et d’exclusion entrant en compte pour la constitution de ce corpus ? Quel outil représentait chacun des textes (Coran, Hadith et Kalam al-ˁArab) pour le grammairien ? Au-delà des assertions, nous avons observé l’attitude du grammairien avec ces différents textes prenant soin de mettre en exergue à la fois les particularités mais aussi les points communs de ces sources
This thesis deals with the corpus of statements recognized as legitimate in order to establish a so-called "normative" speech. The enthusiasm for the Arabic language and its study became increasingly strong with the spread of Islam. Arabic becomes an object of study. Very early on, at a time still being discussed, a large collection of elements constituting what would serve as a basis for the establishment of the linguistic codes of the Arabic language was organized. At the same time, there is also another collection: that of the narratives on the said and the facts of the Prophet Muḥammad, composing the corpus of Hadith (or Tradition to a greater extent). Thus, the Hadith has undoubtedly become one of the most important sources, almost impossible to circumvent in the Arab-Islamic sciences. Given the major role it plays in many disciplines, one might have expected it to have a preponderant legitimacy in the field of Arabic grammar, but this is not so. Against all expectations, the Hadith seems to arrive only at a subordinate place. The grammarian, who holds a discourse or a discussion on the language, bases himself on a corpus of statements recognized as legitimate in order to establish grammatical rules. This corpus essentially groups together the Quran and the words of the Arabs (ancient poetry and prose). In grammatical discourse, the Hadith may not be absent, but its legitimacy is extremely debated. We have tried to clarify this by putting this polemic into a more global questioning. We are interested in studying the relationship between the legitimacy of the language and the different corpuses that form its foundation. What were the inclusion and exclusion criteria for the constitution of this corpus? What tool did each of the texts (Qur'an, Hadith and Kalam al-ˁArab) represent for the grammarian? Beyond the assertions, we have observed the attitude of the grammarian toward these different texts taking care to highlight both the peculiarities but also the common points of these sources
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Louhichi, Imed. "The 'motionisation' of verbs : a contrastive study of thinking-for-speaking in English and Tunisian Arabic." Thesis, University of Sussex, 2015. http://sro.sussex.ac.uk/id/eprint/55282/.

Full text
Abstract:
This thesis investigates the idea that the grammatical system of a language influences aspects of thought patterns and communicative behaviour. It examines the linguistic conceptualisation of motion events in English and Tunisian Arabic (TA) in order to contribute to current debates in Second Language Acquisition (SLA) research and its associated field of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL). The main research questions are whether in learning a typologically different language, the conceptualisation acquired through first languages (L1) interferes with the learning of the conceptualisation inherent in a second language (L2). In order to address these questions, I adopt three analytical frameworks: a grammatical framework based on Talmy's (1985, 2000) binary distinction between verb-framed and satellite-framed languages, a discourse framework based on Berman and Slobin's (1994) application of Talmy's typology to verbal behaviour; and a ‘Whorfian' framework based on Slobin's (1987, 1996b) Thinking-for-Speaking' (TfS) hypothesis. A fundamental claim of the TfS hypothesis is that the grammar of a language and the discourse preferences of its speakers play a fundamental role in shaping linguistic thinking. From this follows the prediction that L1-based conceptualisation resists change when a typologically different L2 is learnt in adulthood. A comparison of the TfS behaviours of speakers of L1-English (L1-Eng), L1-TA, and ‘advanced' L2-English (L2-Eng) whose L1 is TA support this prediction. Based on the notion of ‘motionisation' – a term I coin in order to describe a conceptual strategy L1 speakers of English use when TfS about events – I show that linguistic habits are not only decisive in how the same TfS content is expressed (e.g. run from the jar versus run out of the jar), but more importantly, it is decisive in situations where speakers are ‘forced' to pick out different aspects of the same reality for TfS purposes. The findings reported here have implications for L2 English learners, in general, and, in particular, for learners of English whose L1 may be characterised as a verb-framed language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ben, Ayed Hela. "Mood and functional projections." Thesis, McGill University, 2003. http://digitool.Library.McGill.CA:80/R/?func=dbin-jump-full&object_id=82828.

Full text
Abstract:
In this dissertation, I investigate the structural representation of mood in a Minimalist framework. This investigation is based on the study of mood particles in Modern Standard Arabic and the way they interact with (i) the verb and (ii) negation. Arabic subjunctive particles are compared to subjunctive Balkan particles.
The main suggestion is that Arabic clause structure involves an inflectional projection Modal Phrase (ModP) that hosts the subjunctive particle ?an as well as other mood particles all of which check verbal mood morphology through the operation Agree.
The subjunctive particle ?an is compared to Balkan subjunctive particles and is argued to be an inflectional element rather than a lower complementizer in the sense of Rizzi (1997). In particular, it is suggested that Arabic and Balkan subjunctive particles fall into two types: (i) Type 1 inflectional particles that check a mood feature with the verb and that may occur in clauses lacking the CP layer. These include Arabic ?an and Romanian sǎ, and (ii) Type 2 lower Comp particles that do not check any verbal feature and that require the projection of the CP layer. These include Greek na and Bulgarian da.
As far as the interaction of mood particles with negation, it is suggested that some mood particles including subjunctive ?an may select NegP and check verbal mood across negation. Other particles, however, may not select NegP and are incompatible with negation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Aboutaj, Heidi H. (Heidi Huttar). "Finitness and Verb-Raising in Second Language Acquisition of French by Native Speakers of Moroccan Arabic." Thesis, University of North Texas, 1996. https://digital.library.unt.edu/ark:/67531/metadc277683/.

Full text
Abstract:
In this thesis, the three hypotheses on the nature of early L2 acquisition (the Full Transfer/Full Access view of Schwartz and Sprouse (e.g., 1996), the Minimal Trees view of Vainikka and Young-Scholten (e.g., 1996), and the Valueless Features view of Eubank (e.g., 1996)), are discussed. Analysis of the early French production by two native speakers of Moroccan Arabic is done to determine if the L1 grammar is transferred onto the L2 grammar. In particular, the phenomena of verb-raising (as determined by the verb's position vis-a-vis negation) and finiteness are examined. The results of this study indicate that the relevant structures of Moroccan Arabic do not transfer onto the emerging French grammar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sartori, Manuel. "Le Šarḥ al-Kāfiyaẗ de Ibn al-Ḥāǧib : édition critique d’un manuscrit grammatical arabe du VII e/XIII e siècle." Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3064.

Full text
Abstract:
Édition critique d'un traité grammatical arabe du viie/xiiie siècle, dit Imlāʾ ʿalā al-Kāfiyaẗ(«la Scolie du Précis») ou Šarḥ al-Kāfiyaẗ («Le Commentaire du Précis»), ce travail présente l'autocommentaire (1-601) fait par Ibn al-Ḥāğib (désormais IḤ, m. 646/1249) de son propre épitomé grammatical, al-Kāfiyaẗ fī al-naḥw («le Précis en syntaxe»), lui-même résumé du Mufaṣṣal («Capitulaire») de Zamaḫšarī (m. 538/1144). Cette édition se fonde sur quatre sources : trois manuscrits médiévaux (Damas ixe/xve, Dublin xe/xive et Londres 717/1317) et une édition imprimée ancienne (Istanbul, 1311/1894). Un ensemble de notes d'apparat critique justifient le choix de l'éditeur scientifique. Le texte est par ailleurs complété par une table détaillé des matières/notions, des index (versets coraniques, vers poétiques et auteurs cités) et une bibliographie. L'édition est introduite par une partie française qui rapelle l'histoire de l'édition occidentale de textes grammaticaux arabes dans laquelle elle s'insère (Introduction, I, ii-viii) et présente les détails techniques de l'édition en question (Int., II, ix-xvi). Ce travail s'attarde ensuite sur la vie de IḤ et présente ses maîtres, disciples et entourage afin de mieux connaître ce grammairien et jurologue arabe médiéval (Présentation, I, 2-28)
This work, as a critical edition of an Arabic grammatical treatise from the seventh/thirteenth century, called al-Imlāʾ ʿalā al-Kāfiyaẗ(«The Scolia of the Precis») or Šarḥ al-Kāfiyaẗ(«The Commentary on the Precis»), presents the self-commentary (p. 1-601) made by Ibnn al-Ḥāğib (now IḤ, d. 646/1249) of its own grammatical epitome, al-Kāfiyaẗfī al-naḥw («The Precis of the Syntax»), itself being the Mufaṣṣal's summary of Zamaḫšaī's (d. 538/1144). This edition is based on four sources: three medieval manuscripts (Damascus ninth/fifteenth, Dublin tenth/fourteenth and London 717/1317) and an ancient printed edition (Istanbul, 1311/1894). A set of notes that are critical apparatus justify the choice of the editor. The text is also supplemented with a detailes table of contents/concepts, index (Qur'anic verses, poetic verses and quoted authors) and an bibliography. The edition is introduced by a French section that reminds the history of Western editing of Arabic grammatical texts in which this work takes place (Introductio, I, ii-viii) and presents the technical details of the edition in question (Int., II, ix-xvi). Then this work focuses on IḤ's life and presents his masters, followres and acquaintance to learn more about this medieval Arab grammarian and law specialist (Presentation, I, 28-28). Follows a presentation of the works of IḤ, both in grammar and law fields and, in detail, the basic texte (matn) of the self-commentary, al-Kāfiyaẗ(Pres., II, 29-40)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Al-Liabi, Majda Majeed. "Computational support for learners of Arabic." Thesis, University of Manchester, 2012. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/computational-support-for-learners-of-arabic(abd20b76-3ba2-4e11-8aa5-459ec6d8d7d2).html.

Full text
Abstract:
This thesis documents the use of Natural Language Processing (NLP) in Computer Assisted Language Learning (CALL) and its contribution to the learning experience of students studying Arabic as a foreign language. The goal of this project is to build an Intelligent Computer Assisted Language Learning (ICALL) system that provides computational assistance to learners of Arabic by teaching grammar, producing homework and issuing students with immediate feedback. To produce this system we use the Parasite system, which produces morphological, syntactic and semantic analysis of textual input, and extend it to provide error detection and diagnosis. The methodology we adopt involves relaxing constraints on unification so that correct information contained in a badly formed sentence may still be used to obtain a coherent overall analysis. We look at a range of errors, drawn from experience with learners at various levels, covering word internal problems (addition of inappropriate affixes, failure to apply morphotactic rules properly) and problems with relations between words (local constraints on features, and word order problems). As feedback is an important factor in learning, we look into different types of feedback that can be used to evaluate which is the most appropriate for the aim of our system.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ben, Khelil Cherifa. "Construction semi-automatique d'une grammaire d'arbres adjoints pour l'analyse syntaxico-sémantique de l'arabe." Thesis, Orléans, 2019. http://www.theses.fr/2019ORLE2013.

Full text
Abstract:
Cette thèse traite de la description formelle et du développement d’une grammaire électronique de la langue arabe. Ce travail est un prérequis à la création d’outils de traitement automatique de l’arabe.Cette langue présente de nombreux défis pour un traitement automatique. En effet l’ordre de mots en arabe est relativement libre, la morphologie y est riche et les diacritiques sont omis dans les textes écrits. Bien que plusieurs travaux de recherche aient abordé certaines de ces problématiques, les ressources électroniques utiles pour le traitement de l’arabe demeurent relativement rares ou encore peu disponibles. Dans ce travail de thèse, nous nous sommes intéressés à la représentation de la syntaxe (ordre des mots) et du sens de l’arabe standard moderne. Comme système formel de représentation de la langue, nous avons choisi le formalisme des grammaires d’arbres adjoints (Tree Adjoining Grammar). Nous avons ainsi proposé une grammaire d’arbres adjoints électronique de l’arabe nommée « ArabTAG V2.0 ». Cette ressource réutilise en partie la modélisation préexistante dans la grammaire définie manuellement «ArabTAG » et l’intègre à une représentation abstraite appelée méta-grammaire. L’expert linguiste peut ainsi décrire la syntaxe et sémantique de la langue avec des outils d’abstraction facilitant la maintenance et l’extension de la grammaire. La grammaire ainsi décrite compte 1074 règles syntaxiques (non lexicalisées) et 27 cadres sémantiques (relations prédicatives). Cette ressource a été évaluée en analysant un corpus issu d’extraits d’un manuel scolaire d’apprentissage de l’arabe
This thesis deals with the formal description and development of an electronic grammar of Arabic language. This work is a prerequisite for the creation of automatic Arabic processing tools. This language presents many challenges for automatic processing. Indeed the order of words in Arabic is relatively free,the morphology is rich and the diacritics are omitted in written texts. Although several research studies have addressed some of these issues, electronic resources useful for the processing of Arabic remain relatively rare or not widely available. In this thesis work, we are interested in the representation of syntax (word order) and the meaning of modern standard Arabic. As a formal system of language representation, we chose the formalism of Tree Adjoining Grammar. Thus we proposed an electronic adjoint tree grammar of Arabic named"ArabTAGV2.0". This resource partially reuses the pre-existing modeling in the manually defined grammar "ArabTAG" and integrates it into an abstract representation called meta-grammar. The linguistic expert canthus describe the syntax and semantics of the language with abstraction tools facilitating the maintenance and extension of the grammar. The new described grammar has 1074 syntactical rules (not lexicalized) and27 semantic frameworks (predicative relations). This resource was evaluated by analyzing a corpus from excerpts of an Arabic textbook
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Sabra, Alexandra. "Tense and Aspect in the English Language : A study about newly arrived students with Arabic as their mother tongue." Thesis, Högskolan i Gävle, Engelska, 2020. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hig:diva-32307.

Full text
Abstract:
The purpose of this essay is to examine how newly arrived Arabic speaking students use tense and aspect in the English language and to find out whether their native language affects their learning. The study is based on both qualitative and quantitative methods where the focus is on different texts written by students. There were 17 students between the ages of 18-21 included in this study, and all participants are currently in different programs in upper secondary school in Sweden. According to the results, the students have difficulties regarding their usage of grammatical tense since the grammatical structure in the Arabic language differs from the English language. Their native language hinders their learning since there is a lot of interference from their mother tongue and this leads to various errors in their learning. Some errors are not due to interference, in fact, some of the errors indicate that some students struggle with the grammatical structure of the target language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Aloufi, Aliaa. "The phonology of English loanwords in UHA." Thesis, University of Sussex, 2017. http://sro.sussex.ac.uk/id/eprint/67766/.

Full text
Abstract:
This thesis investigates the phonology of loanword adaptation focusing on English loanwords in Urban Hijazi Arabic (UHA). It investigates the segmental adaptations of English consonants that are absent in UHA as well as the various phonological adaptations of illicit syllabic structures. It is based on dataset of around 100 English loanwords that were integrated into UHA that contain several illicit consonants and syllable structures in the donor language. This dataset is compiled from different published sources along with a data collection exercise. The first significant source is Abdul-Rahim (2011) a dictionary of loanwords into Arabic, while the other one is Jarrah's (2013) study of English loanwords into Madinah Hijazi Arabic (MHA) adopting the on-line adaptation. The third source is original pronunciation data collected from current UHA speakers. Furthermore, the Oxford English Dictionary (OED) was consulted for the etymology and transcription of the English words. The goal is to provide a thorough analysis of these phonological patterns whether consonantal or syllabic ones found in the adaptation of English loanwords into UHA. To accomplish this, the adaptations have been analysed according to two theoretical frameworks: the Theory of Constraints and Repair Strategies Loanword Model (TCRSLM) proposed by Paradis and LaCharité (1997) and Optimality Theory (OT) introduced by Prince and Smolensky (1993). The different proposed analyses in this study facilitated an evaluation of the adequacy of each of these theories in accounting for the discussed phonological patterns found in UHA loan phonology. The thesis concludes that OT better explains the adaptations, but neither theory fully accounts for the variety of adaptations found in UHA.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Abu-Jarad, Hassan Ali. "English interlanguage of Palestinian University students in Gaza Strip : an analysis of relative clauses and verb tense." Virtual Press, 1986. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/458974.

Full text
Abstract:
This study investigated the relative clause formation and the coding of tense in the English interlanguage of thirty-two Palestinian students at the six colleges of the Islamic University of Gaza.Three composition topics were designed to elicit the learners' expression of the various English tenses and relative clauses.Findings: The data show that Palestinian learners' switching of tense results from using English morphology to express an aspectual system similar to that of Palestinian Arabic. The English past tense and present tense are used to mark Palestinian perfective and imperfective aspects, respectively. The subject-verb agreement marker and the concord markers 's/is and 'm/am are omitted in relative clauses and when there is a change in aspect.In the area of relative clauses, the data show that relative clauses are ninety percent independent of the Palestinian Arabic structuring of relative clauses. The learners use resumptive pronouns not only in clauses where the predicate incorporates a noun, adjective, or a prepositional phrase, but also before verbs. Conclusions:1. There is a large amount of influence from the Palestinian aspectual system on the learners' use of English tense.2. Subject-verb agreement problems can be solved when the problem of tense shift is solved, because of the cooccurrence of these phenomena.3. EFL teachers in Gaza Strip should not over-react to their students' tense usage in narrative passages and should not require them to write in a particular tense in an artificial manner.4. The learners' errors should be tolerated and should not be considered as indications of faulty learning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Vaillant, Adrien Alp. "Une langue en voie de disparition : le salar au sein de la turcophonie." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2017. http://www.theses.fr/2017USPCF019.

Full text
Abstract:
Le salar est un dialecte turc dont la plupart des locuteurs habitent le comté de Xunhua (35°05’’nord - 102°03’’est), dans le sud-est de la province chinoise du Qinghai, où leur présence est attestée depuis la fin du XIVe siècle. Si ces dernières années ont vu une augmentation des études sur ce parler à bien des égards atypique, il n’en reste pas moins l’un des parents pauvres de la turcologie. Réalisée précisément dans le but de contribuer à mieux le faire connaître, en s’appuyant pour ce faire à la fois sur la documentation disponible et sur des données recueillies par l’auteur dans le cadre d’un travail sur le terrain, la présente thèse en propose non seulement une description phonologique, grammaticale et lexicale, mais aussi, semble-t-il pour la première fois, une étude détaillée de son système d’écriture traditionnel, aujourd’hui moribond, qui constitue une adaptation de l’alphabet arabe. Une attention particulière a également été portée à la question de la nature des liens du salar avec les autres dialectes, actuels ou anciens, composant le domaine turc (en particulier ceux du groupe oghouz, auquel il apparaît possible que cette variété appartienne), notamment à travers la comparaison avec le turc de Turquie que permet la traduction dans ce dernier dialecte des exemples illustrant les points de grammaire abordés. Considéré comme une langue en danger par l’UNESCO, qui le classe dans la catégorie « vulnérable », le salar traverse une période critique, et les problèmes que soulèvent son statut en Chine, la place qu’il occupe dans la société où il est pratiqué, et les représentations dont il fait l’objet n’ont pas non plus été négligés dans ce travail, dont une partie a été consacrée à la mise en évidence d’un début de situation diglossique dans le cadre de laquelle parmi les réponses que tentent d’apporter certains Salars à la question de l’avenir de leur idiome figure un projet de revitalisation linguistique particulier
Salar is a Turkish dialect most speakers of which live in the county of Xunhua (35°05 north, 102°03 east) in the south-eastern part of the Chinese province of Qinghai where they have been present since the end of the fourteenth century. In spite of the fact that there has been lately an increase in the studies concerning this language, it is still a poor relative of turkology. Carried out with the aim of making it better known, with the support of the available documentation and data collected by the author in his investigation in the field, this thesis offers not only a phonological, grammatical and lexical description of Salar, but also, to the best of the author’s knowledge, for the first time, a detailed study of its nearly extinct traditional writing system that constitutes an adaptation of the Arabic alphabet. We have been particularly careful to take into account the links uniting Salar with other dialects, present and ancient, which form the Turkish domain (particularly with the Oghuz group to which this variety seems to belong) notably through the comparison with Turkey Turkish, based on the translations into the latter of the grammatical items dealt with. Classified as an endangered language by UNESCO, Salar is going through a critical period. The problems raised by its status in China, the position it occupies in the society where it is spoken and the representations to which it is subjected, have also been addressed in this work. A section has been devoted to the identification of a diglossic language situation in the context of which, among the concerns raised by some Salars about the future of their language, lies a project aiming at its revitalisation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Jaf, Sardar. "The application of constraint rules to data-driven parsing." Thesis, University of Manchester, 2015. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/the-application-of-constraint-rules-to-datadriven-parsing(fe7b983d-e5ec-4e86-8f97-05066c1455b1).html.

Full text
Abstract:
The process of determining the structural relationships between words in both natural and machine languages is known as parsing. Parsers are used as core components in a number of Natural Language Processing (NLP) applications such as online tutoring applications, dialogue-based systems and textual entailment systems. They have been used widely in the development of machine languages. In order to understand the way parsers work, we will investigate and describe a number of widely used parsing algorithms. These algorithms have been utilised in a range of different contexts such as dependency frameworks and phrase structure frameworks. We will investigate and describe some of the fundamental aspects of each of these frameworks, which can function in various ways including grammar-driven approaches and data-driven approaches. Grammar-driven approaches use a set of grammatical rules for determining the syntactic structures of sentences during parsing. Data-driven approaches use a set of parsed data to generate a parse model which is used for guiding the parser during the processing of new sentences. A number of state-of-the-art parsers have been developed that use such frameworks and approaches. We will briefly highlight some of these in this thesis. There are three specific important features that it is important to integrate into the development of parsers. These are efficiency, accuracy, and robustness. Efficiency is concerned with the use of as little time and computing resources as possible when processing natural language text. Accuracy involves maximising the correctness of the analyses that a parser produces. Robustness is a measure of a parser’s ability to cope with grammatically complex sentences and produce analyses of a large proportion of a set of sentences. In this thesis, we present a parser that can efficiently, accurately, and robustly parse a set of natural language sentences. Additionally, the implementation of the parser presented here allows for some trading-off between different levels of parsing performance. For example, some NLP applications may emphasise efficiency/robustness over accuracy while some other NLP systems may require a greater focus on accuracy. In dialogue-based systems, it may be preferable to produce a correct grammatical analysis of a question, rather than incorrectly analysing the grammatical structure of a question or quickly producing a grammatically incorrect answer for a question. Alternatively, it may be desirable that document translation systems translate a document into a different language quickly but less accurately, rather than slowly but highly accurately, because users may be able to correct grammatically incorrect sentences manually if necessary. The parser presented here is based on data-driven approaches but we will allow for the application of constraint rules to it in order to improve its performance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Napiorkowska, Lidia Ewa. "A grammar of the Neo-Aramaic dialect of Christian Diyana-Zariwaw." Thesis, University of Cambridge, 2014. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.707996.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Viain, Marie. "La taxinomie des traités de grammaire arabe médiévaux (IVe/Xe/VIIIe/XIV siècle), entre représentation de l'articulation conceptuelle de la théorie et visée pratique. : enjeux théoriques, polémiques et pédagogiques des modélisations formelles et sémantiques du marquage casuel." Thesis, Paris 3, 2014. http://www.theses.fr/2014PA030083.

Full text
Abstract:
Etude comparative de l’organisation des traités de grammaire arabe médiévaux, cette thèse met en relief les enjeux théoriques, polémiques et pédagogiques de la taxinomie. Les incertitudes quant à la constitution historique de la tradition grammaticale arabe ayant conduit les chercheurs à se focaliser sur la période fondatrice, notamment sur le Kitāb de Sībawayhi, nous avons voulu apprécier à sa juste valeur cet autre aspect moins étudié quoique capital dans le processus de disciplinarisation de la grammaire arabe : le rôle de la taxinomie. En effet, alors que les premiers traités de grammaire n’adoptent pas de plan fondé sur une logique grammaticale claire, se met en place à partir du IV ͤ/X ͤ siècle, sous l’influence méthodologique des logiciens, une classification de la matière linguistique en vue de représenter l’articulation conceptuelle de la théorie. Ce courant taxinomique, dominant entre les IV ͤ/X ͤ-VI ͤ/XII ͤ siècles, témoigne d’une perception plus synthétique de la théorie grammaticale, autant qu’il contribue à en établir la cohérence. Notre point de départ est le Uṣūl d’Ibn al-Sarrāğ (m.315/928), instituteur d’une présentation organisée des données visant à refléter la théorie, notamment les modélisations du marquage casuel, question centrale en grammaire arabe. Ses divisions de la syntaxe par catégories de mots, puis du chapitre du nom par cas et de celui du verbe par modes représentent le modèle formel de la rection, et la hiérarchie des fonctions au sein des rubriques casuelles tend à manifester une modélisation sémantique de chaque cas autour d’une valeur fondamentale. Les successeurs d’Ibn al-Sarrāğ, tel Abū ʿAlī l-Fārisī (m.376/987), améliorent cette organisation dans le sens d’une plus grande univocité de la modélisation sémantique, fondée sur le rôle prédicatif ou non prédicatif des éléments marqués par les cas, ou encore sur leur fonction au sein de la phrase verbale, et dans le sens d’une meilleure cohérence de cette modélisation avec le modèle rectionnel, où le verbe est régissant de base. Le Mufaṣṣal de Zamaḫšarī (m.538/1144) constitue l’apogée de la coïncidence entre organisation des rubriques et articulation conceptuelle de la théorie, et au sein de celle-ci, entre modèles formel et sémantique du marquage casuel. A partir du VII ͤ/XIIIe siècle se développent de brefs opuscules grammaticaux, telles la Alfiyya d’Ibn Mālik (m.610/1274) ou la Ağurrūmiyya d’Ibn Ağurrūm (m.722/1323), dont les présentations s’inspirent de classifications antérieures divergeant du courant alors dominant : succession pratique visant à faciliter l’apprentissage grammatical, comme dans le Ğumal de Zağğāğī (m.347/959), ou représentation plus axée sur le modèle formel de la rection, comme dans la Muqaddima d’Ibn Bābšāḏ (m.469/1077). Ce courant taxinomique nouvellement dominant favorise une transmission pédagogiquement efficace du savoir grammatical
This thesis about the organization of medieval Arabic grammatical treatises highlights the theoretical, polemical and pedagogical issues of the taxonomy. The uncertainties about the historical constitution of the Arabic grammatical tradition led researchers to focus on the founding period, especially on the Kitāb of Sībawayhi. We wanted to highlight this other, less studied, but capital aspect in the process of disciplinarisation of Arabic grammar: the role of taxonomy. Indeed, while the first grammatical treatises do not adopt a clear plan based on grammatical logic, a classification of linguistic data which represents the conceptual articulation of the theory is developed from the IV ͤ/X ͤ century, under the logicians’ methodological influence. This taxonomic current, which is dominant between the IV ͤ/X ͤ-VI ͤ/XII ͤ centuries, reflects a more synthetic perception of grammatical theory, as it helps to establish its consistency. Our starting point is the Uṣūl of Ibn al-Sarrāğ (m.315/928), the first grammarian who set an organized presentation of data to reflect the theory, especially the modeling of case marking, a central question in Arabic grammar. Dividing the syntax by parts of speech, then the chapter of the noun by case marks and the chapter of the verb by modal marks he represents the formal model of “government”, according to which case marks and modal marks result from the action of some elements in the statement on others, and the hierarchy of functions within the cases’ chapters tends to show a semantic modeling of each case from a basic signification. The successors of Ibn al-Sarrag, among them Abū ʿAlī l-Fārisī (m.376/987), improve this organization in the direction of greater uniqueness of semantic modeling, founded on the predicative or non predicative role of the case marked elements, or on their function within the verbal sentence, and in the direction of better consistency of this modeling with government’s model, where the verb is the basic operator. The Mufaṣṣal of Zamaḫšarī (m.538/1144) presents a maximal coincidence between organization of data and conceptual articulation of the theory, and within the latter, between the formal and semantic models of case marking. From the VII ͤ/XIII ͤ century short grammatical treatises are developed, such as the Alfiyya of Ibn Mālik (m.610/1274) or the Ağurrūmiyya of Ibn Ağurrūm (m.722/1323), whose presentations are based on previous classifications diverging from the first dominant current : practical succession to facilitate grammatical learning, as in the Ğumal of Zağğāğī (m.347/959), or classification more focused on the formal model of government, as in the Muqaddima of Ibn Bābšāḏ (m.469/1077). This taxinomic current lastly dominant promotes a pedagogically effective transmission of grammatical knowledge
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Amin, Abdulrahman A. "Task-based and grammar-based English language teaching : an experimental study in Saudi Arabia." Thesis, University of Newcastle upon Tyne, 2009. http://hdl.handle.net/10443/3583.

Full text
Abstract:
In recent decades there have been many expressions of dissatisfaction with the traditional method of teaching foreign languages. This method tends to concentrate on grammar and vocabulary and produce students who are strong in this type of knowledge but weak in using the language communicatively. Consequently, attempts have been made to devise teaching methods that give students stronger communication skills and address students' questionnaire feedback. This study examines attempts to prove the efficacy of the communicative approach and, in particular, experiments to prove its superiority to the grammatical approach. Particular attention is paid to Task-Based Learning (TBL) as one of the most promising examples of the communicative teaching approach. The study finds that, although previous comparative studies supply mounting evidence of the value of the newer methods, none provides clear proof of the superiority of one method over the other, because the experiment was poorly designed, the sample was too small or the recorded data deficient. A students' feedback questionnaire carried out as a preliminary study also established clear dissatisfaction with the grammar courses run by the University of Umm al-Qura in Saudi Arabia. Therefore, this study aimed to carry out a thoroughgoing experiment based on the question: do learners who are taught an English course using the TBL method reach a better level of proficiency and oral improvement at the end of the course than their counterparts who are taught with the grammar-based or traditional method? The experiment was conducted over a twelve-week term with second-year science students following a compulsory English for Science course at the University of Umm al-Qura. A total of 283 students took part, divided into eight classes, of which four were taught with the grammar-based learning (GBL) method and four were taught with the TBL method. The students were allocated to classes so that the GBL and TBL groups had a similar standard of English at the start of the experiment. All the teaching was done by the researcher. Four measures were used to answer the research question. Oral tests before and after the experiment measured fluency, the course final examination measured accuracy, recorded classroom observations provided material for analysing the content and conduct of lessons and classroom behaviour, and a course evaluation questionnaire sought to assess students' attitudes. The results clearly show that the TBL method improves the fluency and accuracy of university students more than the GBL method, and that the TBL learners were more active in the lessons, used the target language more and took more responsibility than the GBL learners. The TBL students also enjoyed the course more than their GBL counterparts and were more motivated to continue their English studies.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lasfer-Kedad, Sandra. "Étude syntaxique des Wh-questions en vue de leur traduction automatique de l’anglais vers l’arabe." Thesis, Paris 4, 2014. http://www.theses.fr/2014PA040011.

Full text
Abstract:
Premièrement, ce travail de recherche a pour objet d’esquisser une étude syntaxique des wh-questions, et d’analyser les aspects de la formation des wh-questions dans deux langues différentes : l’anglais et l’arabe , dans le cadre de la Grammaire Générative et de l’Approche Minimaliste. Il sera démontré et allégué que dans les deux langues respectives, le wh-mot qui se trouve au début de la phrase interrogative est déplacé vers le [Spec, CP] et que le wh-movement est visible.Deuxièmement, cette thèse tente d’examiner et d’analyser la traduction des wh-questions de l’anglais vers l’arabe par trois systèmes de traduction automatique, employant différentes méthodes de traduction selon trois méthodes d’évaluation. Nous décrirons les problèmes liés aux différences linguistiques entre les deux langues. Ces problèmes ont une grande influence sur la qualité et l’acceptabilité de l’output. L’évaluation de l’output nous permettra de présenter les informations concernant les aspects positifs à conserver et les aspects négatifs à faire évoluer des systèmes. En se basant sur l’étude syntaxique préalable des wh-questions, nous fournirons une étude comparative qui déterminera le meilleur système quant à la qualité de la traduction et à la performance de ce système. A travers l’analyse des résultats de l’évaluation, nous spécifierons les raisons pour lesquelles le système produit des traductions de mauvaise qualité. Enfin, nous proposerons quelques recommandations qui pourraient être nécessaires aux concepteurs et aux développeurs de systèmes de traduction afin de résoudre les problèmes linguistiques et opérationnels susceptibles d’entraver le processus de traduction
Firstly, this research aims to outline a syntactic study of the wh-questions, and analyse aspects of wh-question formation in typologically two different languages: Arabic and English within the framework of Generative Grammar and Minimalist Approach. It will be shown and argued that in both languages, the wh-phrase, which is in initial position, is moved to [Spec, CP] and that wh-movement applies overtly.Secondly, the thesis attempts to discuss and analyse the translation of English wh-questions into Arabic by three machine translation systems using different methods of translation through different methods of evaluation. We describe a set of important problems related to linguistic differences between the two languages. These problems have great influence not only on the quality of the output but also on its acceptability. The evaluation of the output will help us to present a diagnostic information about where a given system succeeds or needs improvement, relative to its intended users and use based on the syntactic study of wh-questions, to provide a comparative information which allows identifying the best system with respect to the translation quality and performance, to specify through the analysis of the results of evaluation the sources of problems that are responsible for producing ill-formed translations and inadequate systems’ performance and finally to outline some recommendations that are useful for system’s designers and developers to overcome various linguistic and operational problems that might impede the translation process
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Pinon, Catherine. "La nébuleuse de kān : classification des différents emplois de kāna/yakūnu à partir d'un corpus d'arabe contemporain." Thesis, Aix-Marseille, 2012. http://www.theses.fr/2012AIXM3078/document.

Full text
Abstract:
Ce travail a pour objet d'étudier les emplois du verbe-outil kāna en arabe contemporain. 1ère partie : nous commençons par faire la synthèse des descriptions de kāna chez les grammairiens arabes et arabisants, en nous intéressant au contenu de ces descriptions ainsi qu'à leur forme et à leur adéquation avec la langue décrite. 2ème partie : pour travailler sur la langue contemporaine, nous optons pour la méthodologie de la linguistique de corpus. Après une discussion théorique et un état de la recherche en linguistique de corpus appliquée à la langue arabe, nous réfléchissons à l'élaboration de notre propre corpus, un corpus numérique, multigénérique et diatopique d'arabe contemporain écrit non dialectal. Comprenant 1,5 millions de mots, il contient à part égale des textes écrits après 2002 provenant de trois genres (blogs, littérature, presse) et de sept pays (Arabie Saoudite, Égypte, Liban, Maroc, Syrie, Tunisie, Yémen). 3ème partie : nous classifions les 15 000 occurrences du verbe kāna extraites de notre corpus et analysons leurs emplois. Nous quantifions les différents types d'emploi, de structures et d'expressions en nous efforçant de dégager les valeurs portées par ce verbe, en particulier les valeurs modales. Nous plaçons cette étude dans le cadre d'une écologie de la langue en étudiant le milieu diatopique et générique duquel les occurrences proviennent
This dissertation studies the various uses of the verb-tool kāna in contemporary Arabic. Part I. We start by reviewing how kāna has been described by Arab grammarians and Arabic specialists. We look at both content and form, evaluating the extent to which these descriptions conform to the language they describe. Part II. In order to examine the contemporary Arabic language we chose to use the corpus linguistics methodology. After outlining some theoretical considerations and providing a state of the art in corpus linguistics applied to the Arabic language, we discuss the constitution of our own corpus. This digital corpus includes three types of texts (blogs, literature, press) from seven different countries (Saudi Arabia, Egypt, Lebanon, Morocco, Syria, Tunisia and Yemen). Numbering altogether 1.5 million words, the texts were all published after 2002. Part III. We classify 15,000 instances of kāna and analyze their uses. We quantify the various functions, patterns and expressions through which kāna is deployed, seeking to identify the values conveyed by the verb, especially modal values. We locate this study within an ecology of language by scrutinizing the diatopic and generic settings of the various occurrences
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Aiblu, Salem. "L’influence de la doctrine chafi'îte sur Abû Hayyan al-Nahwî dans son commentaire Tafsîr al-Bahr al-Muhît." Thesis, Lyon 2, 2012. http://www.theses.fr/2012LYO20004/document.

Full text
Abstract:
Ce travail porte sur l’influence doctrinale d’al-ŠâfiÝî sur Abû Íayyân al-naÎwî, dans son grand commentaire du Coran intitulé : Tafsîr al-BaÎr -al-MuÎîÔ. Pour comprendre sa démarche herméneutique, nous consacrons une partie importante à sa vie et à sa production intellectuelle. Nous étudions l’œuvre exégétique d’Abû Íayyân : nous démontrons comment sa méthode d'analyse et sa conception de la langue arabe et du Coran sont influencées par Al-ŠâfiÝî et son école juridique. Nous approfondissons les aspects sémantiques, lexicaux et grammaticaux de son analyse exégétique, et traitons aussi des phénomènes de polysémie, de synonymie et de mots à sens opposé. Nous abordons également la conception et les apports d' Abû Íayyân dans le domaine de la rhétorique, de la métonymie, de la sémantique grammaticale (Ýilm al- maÝânî) et de la science des ornements du discours (Ýilm al- badîÝ)
This research deals with al-ŠâfiÝî's influence upon Abû Íayyân al-naÎwî 's doctrine, in his Great Commentaries of the Holy Quran entitled : Tafsîr al-BaÎr -al-MuÎîÔ. We understand his hermeneutic approach through an extensive analysis of his life and of his intellectual creation. We study Abû Íayyân's exegetical works : we show how far his analytic process and his conception of the Arabic language and of the Holy Quran are influenced by al-ŠâfiÝî and his juridic school of thought. We scrutinize the semantic, lexical and grammatical components of his approach, including polysemous, synonymous and opposite words. We analyse Abû Íayyân's conception and contribution in the fields of rhetoric, metonymy, grammatical semantics (Ýilm al- maÝânî) and in the science of ornemental speech (Ýilm al- badîÝ)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ghoul, Dhaou. "Classifications et grammaires des invariants lexicaux arabes en prévision d’un traitement informatique de cette langue. Construction d’un modèle théorique de l’arabe : la grammaire des invariants lexicaux temporels." Thesis, Paris 4, 2016. http://www.theses.fr/2016PA040184.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur la classification et le traitement des invariants lexicaux arabes qui expriment un aspect temporel afin de créer un modèle qui présente chaque invariant sous la forme d’un schéma de grammaire (automates à états finis). Dans ce travail nous avons limité notre traitement seulement pour 20 invariants lexicaux. Notre hypothèse part du principe que les invariants lexicaux sont situés au même niveau structural (formel) que les schèmes dans le langage quotient (squelette) de la langue arabe. Ils cachent beaucoup d’informations et entraînent des attentes syntaxiques qui permettent de prédire la structure de la phrase.Au début de cette thèse, nous abordons la notion « invariant lexical » en exposant les différents niveaux d’invariance. Ensuite, nous classons les invariants étudiés dans cette thèse selon plusieurs critères.La deuxième partie de cette thèse fait l’objet de notre propre étude concernant les invariants lexicaux temporels dans laquelle nous commençons par une présentation de notre méthode d’étude linguistique ainsi que la modélisation par schémas de grammaires des invariants lexicaux temporels étudiés. Ensuite, nous abordons l’analyse proprement dite des invariants lexicaux simples comme « ḥattā, baʿda » et complexes comme « baʿdamā, baynamā ».Enfin, une application expérimentale « Kawâkib » a été employée pour détecter et identifier les invariants lexicaux en montrant leurs points forts aussi bien que leurs lacunes. Nous proposons également une nouvelle vision de la prochaine version de « Kawâkib » qui peut représenter une application pédagogique de l'arabe sans lexique
This thesis focuses on the classification and the treatment of Arabic lexical invariants that express a temporal aspect. Our aim is to create a diagram of grammar (finite state machine) for each invariant. In this work, we limited our treatment to 20 lexical invariants. Our assumption is that the lexical invariants are located at the same structural level (formal) as the schemes in the language quotient (skeleton) of the Arabic language. They hide much information and involve syntactic expectations that make it possible to predict the structure of the sentence.In the first part of our research tasks, we present the concept of “invariant lexical” by exposing the various levels of invariance. Then, we classify the invariants according to several criteria.The second part is the object of our own study concerning the temporal lexical invariants. We present our linguistic method as well as our approach of modelling using diagrams of grammars. Then, we analyze the simple lexical invariants such “ḥattā, baʿda” and the complexes ones such “baʿdamā, baynamā”.Finally, an experimental application “Kawâkib” was used to detect and identify the lexical invariants by showing their strong points as well as their gaps. We also propose a new vision of the next version of “Kawâkib” that can represent a teaching application of Arabic without lexicon
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Bashir, Ahmed Mustafa Aamir. "Temps et aspect en arabe : étude comparative avec le français." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2017. http://www.theses.fr/2017UBFCC030.

Full text
Abstract:
Le sujet de cette recherche, intitulé Temps et Aspect en arabe. Étude comparative avec le français, porte sur une étude comparative du fonctionnement du temps et de l’aspect dans les deux langues. Le présent travail décrit le système temporel de la langue et étudie les procédures de fonctionnement du temps dans le récit et les effets de sens relevant des différentes procédures de l’énonciation du temps.En effet, notre étude n’est pas uniquement une étude à perspective contrastive de l’arabe et du français. Elle a aussi pour but d’éclairer le processus de production écrite des étudiants soudanais quant à l’expression du temps. Nous recueillerons dans un premier temps un corpus de productions écrits d’étudiants soudanais. Nous avons consacré dans un deuxième temps notre étude à un corpus littéraire (deux récits : Saison de la migration vers le nord et Le Messie du Darfour)
The subject of this research, entitled Tenses and Aspect in Arabic: a comparative study with French, consists of a comparative study of the functioning of tenses and aspect in the languages in question. This work describes the tense systems of both languages: it studies howt heses tenses function in narration and the effects of meaning under the different procedures of the enunciation of tenses. However, our study is not only a contrastive study of Arabic and French tenses. It also aims to shed light on the written production process of Sudanese students as regards the expression of tenses. We will first collect a corpus of written productions of Sudanese students. We also based our study on a literary corpus (two stories: Season of the migration to the north and The Messiah of Darfur)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Qorchi, Bouchra. "Eléments de grammaire contrastive en anglais et en arabe." Paris 3, 1993. http://www.theses.fr/1993PA030124.

Full text
Abstract:
Ce travail est une etude contrastive des operateurs th et dh en anglais et en arabe respectivement. Ces deux operateurs jouent un role tres important dans les grammaires respectives de ces deux langues. Th et dh sont issus de la meme operation, une operation qui s'appuie sur l'acquis de la construction. Nous avons essaye de demontrer que malgre la multiplicite des effets de sens auxquels peuvent renvoyer ces deux operateurs le travail sous-jacent est le meme d'ou la necessite d'une approche metalinguistique. Ces deux elements sont a la base des deictiques et des pronoms relatifs, ce qui explique leur importance dans les grammaires respectives de l'anglais et de l'arabe
This thesis is a contrastive analysis of the operators th and dh in english and arabic respectively. The morphemes play an important role in the grammars of these langages. Th and dh result from the same operation. We have tried throughout thesis to demonstrate that in spite of the multiplicity of the semantic values of these operators the underlying operation is the same. This explains the importance of metalinguistic approach. These elements are at the basis of the deictics and the relative pronouns. This latter fact justifies their importance in the grammars of english and arabic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Mira, Heba. "Masculin, féminin : l'altérité de genre en français et en arabe." Thesis, Dijon, 2015. http://www.theses.fr/2015DIJOL023.

Full text
Abstract:
L'altérité de genre est un des sujets qui intéressait et intéresse toujours les linguistes. Dans notre thèse, nous avons choisi d'étudier les mots (tous types) qui connaissent l'altérité masculin-féminin et qui peuvent référer aux êtres humains spécifiques. Notre étude concerne donc les différentes classes grammaticales des langues française et arabe. Nous nous intéressons plus précisément à la manière dont le féminin est formé afin de constater si le mot, marqué en genre, représente le féminin comme l'Autre ou non. En d'autres termes, si le mot au féminin se forme à partir ou par rapport au masculin, ou s'il est indépendant de ce dernier. Le rapprochement entre le féminin et l'Autre, lié à la position qu'occupe chacun dans sa relation : masculin-féminin / Moi-Autre, permet, en fait, de voir, vu le statut attribué à l'Autre, si la position seconde du féminin reflète une certaine infériorité, entrainant une discrimination à l'égard des femmes dans la langue
Gender alterity is one of the topics that was and still interesting to the linguists. In our thesis, we chose to study the words (all types) which have the masculine-feminine alterity and can refer to a specific human. Our study is concerned with the different grammatical classes of French and Arabic languages. We focus specifically on how the feminine is formed to note whether the word, is marked by the gender, represents the feminine as the Other or not. In other words, if the feminine word form relates, depends on the masculine or if it is an independent form. The comparison between the feminine and the Other that is related to the occupied position by each one in its relationship (masculine-feminine / Me-the Other), will allow in fact (acoording to the Other status that is attributed) to figure out if the second position of the feminine reflects a certain inferiority, which leads to a discrimination against women in the language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

El-Akhdar, Boujemâa. "Régularités dans le lexique arabe : vers une grammaire dérivationnelle." Paris 4, 1986. http://www.theses.fr/1986PA040224.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Bensalem, Raja. "Construction de ressources linguistiques arabes à l’aide du formalisme de grammaires de propriétés en intégrant des mécanismes de contrôle." Thesis, Aix-Marseille, 2017. http://www.theses.fr/2017AIXM0503/document.

Full text
Abstract:
La construction de ressources linguistiques arabes riches en informations syntaxiques constitue un enjeu important pour le développement de nouveaux outils de traitement automatique. Cette thèse propose une approche pour la création d’un treebank de l’arabe intégrant des informations d’un type nouveau reposant sur le formalisme des Grammaires de Propriétés. Une propriété syntaxique caractérise une relation pouvant exister entre deux unités d’une certaine structure syntaxique. Cette grammaire est induite automatiquement à partir du treebank arabe ATB, ce qui constitue un enrichissement de cette ressource tout en conservant ses qualités. Cet enrichissement a été également appliqué aux résultats d’analyse d’un analyseur état de l’art du domaine, le Stanford Parser, offrant la possibilité d’une évaluation s’appuyant sur un ensemble de mesures obtenues à partir de cette ressource. Les étiquettes des unités de cette grammaire sont structurées selon une hiérarchie de types permettant la variation de leur degré de granularité, et par conséquent du degré de précision des informations. Nous avons pu ainsi construire, à l’aide de cette grammaire, d’autres ressources linguistiques arabes. En effet, sur la base de cette nouvelle ressource, nous avons développé un analyseur syntaxique probabiliste à base de propriétés syntaxiques, le premier appliqué pour l'arabe. Une grammaire de propriétés lexicalisée probabiliste fait partie de son modèle d’apprentissage pour pouvoir affecter positivement le résultat d’analyse et caractériser ses structures syntaxiques avec les propriétés de ce modèle. Nous avons enfin évalué les résultats obtenus en les comparant à celles du Stanford Parser
The building of syntactically informative Arabic linguistic resources is a major issue for the development of new machine processing tools. We propose in this thesis to create an Arabic treebank that integrates a new type of information, which is based on the Property Grammar formalism. A syntactic property is a relation between two units of a given syntactic structure. This grammar is automatically induced from the Arabic treebank ATB. We enriched this resource with the property representations of this grammar, while retaining its qualities. We also applied this enrichment to the parsing results of a state-of-the-art analyzer, the Stanford Parser. This provides the possibility of an evaluation using a measure set, which is calculated on this resource. We structured the tags of the units in this grammar according to a type hierarchy. This permit to vary the granularity level of these units, and consequently the accuracy level of the information. We have thus been able to construct, using this grammar, other Arabic linguistic resources. Secondly, based on this new resource, we developed a probabilistic syntactic parser based on syntactic properties. This is the first analyzer of this type that we have applied to Arabic. In the learning model, we integrated a probabilistic lexicalized property grammar that may positively affect the parsing result and describe its syntactic structures with its properties. Finally, we evaluated the parsing results of this approach by comparing them to those of the Stanford Parser
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Fadhlaoui, Najet. "Le métalangage grammatical du français dans les classes tunisiennes : le cas de la notion de complément." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCA100/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse sur le métalangage de la grammaire du français s’inscrit dans un cadre élargi qui concerne les champs de la linguistique (morphosyntaxique), de l’acquisition, de la didactique et de la pédagogie. Du point de vue didactique, nous choisissons une perspective socioconstructiviste adaptée à un travail sur la métacognition. Au niveau pédagogique, notre objet consiste, d’une part, à analyser les verbalisations métalangagières des élèves du collège tunisien dans leur analyse de la fonction complément. Notre option de recherche, étant moins les opérations d’étayage avec les élèves que les interactions de la classe de grammaire et la dynamique de coconstruction et de négociation métalangagières, se veut une étude des problèmes que pose l’articulation complexe des métalangages issus des grammaires scolaires (de référence) et pédagogiques (des manuels et de l’enseignant) avec ceux de la grammaire interne, inconsciente et hétérogène de l’élève tunisien. Autrement, l’articulation entre la grammaire de sa première langue de scolarisation, en l’occurrence, l’arabe L1- sujet aux mêmes problèmes- et la grammaire du français langue2, conséquemment, son interlangue.Au final, notre travail qui vise la construction de concepts grammaticaux négociés avec les élèves pour une verbalisation (biméta)langagière efficace et effective procède de la manière suivante : partir d’un corpus qui s’appuie sur des questionnaires et des observations de classe qui portent sur l’exploitation, par les enseignants, des séquences de grammaire insérées dans les modules d’apprentissage qui font office de grammaire pédagogique ; une phase diagnostique envisage de déceler, ensuite, les traces d’une grammaire en construction, notamment, en partant des erreurs des élèves à travers des tests préparés à cet effet et des échanges entre pairs et avec l’enseignante qui visent à déterminer les profils métalangagier et métacognitif des élèves.Une seconde phase met en place le dispositif de négociation du concept de complément en termes d’évolution des stratégies utilisées. L’analyse repose sur une comparaison de la complémentation en arabe et en français à travers laquelle sont analysées les interactions bimétalangagières et la négociation des termes et des règles
The present thesis about the metalanguage of the grammar of French falls into a wide framework which concerns the fields of morphosyntactic linguistics, acquisition, didactics and pedagogy. From the didactic point of view, we selected a socioconstructive perspective which is then adapted to a work on metacognition. As for the pedagogical level, our objective is to analyse the metalinguistic verbalizations of the pupils of Tunisian middle school in their analysis of the function Complement. Our research option being mainly the interactions in a class of grammar and the dynamics of coconstruction and metalinguistic negotiations rather than the operations of propping up with pupils, aims to be a study of the problems generated by the complex articulation of metalanguages which stem from schools of grammar of reference and educational grammar from textbooks and instructors and those of the internal, unconscious and heterogenous grammar of the Tunisian pupil. Otherwise, the articulation overlaps between the grammar ofhis first language of schooling, in this particular case Arabic Lg 1 (subject to the same problems) and the grammar of French Lg 2, consistently his interlanguage. In the end, our work which aims at the construction of grammatical concepts negotiated with pupils for an effective and efficient linguistic verbalization (biméta) proceeds in the following way: we use a corpus which is based on questionnaires and class observation in which teachers use sequences of grammar inserted into learning modules and which contain educational gramma A diagnostic phase intends to reveal, then, the tracks of a grammar under construction mainly by focussing on pupils' mistakes through tests prepared for that purpose and peer and teacher exchanges which aim at determining the metalinguistic and metacognitive profiles of pupils. A second phase sets up the device of negotiation of the concept of complement in terms of evolution of the used strategies. The analysis is based on a comparison of the complementation in Arabic and in French through which the interactions bimétalanguagieres and the negotiation of the terms and the rules are analysed
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Humbert, Geneviève. "Premières recherches sur le Kitâb de Si͏̈bawayhi." Paris 8, 1992. http://www.theses.fr/1992PA080702.

Full text
Abstract:
L'objet de la these est l'histoire du texte du plus ancien et du plus important des ouvrages ecrits sur la grammaire arabe, le kitab de sibawayhi (m. Vers 180 796). Les sources utilisees sont les manuscrits conserves : 77 ont ete retrouves, 58 examines et 47 decrits (onze copies, tardives et fautives, ont ete laissees de cote pour le moment). L'analyse des chaines de transmission contenues dans ces manuscripts, ainsi que d'autres documents (gloses, colophons et autres souscriptions), a permis de degager deux grandes etapes de l'histoire du texte : edition du kitab par al-mubarrad (m. En 285 898), avec constitution d'un corpus de gloses insere dans le texte ; large diffusion de cette recension, a la fois en orient, avec, comme relais principaux abu 'ali 1-farisi et al-zamakhshari, et en occident, ou le kitab est introduit, en andalus, par al-rabahi. L'edition d'al-mubarrad a pratiquement elimine toute autre recension. Une exception cependant : un namuscrit du 5e xie siecle (manuscrit 1a) conserve une autre version, qui pourrait etre en relation avec le rival "koufien" d'al-mubarrad : tha'lab (m. En 291 904). La comparaison entre le manuscrit 1a et l'edition imprimee montre que, sur de nombreux points, celle-ci doit etre corrigee : plusieurs passages importants reprennent alors en sens, qu'ils avaient jusqu'a present perdu
This thesis studies the history of the text of the earliest extant work on arabic grammar : al-kotab by sibawayhi (died ca. 180 796). The sources used are the manuscripts of the text : out of 77 known manuscripts, 58 have been examined and 47 described (elven manuscripts, flawed and late, have been left aside for the moment). The analysis of the chains of transmitters cited in the manuscripts, as well as of other evidence (glosses, colophons and other scribal notes), points to two main stages in the text's history : 1) edition of kitab by al-mubarrad (d. In 285 898), who introduced numerous glosses into the text, 2) and wide diffusion of this edition in both the east, notably by abu 'ali l-farisi and al-zamakhshari, and in the west, where the text was introduced in al-andalus by al-rabahi. Al-mubarrad's corpus became the standard edition of kitab, which had all but eliminated the others. One exception should, however, be noted : the manuscript la (5th xith century), which preserves an older state of the text, without the glosses, might be related to the "kufian" rival of al-mubarrad : tha'lab. Many passages of kitab can be restored with the help of the newly discovered manuscript 1a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Arbach, Mounir. "Le maḏābien : lexique, onomastique et grammaire d'une langue de l'Arabie méridionale préislamique." Aix-Marseille 1, 1993. http://www.theses.fr/1993AIX10073.

Full text
Abstract:
La recherche sur la civilisation de l'arabie meridionale preislamique a progresse de maniere considerable ces dernieres annees. En effet, grace aux nouvelles decouvertes archeologiques et epigraphiques, notre connaissance de cette civilisation s'est amelioree : le nombre d'inscriptions a pratiquement double, notamment celui des inscriptions madhabiennes qu'on appelait communement "meneennes" auxquelles cette these est consacree. La chronologie sudarabique a egalement connu de grands changements et plus de certitude grace aux nouvelles prospections et fouilles archeologiques : on date les plus anciennes inscriptions sudarabiques du viiieme siecle av. J. -c. Alors que nous les dations du veme siecle. On date egalement l'apparition du royaume de ma'in du milieu du viieme siecle, au lieu du debut du iveme siecle av. J. -c. Quant aux inscriptions madhabiennes, on possede actuellement 850 dont la moitie est inedite. De nouveaux termes ainsi que des noms propres sont attestes pour la premiere fois, de meme que de nouvelles formes morphologiques et des faits grammaticaux. C'est pourquoi nous avons juge urgent de completer nos instruments de travail, en confectionant le lexique, l repertoire de noms propres et la grammaire madhabienne. Pour ce faire, l'exhaustivite etait une condition prelable : nous avons procede a un depouillement systematique des inscriptions connues de nos jours, completees par les textes inedits. Le lexique nous permet de deceler la specificite du madhabien par rapport aux autres dialectes sudarabiques epigraphiques, a savoir le sabeen, le qatabanite et le hadramawtique. Le repertoire permet de mieux connaitre la morphologie des noms propres, les groupes sociaux : clans-fractions, rois, magistrats, pretres, etc. , les divinites et surtout les toponymes et les noms de constructions attestes dans les inscriptions. Enfin, la grammaire, nous aide a mieux cerner la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Giolfo, Manuela Elisa Bibiana. "Les systèmes hypothétiques en 'in de l'Arabe classique : étude syntaxique et sémantique : une hypothèse modale." Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10047.

Full text
Abstract:
En analysant les structures conditionnelles de l'arabe classique tant dans la tradition grammaticale arabe que dans la tradition grammaticale européenne, la recherche montre des divergences importantes entre les deux traditions en ce qui concerne la hiérarchie des particules conditionnelles, le concept de phrase conditionnelle, la corrélation entre structures conditionnelles et l'opposition accompli/inaccompli. La thèse examine ensuite comment les systèmes du type ʾin sǎrṭ ǧawāb al-šarṭ (ʾin protase apodose) ont été traités par les plus anciens grammairiens arabes et considère l'opposition entre les formes verbales yaqum vs qāma comme raison d'inclusion/exclusion des structures verbales dans le/du système conditionnel. Une hypothèse modale est ainsi faite que la frontière entre formes verbales yaqum vs qāma dans le contexte conditonnel peut être interprétée en termes d'opposition entre les deux catégories modales aristotéliciennes de "possibilité" vs "nécessité". L'hypothèse, testée sur le Coran, semble apporter un nouvel éclairage sur l'interprétation du système verbal dans son ensemble, montrant que la complexité cohérente du système verbal de l'arabe classique pourrait être expliqué, dans la perspective d'une "sémantique relationnelle", par une interprétation purement relativiste de l'opposition entre conjugaison à préfixes et conjugaison à suffixes dans les différents contextes pragmatiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Toure, Moustapha. "Aspects linguistiques dans la pensée juridique d'Ibn al- Hâğib (571-646/1175-1248)." Thesis, Paris 3, 2012. http://www.theses.fr/2012PA030133.

Full text
Abstract:
La langue arabe est un des outils essentiels à l’analyse des données scripturaires à caractère juridique. C’est pourquoi les jurisconsultes musulmans ont développé dans leurs traités sur la méthodologie juridique, une linguistique qui n’a rien à envier à celle des grammairiens arabes classiques. Le "Muhtasar" d’ Ibn al- Hâğib est une des références en la matière. Ce travail vise d’une part, à déterminer le rôle de la langue arabe dans l’interprétation du Coran et de la Sunna. D’autre part, il tient à éclairer les procédés analytiques mis en œuvre par les usulistes dont ibn al- Hâğib en vue d’une analyse globale du discours
The Arabic language is one of the main Tools to analyze oly legal elements. That’s why, the Muslim lawyers developed across their treatises about the legal methodology a part of linguistic that has nothing to envy to the classical Arabic grammar Works. The Ibn al- Hağib’s "Muhtasar" is one of the references in this field. This work aims to determine the Arabic language’s contribution in t e Koran and Sunna’s interpretation. On the other hand, it also holds to light up the analytic processes implemented by the usûl al-fiqh writers like Ibn al- Hâğib in scope to a global analysis of the speech
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Rechad, Mostafa. "Syntaxe et morphologie des pronoms clitiques : étude de la cliticisation en arabe." Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080831.

Full text
Abstract:
Dans cette these nous avons etudie plusieurs aspects syntaxiques et morphologiques des pronoms clitiques dans le cadre de la grammaire generative et al typologie des langues (principes et parametres). Apres une presentation des traits morphosyntaxiques et morphophonologiques du clitique, nous avons conclu que l'identite categorielle de ce dernier est differente a la fois de l'accord et du nom. Malgre sa forme affixale, nous avons demontre que le clitique est une tete syntaxique et non pas une tete morphologique. Dans une analyse morphosyntaxique de la phrase en arabe, nous avons opte en faveur de l'autonomie structurale de certaines categories flexionnelles telles que l'aspect, le temps et l'accord. Contrairement a l'analyse traditionnelle, nous avons analyse la phrase dite nominale de la meme maniere que la phrase verbale. Le cas n'est pas une caracteristique des arguments mais les predicats, verbal, adjectival et nominal peuvent etre casuellement marques. Nous avons propose un systeme general d'incorporation des tetes en arabe. Seule une tete fonctionnelle peut etre un site d'arrivee. Ainsi, aucune tete, lexicale ou fonctionnelle, net peut etre incorporee dans une tete lexicale. Nous avons traite l'ordre des clitiques comme un phenomene de l'ordre des mots en general
In this thesis, we have analysed under the perspective of generative grammar of syntax and morphology of clitic pronoun in arabic. After a general presentation of different forms of pronouns, we have underlined the distinctive features of the clitic pronoun. This one is different from agreement and noun phrase. Moreover, it is not a morphological head but a syntactic one. In the light of the thematic dependance system, we have explained why the occurence of the clitic is possible in some syntactic positions and impossible in others. In our morphosyntactic analysis of the sentence, some structural autonomy. In opposition the tradition approch, we have analysed the so-called nominal sentence in the same way as the verbal sentence. We have also supposed that even the verb can be case-market like the noun and adjective. In the terms of minimalite. Theory, we have proposed a general system of incorporation in arabic shows which category can incorporated in another one. Furthermore, we have studied the problem of the clitic relation of the direct object the indirect object on one hand, and the to agreement on the other hand. Finally, we have formulated a new all-encompassig structure of the clitic pronoun in which, every clitic must be conditioned another elemnt functionning as its complement
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Khattabi, Brahim el Bohas Georges. "Le plagiat dans l'art d'écrire la grammaire arabe /." Lille : Atelier national de reproduction des thèses, 2007. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb411536366.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Sédiri, Ammar. "Temps, aspect-phase et modalisation en anglais et en arabe : analyse contrastive métaopérationnelle." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1994PA030117.

Full text
Abstract:
Notre recherche porte sur les questions du temps, de l'aspect et de la modalisation dans une perspective contrastive (l'arabe et l'anglais notamment) et metaoperationnelle (l'analyse en termes de phases). Le premier chapitre introduit a la fois les langues concernees et le modele d'analyse. Le seuxieme soumet le systeme verbal de l'arabe a une analyse en termes de phases. La confrontation avec des donnees de la langue anglaise fait l'objet d'un troisieme chapitre. Le quatrieme chapitre a pour objet la comparaison des enonces arabes et anglais a structure complexe. Enfin, le dernier chapitre propose une analyse contrastive de quelques metaoperateurs anglais et arabes en rapport avec la modalisation. L'objectif de la these est de jeter une lumiere nouvelle sur ces categories dans leur fonctionnement systematique au sein des langues concernees et definir la part de l'universel qui, au-dela des systemes particuliers, se rapporte au langage en general
This thesis is a metaoperational approach to tense, aspect and modality in arabic and english through an application of the theory of phases to english and arabic verbal systems concerning these issues. The first chapter introduces both the language and the model of analysis of the arabic verbal system. Then a comparison with english is conducted in the third chapter. The fourth chapter deals with english and arabic utterances with an auxiliary component. The final chapter concerns modalization : a contrastive analysis of some english and arabic modal operators. The aim of the metaoperational grammar is to bring to light the systematic workinf og particular tonguesand the universals of human language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Al, Muhammad Safa. "Ressources numériques dans l’enseignement-apprentissage de la grammaire arabe "langue étrangère" à l’université." Thesis, Lyon, 2017. http://www.theses.fr/2017LYSEN057.

Full text
Abstract:
Ce travail voudrait contribuer à améliorer la qualité de l’encadrement pédagogique en intégrant des ressources numériques dans l’enseignement-apprentissage de l’arabe à l’université. L’objectif est de mettre en évidence la valeur ajoutée que ces ressources apportent dans le cadre de l’enseignement de la grammaire arabe LE « Langue Etrangère ». L’une des stratégies proposées pour atteindre l’objectif de notre recherche est basée sur une méthode interactive. Le but de cette approche est, d’une part, de favoriser l’interaction (enseignant/étudiant et étudiant/étudiant) et d’autre part, d’améliorer la qualité de l’environnement pédagogique. La recherche repose sur trois axes : Le premier porte sur deux enquêtes menées dans les deux universités Lyon II et Lyon III en 2013/2014, ce qui nous a amenée à décrire l’état des lieux dans l’enseignement de la grammaire arabe à l’université. Les résultats de ces enquêtes ont mis en évidence le manque d’outils pédagogiques susceptibles de motiver les étudiants pour travailler et le manque de possibilités d’améliorer l’interaction étudiant / enseignant.Le deuxième concerne la conception des ressources numériques pour l’enseignement-apprentissage de la grammaire arabe (langue étrangère) : ˗ Un site web didactique qui se compose de 70 activités grammaticales informatisées, 360 exercices, 360 textes, 293 photos et 70 vidéos.˗ Une page Facebook de « La Grammaire Arabe Facile » qui contient 29 activités grammaticales, 74 publications, 7 vidéos et 22 photos.Le troisième axe porte sur une analyse des données recueillies après l’utilisation de ces ressources pendant le deuxième semestre de TD à l’Université Lyon III en 2017. L’analyse des données montre comment l’utilisation de ressources numériques a accru la qualité des performances des étudiants et comment l’interaction en ligne (enseignante/étudiant) et (étudiant/étudiant) motive les étudiants et amène à des résultats très positifs. Au terme de notre recherche, nous souhaitons que les universités en France prennent en compte la nécessité d’intégrer les ressources numériques dans l’enseignement de l’arabe LE à l’université, et surtout dans l’enseignement de la grammaire arabe, ce qui permettrait d’augmenter la qualité de l’enseignement et, par conséquent, le niveau des étudiants
This work intends to contribute to an improvement in the quality of pedagogical supervision through the use of digital resources in teaching and learning of Arabic at university. The objective isto high light the added value that these resources bring in the framework of the teaching of Arabic grammar. One of the proposed strategies to achieve the objective of our research is based on an interactive method. The goal of this approach is, on the one hand, to encourage interaction (teacher / student and student / student) and on the other hand, to improve the quality of the pedagogical environment. The research is based on three axes :The first relates to two investigations conducted in both universities Lyon II and Lyon III in 2013/2014, which raised concerns regarding the teaching of Arabicgrammar at the university. The results of these investigations high lightedalack of educational tools likely to motivate students to work, and the lack of opportunity to improve student / teacher interaction. The second concerns the design of digital resources for the teaching and learning of Arabic grammar (foreign language) :˗ A didactic web site consisting of 70 activities grammatical computerized, 360 exercises, 360 texts, 293 photos and 70 videos.˗ A Facebook page of « The Easy Arabic Grammar » which contains 29 grammatical activities, 74 publications, 7 videos and 22 photos.The third axis covered an analysis of the data collected after the use of these resources during the second semester of TD at Lyon III University in 2017. The analysis of the data shows how the use of digital resources, has increased the quality of students performances and how the online interaction (teacher / student) and (student / student) motivates the students and gives very positive results. At the end of our research, we hope that universities in France will take into account the need to integrate digital resources into the teaching of Arabic at the university, and especially in the teaching of Arabic grammar, which would to increase the quality of education and, consequently, the level of students
يطمح هذا العمل المساهمة في تحسين نوعيّة الإطار التربوي لتعليم وتعلّم اللغة العربيّة في الجامعة، وذلك من خلال دمج المصادر الرقيمة. الهدف هو تسليط الضوء على ما يمكن أن تضيفه المصادر الرقمية من جودة لتعليم القواعد العربيّة (كلغة أجنبيّة).من بين الاستراتيجيات المقترحة لتحقيق هدف بحثنا اعتماد المنهج التفاعلي. يهدف هذا المنهج إلى تعزيز التفاعل بين المعلّم والطالب من جهة ، وبين الطالب والطالب من جهة أخرى، وإلى رفع جودة البيئة التعليميّة.يستند البحث على ثلاثة محاور:- يتطرق المحور الأول إلى استطلاعين ميدانيين تمّ إجرائهما في جامعتي ليون الثانية والثالثة خلال 2013/2014. مما ممكّننا من معاينة الحالة الراهنة لوضع تعليم القواعد العربيّة في الجامعة، وقد أظهرت نتائج الاستطلاعين نقصاً في الأدوات التربويّة المناسبة لتحفيز الطلاب على التعلّم، وضعفاً في إمكانيّة التفاعل بين الطالب و المعلّم.- المحور الثاني يتعلّق بتصميم مصادر رقميّة لتعليم وتعلّم القواعد العربيّة وهي :1- موقع ويب تعليمي يتضمن 70 نشاطاً قواعديّا محوسبا و 360 تدريبا و 360 نصّاً و 293 صورة و 70 فيديو.2- صفحة على الفيس بوك بعنوان : القواعد العربيّة السهلة وتتضمن 29 نشاطا قواعديّا و 74 منشورا و 7 مقاطع فيديو و22 صورة.- المحور الثالث ويتطرّق إلى تحليل المعطيات التي تمّ جمعها أثناء وبعد استخدام هذه المصادر الرقميّة وذلك خلال الفصل الجامعي الثاني لحصص الأعمال التدريبيّة في جامعة ليون الثانية خلال العام 2017. يظهر تحليل المعطيات كيف أنّ استخدام المصادر الرقمية قد زاد من جودة آداء الطلاب، وكيف أنّ التفاعل عبر الانترنت بين المعلّم والطالب والطالب والطالب يحفّز الطلاب ويقودهم لتحقيق نتائج أكثر إيجابيّة.في نهاية بحثنا، نتمنى على الجامعات في فرنسا أن تأخذ بعين الاعتبار ضرورة دمج المصادر الرقميّة في تعليم اللغة العربيّة في الجامعة وعلى وجه الخصوص في تعليم القواعد العربية، بما يسمح رفع سويّة نوعيّة التعليم وبالتالي مستوى الطالب
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Al, Besht Maryam. "La construction inchoative en arabe : étude contrastive avec le français "commencer (à/par/de)" et "se mettre à"." Thesis, Bourgogne Franche-Comté, 2020. http://www.theses.fr/2020UBFCC003.

Full text
Abstract:
Cette thèse en linguistique contrastive se propose d’étudier les spécificités syntactico-sémantiques des verbes inchoatifs en arabe et les comparer avec celles de commencer (à/par/de) et de se mettre à. Nous nous sommes appuyé sur un corpus de textes littéraires francophones et arabophones (Mahfouz, Pagnol et Camus). Notre corpus montre que les verbes inchoatifs peuvent apparaître dans des constructions simples suivantes : (sujet + verbe inchoatif + complément d’objet direct, complément d’objet indirect, adverbe ou sans complément), ainsi que dans des constructions composées (sujet + V1 inchoatif accompli + V2 inaccompli) en arabe, et (S + V1 conjugué + V2 infinitif) en français. Notre analyse s’inspire des cadres syntaxiques proposés par Peeters (1993). En effet, l’application de cette théorie et la variation syntaxique des éléments grammaticaux de la phrase arabe nous amènent, tout d’abord, à proposer différents cadres syntaxiques de certains verbes inchoatifs arabes relevés dans notre corpus en déterminant leurs spécificités syntaxiques et sémantiques. Concernant la forme simple des inchoatifs en arabe, بدأ (bada’a) est le verbe le plus fréquemment utilisé. Celui-ci est compatible avec certaines prépositions et accepte n’importe quel type du sujet et du complément. Par conséquent, il se distingue par six constructions grammaticales et quatre cadres syntaxiques. En revanche, les verbes هم (hamma), شرع (šara῾a) et أخذ (’aẖaḏa), dans leur emploi simple, chacun de ceux-ci ne se régit que par une préposition, de ce fait, leur construction simple ne se caractérise que par un cadre syntaxique. Par ailleurs, le verbe راح (rāḫa) se combine avec deux cadres syntaxiques. En ce qui concerne leur forme composée, notons que tous les verbes inchoatifs en arabe se partagent par une construction composée (S + V1 accompli + V2 inaccompli). Sémantiquement , la majorité de ces verbes se distingue par une valeur imperfective. Notons que le verbe بدأ (bada’a) véhicule une valeur déterminative ainsi que non déterminative. Par contre , le verbe شرع (šara῾a) se défini que par une valeur perfective , alors que هم (hamma) par une valeur semi-perfective. En conséquence, d’après les résultats de Peeters ainsi que les nôtres, nous constatons que, d’une part, le verbe بدأ (bada’a) et commencer (à/par/de) sont presque équivalents syntaxiquement et sémantiquement. D’autre part, les verbes هم (hamma) et se mettre à servent toujours à indiquer la rapidité et la soudaineté, mais l’action du premier est toujours semi-perfective. Nous pouvons dire qu’il existe toujours des points de divergence et convergence entre les verbes inchoatifs dans les deux langues (arabe et français). En fait, la relation entre les verbes arabes هم (hamma), راح (rāḫa), بات (bāta), مضى (maḍā), أصبح (aṣbaḫa), أقبل(aqbala), جعل(ǧaʿala), أخذ(aẖaḏa), أنشأ (’anša’a), قام (qāma), انطلق (’inṭalaqa), هب (habba) et se mettre à en français est le fait que leur emploi inchoatif est régi par une grammaticalisation. Enfin, d’après des productions écrites d’un échantillon d’apprenants libyens du FLE, nous avons tenté de dégager des pistes pédagogiques destinées à savoir l’origine des difficultés dans l’emploi des verbes commencer (à/par/de) et se mettre à
This thesis in contrast linguistics aims to study the syntactic-semantic specificities of inchoative verbs in Arabic and compare them with those of start to (commencer (à/par/de)) and to begin (se mettre à) in French. We relied on a corpus of French and Arabic literary texts from the following authors (Najube Mahfouz, Marcel Pagnol and Albert Camus). According to our corpus, inchoative verbs can appear in the following simple constructions : (subject + inchoative verb + direct object complement, indirect object complement, adverb or without complement), as well as in compound constructions (subject + V1 accomplished inchoative verb + V2 uncompleted) in Arabic, and (S + conjugated V1 + V2 infinitive) in French. Our analysis is based on the syntactic frameworks proposed by Peeters (1993). Indeed, the application of this theory and the syntactic variation of the grammatical elements of the Arabic sentence lead us, first, to propose different syntactic frameworks of certain inchoative Arabic verbs found in our corpus by determining their syntactic and semantic specificities. Concerning the simple form of inchoative verbs in Arabic, بدأ (bada'a) is the most frequently used verb. It is compatible with certain prepositions and accepts any type of subject and complement. As a result, it is distinguished by six grammatical constructions and four syntactic frames. On the other hand, the verbs هم (hamma), شرع (šara῾a) and أخذ ('aẖaḏa), in their simple use, each of them is governed only by a preposition, therefore, their simple construction is mainly characterized by a syntactic framework. In addition, the verb راح (rāḫa) is combined with two syntactic frames. Regarding their compound form, it should be noted that all inchoative verbs in Arabic are shared by a compound construction (S + V1 completed + V2 uncompleted). Semantically, most of these verbs are characterized by an imperfective value. It should be noted that the verb بدأ (bada'a) conveys a determinative as well as a non-determinative value. On the other hand, the verb شرع (šara῾a) is defined only by a perfective value, whereas هم (hamma) by a semi-perfective value. Therefore, from the results of Peeters as well as ours, we find that, on the one hand, the verb بدأ (bada'a) and commencer (à/par/de) are almost syntactically and semantically equivalent. On the other hand, the verbs هم (hamma) and se mettre à always serve to indicate speed and suddenness, but the action of the former is always semi-perfective. We can say that there are always points of divergence and convergence between inchoative verbs in both languages (Arabic and French). In fact, the relation between arabic verbs هم (hamma), راح (rāḫa), بات (bāta), مضى (maḍā), أصبح (aṣbaḫa), أقبل (aqbala), جعل (ǧa'ala), أخذ (aẖaḏa), أنشأ ('anša'a), قام (qāma), انطلق ('inṭalaqa), هب (habba) and se mettre à in French is the fact that their inchoative use is governed by a grammaticalization.Finally, based on the written productions of FLE Libyan learners, we have tried to identify pedagogical approaches in order to identify the origin of the difficulties in the use of verbs, commencer (à/par/de) et se mettre à
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Gouttenoire, Marie-Andrée. "Représentations et écritures du voyage au désert des lexicographes et grammairiens en langue arabe de l'espace iraqien des II/VIIIe et III/IXe siècles." Aix-Marseille 1, 2010. http://www.theses.fr/2010AIX10043.

Full text
Abstract:
La présente recherche se propose de déconstruire le postulat souvent véhiculé par l’histoire littéraire et la critique qui veut que les premiers lexicographes et grammairiens de l’espace iraqien des II/VIIIe et III/IXe siècles soient allées au sein même des tribus arabes dans le désert ou la bādiya (steppe) recueillir une grande partie de leur matériel linguistique. Notre hypothèse directrice suggère que ce poncif du voyage au désert aurait pris pour modèle celui des lexicographies du IV/Xe qui ouvre sur les espaces tribaux de la Péninsule Arabique et qui inféode l’histoire de la langue arabe à une perspective religieuse. Ce motif aurait été plaqué rétrospectivement sur les savants des deux siècles précédents à la faveur de l’espace vacant laissé par les indéfinitions des sources primaires arabes et des représentations qui rattachent les érudits des II/VIII e et III/IXe siècles à l’espace tribal et à ses locuteurs. Sur la base des premières mentions de l’enquête auprès des locuteurs Άrab/Arāb bédouins, il s’agit de revisiter le rôle des érudits en langue arabe de al-Kūfa et de al-Basra sur cette période intéressant les fondements des savoirs arabo-islamiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Doukkali, Abdelhakim. "De la grammaire traditionnelle à une théorie du mot en arabe moderne. Esquisse d'une approche morphographémologique." Paris 3, 1994. http://www.theses.fr/1995PA030157.

Full text
Abstract:
Cette these est une tentative d'appriche du mot arabe : une etude de la systematique de sa construction. La perspective dans laquelle nous avons aborde cette question nous a amene a traiter le mot arabe dans le cadre large d'une reflexion sur cette unite et son fonctionnement a travers differents niveaux d'analyses. Ces analyses nous montrent que la notion du mot n'est pas une donnee immediate en arabe. Nous avons releve differentes acceptions et ambiguites quant a l'utilisation des notions de kalima(t). Lafz et lafza(t). Nous avons aussi montre que les elements denotants ne sont pas necessairement des segments, l'arrangement des elements est pertinent notamment dans le cadre du scheme. Cette these est constituee de trois parties : -la notion du lot en linguistique generale, -la linguistique arabe du mot, -esquisse d'une approche morphographemologique des constituants du mot arabe
This thesis deal word's theory in modern arabic. This approach is an attempt to study the word's device construction which remain the motive center of the language that provides it lexicon and in the same, plays a wide part in the enriching of the vocabulary. This investigations set the accent upon the importance of the derivational process productive of news lexemes. The morphological study is preceded by an introduction to the word's theory in general linguistic and followed by a sketch of morphographemologic approach to the word's constituents
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Nedjar, Bahmani. "Grammaire fonctionnelle de l'arabe du coran : inventaire des classes et syntaxes." Paris 5, 1986. http://www.theses.fr/1986PA05H008.

Full text
Abstract:
L’auteur entreprend la description de l'arabe du coran, selon les principes de la grammaire fonctionnelle d'André Martinet. Faute de place, cette description ne comporte qu'un inventaire des classes et une syntaxe succincte, à l'exclusion de la synthétique. L'inventaire présente la liste des classes dégagées et analyse les rapports constants entre les classes, tandis que la syntaxe étudie les rapports variables entre les classes, ces rapports étant les fonctions grammaticales. Inventaire : chaque classe de monèmes fait l'objet d'un chapitre particulier. Sous la rubrique identification et unités est signalée, éventuellement, la possibilité, pour les monèmes de la classe à l'étude, de fonctionner comme prédicats; puis sont passées en revue les compatibilités de ces monèmes, successivement en tant que noyaux, points d'incidence, puis en tant que déterminants. Vient enfin la liste des unités qui composent cette classe. Sous la rubrique morphologie sont étudiées les variations des signifiants des monèmes et le conditionnement de ces variations. Celles-ci se répartissent en variantes libres et variantes combinatoires. Sous la rubrique axiologie sont examinées les valeurs, par opposition, des unités de la classe d'inventaire considérée, si cette classe est grammaticale, c. -à-d. D'inventaire limite. Syntaxe : sous la rubrique identification et unités, on examine la ou les marques de la fonction a l'étude, sous la rubrique morphologie, les variations de ces marques et leur conditionnement, et sous la rubrique axiologie la ou les valeurs de la fonction considérée
The author describes the Arabic language of the Koran, according to the principles of André Martinet's functional grammar. For lack of space this description contains only an inventory of classes and a succinct syntax with the exception of the synthematic analysis. The inventory presents the list of the isolated classes and analyses the constant relations between the classes, whereas the syntax examinates the variable relations between the classes, these relations being the grammatical functions. Inventory: a special chapter is devoted to each class of monemes. Under heading of identification and units the eventual possibility is indicated for the monemes of the considered class to act as predicate; then the compatibilities of these monemes are reviewed, successively as kernels, points of incidence, then as determinants. Finally there is the list of the units which compose this class. Under the heading of morphology the variations of the significants of the monemes and the conditioning of these variations are examinated. These are divided in free variants and in variants conditioned by the context. Under the heading of axiology the values of the units of the considered class are examinated in opposition to each other, if this class is grammatical, i. E. Of a limited inventory. Syntax: under the heading of identification and units the mark or the marks of the considered function are studied, under the heading of morphology the variations of these marks and their conditioning, and under the heading of axiology the value or the value of the considered function
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

El, @Abdi Hamid. "Les pluriels en arabe d'aprés le Šarh Al-Mufaṣṣal d'ibn Yaʿǐs et dans le parler arabe de Khemisset (Maroc)." Aix-Marseille 1, 1995. http://www.theses.fr/1995AIX10038.

Full text
Abstract:
La diffuculte et la complexite qu'on reproche, generalement, a la grammaire et, particulierement aux pluriels, sont liees, en grande partie a la diversite des dialectes. L'examen des pluriels dans le parler arabe de khemisset, au centre du maroc, nous a conduit a mettre a jour l'existence d'une regularite impressionnante, et la classification des schemes nous a permis de reduire la diversite des pluriels, cette diversite ayant paru de prime abord, compliquee et deroutante.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Hamdi, Sondes. "Conceptual metaphors of time in English and in Arabic : a comparative cognitive study." Thesis, Université Laval, 2008. http://www.theses.ulaval.ca/2008/25428/25428.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

El, Kassas Dina. "Une étude contrastive de l'arabe et du français dans une perspective de génération multilingue." Paris 7, 2005. http://www.theses.fr/2005PA070034.

Full text
Abstract:
La thèse s'inscrit dans le cadre d'une grammaire de dépendance : la théorie Sens-Texte. Elle mène un double objectif. Premièrement, c'est une étude de la syntaxe du verbe arabe. Nous défendons l'idée que la tête syntaxique de la phrase déclarative arabe est un verbe. La valence active du verbe arabe est étudiée dans l'objectif d'élaborer une bibliothèque des fonctions syntaxiques. Nous identifions des complexes prédicatifs typiques, dont la grammaticalisation dépasse la jonction inter-propositionnnelle et considérons des formes analytiques du verbe. Nous proposons aussi un modèle topologique de gestion de la linéarisation des structures syntaxique. Deuxièmement, c'est une étude contrastive entre des structures syntaxique arabes et leurs équivalents français, l'objectif étant de résoudre leurs divergences à un niveau abstrait. Nous montrons que les choix lexicaux et la logique interne de la langue influencent la représentation de l'information, mettant en cause les approches multilingues basées sur l'existence d'une langue pivot
The present PhD research was conducted in a dependancy grammar framework : the Meaning-Text theory. Its objective is twofold. First of all, it is meant to accomplish a syntactic analysis of Arabie. The theory we put forward is that the syntactic head of declarative sentences in Arabis is systematically the verb. The active valency of the verb in Arabie is studied in order to establish a library of syntactic functions for Arabie. We start by identifying typical predicative units, the gramamticalization of which surpasses the simple juxtaposition of propositions, and consider the analytical verb forms as well. We then propose a topological model dealing with the liearisation of dependency syntactical structures. Secondly, a contrastive study of syntactic structures in Arabie and their French equivalents in undertaken, with a view to making them converge on a more abstract level. We point out the extent to which lexical choices and the underlying logics of the language influence the information représentation, which makes multilingual approaches based on pivot language seem utopie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Bazara, Azmi. "Description et interprétation de la construction N°hum (E + être) adj (avec + mac a) N1hum en français et en arabe." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1009.

Full text
Abstract:
Buts : La description et l'interprétation de la structure N°hum (être + E) adj (avec + Mac a) N1hum ont pour objectif d'une part d'étudier les rôles joués par les prépositions avec français et mac a arabe, et d'autre part d'analyser les relations entre ces mêmes prépositions et leurs opérateurs adjectivaux (pronominaux ou non). Pour éclairer ces rôles, nous opposons ces prépositions à bien d'autres prépositions ou locutions prépositives (à l'égard de, auprès de, devant, pour) / (bi, c alâ, d:idda) entrant toutes dans la même structure syntaxique. Quant aux analyses des relations, nous appliquons des tests syntaxiques. Tout cela est censé nous amener à voir mieux s'il y a des points communs partagés par avec et mac a ou bien s'il n'existe que des divergences. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Larcher, Pierre. "Essais de linguistique arabe (poétique, histoire de la linguistique, lexicologie, grammaire, critique)." Paris 3, 1996. http://www.theses.fr/1991PA03A004.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

El, Mansouri Meryem. "Etude comparative : syntaxe des structures verbales simples et des constructions verbales complétives en arabe standard et en arabe marocain." Paris 8, 1999. http://www.theses.fr/1999PA081576.

Full text
Abstract:
Cette etude comparative entre l'arabe standard et l'arabe marocain consiste a montrer les similitudes et surtout mettre l'accent sur les divergences entre ces deux langues. Nous avons essaye de donner une analyse syntaxique a chacun des phenomenes degages ici a savoir la realisation du sujet nul, l'ordre des mots et la topicalisation. Dans l'etude des adverbes, nous avons montre leurs differentesdistributions en arabe standard et en arabe marocain. Nous avons admis que les adverbes ne constituent pas une classe homogene. Nous avons montre que l'adverbe s'intercale entre le sujet et le verbe en arabe marocain dans l'ordre sujet-verbe. Nous avons donc suppose que ces deux constituants ne sont pas dans une relation spec-tete. En arabe standard, en revanche, dans l'ordre verbe-sujet, nous avons pose deux hypotheses : soit que le verbe se realise dans le domaine flexionnel et le sujet et dans sa position originelle, soit que le verbe a acces au domaine peripherique et le sujet monte dans un specificateur fonctionnel. Ensuite, nous avons etudie la structure verbale simple de l'arabe marocain ainsi que la structure a temps complexe en comparaison a l'arabe standard. Dans un dernier temps, nous avons presente les differentes distributions des deux complementeurs de l'arabe standard. Nous avons donne une analyse de la verification du cas verbal en terme de deplacement de traits de l'element lexical sans que ce dernier ne se deplace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Gafaiti, Sai͏̈d. "Traités de linguistique juive et ses sources arabes au Moyen-Age : lieu : l'Occident musulman." Paris 8, 1993. http://www.theses.fr/1993PA080906.

Full text
Abstract:
Le sujet de la these est : traites de linguistique juive et ses sources arabes au moyen age. Le lieu est l'occident musulman. Comme le demontre le titre du travail, la tache principale est d'expliquer, en particulier, la similitude remarquable entre la grammaire arabe et hebraique, surtout en ce qui concerne la theorie, la methodologie, la terminologie et les questions de la grammaire hebraique les plus problematiques, notamment celles qui font partie de la phonetique, la morphologie et la lexicographie. A cet effet, nous nous referons a yahuda ibn quraysch, david ibn abraham al-fasi, hayyoudj, ibn djanah et ibn barun al-andalusi
The subject of thesis is : the treatment of jewish linguistic and its arabic sources in the middle age. As shown by the title of the work, the main point is clarify, particularly, the remarquable similarities between the arabic grammar and hebraic one, especialy those concerning the theory, methodology, and terminology the hebraic grammar is the most problematic, especially those concerning phonetics, morphology and lexicography, we add effectively famous : yahuda ibn 000quraysch, david ibn abraham al-fasi, hayyoudj, ibn djanah et ibn barun al-andalousi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Taghouti, Abdelhamid. "Le poids de la tradition grammaticale arabe dans les manuels scolaires." Lyon 2, 2004. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2004/taghouti_a.

Full text
Abstract:
Partant de la stabilisation de terminologies, de notions et concepts de grammaire arabe dans des manuels scolaires qui ne cessent de revendiquer leur attachement à la tradition, nous nous sommes interrogé sur ce qui change et ce qui demeure dans ces manuels. Nous sommes parvenus aux constatations suivantes : - Les changements survenus au sein de ces manuels vont du simple affaiblissement à la disparition totale et du mouvement à la stabilisation. - Bien que ces manuels s'inscrivent dans le prolongement de la tradition ils n'ont pas cessé d'évoluer et de changer sous l'influence des langues étrangères d'une part et des études linguistiques moderne d'autre part. - Enfin, les manuels scolaires ont le mérite d'apporter un confort pédagogique. Cependant ils présentent quelques glissements de sens et quelques restrictions dictées par un souci de normalisation et de simplification qui peuvent aller à l'encontre de l'esprit de la tradition
On the basis of the stabilization of terminologies, notions and concepts of Arab grammar in textbooks which do not cease to assert their attachment with the tradition, we wondered about what changes and what remains in these handbooks. We arrived at the following observations: - Changes which have occurred within these handbooks go from the simple weakening to total disappearance and from the movement to the total stabilization. - Although these handbooks fit in prolongation of the tradition they did not cease evolving and changing under the influence of the foreign languages on the one hand and the linguistic modern studies on the other hand. - Finally, the textbooks have the merit to bring a teaching comfort. However they present some shifts in meaning and some restrictions dictated by a concern of standardization and of simplification, which can go against the spirit of tradition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Guillaume, Jean-Patrick. "Recherches sur la tradition grammaticale arabe." Lille 3 : ANRT, 1986. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb37598158k.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ben, Gharbia Abdeljabbar. "La sémantique de la coordination." Clermont-Ferrand 2, 1996. http://www.theses.fr/1996CLF20101.

Full text
Abstract:
Dans ce travail, nous avons exploré les traitements réservés à la coordination dans différentes grammaires et théories linguistiques modernes, avec pour objectif de déterminer les entités coordonnables et de proposer un sens au connecteur conjonctif prototypique du français et de l'arabe. Nous avons démontré les limites des grammaires traditionnelles et le caractère inadéquat de l'approche modulaire. L'autonomie de la syntaxe, la structure de constituants et le système de catégorisation traditionnels n'ont pas permis à la grammaire générative et aux formalismes postchomskiens de déceler la nature de la similitude des conjoints requise par le principe même de la coordination, et de rendre compte de toutes les structures coordonnées. Nous avons retenu une approche non modulaire et adopté la catégorisation conceptuelle que Langacker défend dans sa grammaire cognitive, moyennant quelques modifications. Nous avons choisi en outre une autre stucture de constituants qui nous paraît plus adéquate. A partir de ces choix, nous avons montré que les conjoints coordonnés doivent être structurellement équivalents et sémantiquement associables, et que leur similitude relève essentiellement du mode d'organisation conceptuelle. Ces choix et les nombreux exemples que nous avons analysés nous ont amené à proposer "la validation simultanée des entités conceptuelles" comme seul sens du connecteur conjonctif prototypique, et à mettre en évidence le fait que le connecteur de coordination compose avec les conjoints et avec tous les constituants de l'énoncé en vue de la construction de la signification
In this work, we have explored the treatments applied to coordination in different grammars and modern linguistic theories, with the purpose of determining the entities that can be coordinated and putting forward a meaning for the prototypical conjunctive connector of the french and arab languages. We have shown the limits of traditional grammars and the inappropriate nature of the modular approach. The autonomy of syntax, the traditional structure of constituents and the traditional system of categorization have neither enabled the generative grammar and other postchomskian formalisms to perceive the nature of the similarity of the conjuncts required by the principle of coordination itself, nor permitted to account for all coordinate structures. We retained a non-modular approach and adopted the conceptual categorization which is defended by langacker in his cognitive grammar, with a few modifications. Moreover, we have chosen another structure of constituents, which seems to be more appropriate. On the basis of these choices, we have shown that the coordinate conjuncts should be structurally equivalent and semantically linkable, and that their similarity mainly comes from the mode of conceptual organization. These choices and the numerous examples we analysed lead us to put forward "the simultaneous validation of the conceptual entities" as the only meaning of the prototypical conjunctive connector, and to bring to the fore the fact that the connector of coordination composes with the conjuncts and with all the constituents of utterance to build a signification
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography